LYKIA

the heart sick(EN) memories...

Subscribe to RSS feed

kalbim

Siyah beyaz bir film gibiydin herkes uyurken izledigim
Sevgilim benim çok özledim
Her zaman gitmek istedigim tatil yerleri gibiydin
Dergi sayfalarinda hiç gidemedigim
Bu bir masal basi iyi mutsuz sonlu
Senle ben bati dogu ama dünya yuvarlak
Kalbim ellerim kadar küçük degil
Kalbim ellerim kadar küçük degil
En çok sevdigim sarkiydin herkesten çok sevildin
Sevgilim benim çok özledim
Ben küçük bir kiz heyecanli oyuncaklarim tahtadandi
Hepsi kirildi yapistirdim
Bu bir masal basi iyi mutsuz sonlu
Senle ben bati dogu ama dünya yuvarlak
Kalbim ellerim kadar küçük degil
Kalbim ellerim kadar küçük degil
Ben küçük bir kiz heyecanli oyuncaklarim tahtadandi
Hepsi kirildi yapistirdim
[/SIZE][/FONT]

iyi kötü

biriyle fena halde konusmaya ihtiyacim var
biriyle fena halde dertlesmeye
evimde ne sicak bir tabak yemegim var
ne de televizyonun sesinden baska ses

ama içimde bi' yerlerde sabir tasi gizli sanki
dogdugum günden bugüne orda duruyor
sessiz bir kaya düsün deniz kiyisinda yalniz
dalgalara gögüs gerip soguktan üsüyor

ne ahlak ne de sevgi gökten dünyaya indi
insanlik istedi kesfetti hepsini
dün dogmus bir bebege bile girebilen mikrop misali
içimizde hem kötü var hem iyi

hangisi daha güçlü diye beklemektense
heyecanla attim kendimi dans pistine

ayri ayri hepsiyle dans edecektim
biraz sohbet ederek çözmeyi deneyecektim
neden böyle olmusuz nerelerde kaybolmusuz
aklimdaki sorularin hepsini soracaktim

"senin ne haddine böyle seylerle ugrasmak?"
diye soran hazirci tembel sen misin?
böyle yaslanmak olmaz seninki eskimek, çökmek
ruhu küskün bombos bir bedensin

kelimeler yetse daha neler neler buldum
elimle koymus gibi huzurluyum
genis ve los bir yer istersen sen de bir ugra
dogru yanlis iyi kötü herkes orda

hangisi daha güçlü diye beklemektense
heyecanla attim kendimi dans pistine

ayri ayri hepsiyle dans edecektim
biraz sohbet ederek çözmeyi deneyecektim
neden böyle olmusuz nerelerde kaybolmusuz
aklimdaki sorularin hepsini soracaktim

a dream within a dream...(EDGAR ALLAN POE)

alnına konsun bu öpüş! ve,şimdi senden ayrılırken, itiraf edeyim ki- günlerimi bir düş sayarken yanılmıyorsun; ama ,umut gitmişse uzaklara bir gece ya da bir gün bir görüntüde ya da bir şeyde olmaksızın fark eder mi bu yüzden? bütün gördüğümüz ve göründüğümüz yalnızca bir düşün içinde bir düş. kırılan dalgaların dövdüğü bir kıyının haykırışları içinde duruyorum: ve altın kum taneleri tutuyorum avucumda- ne kadar az! ama nasıl da süzülüyorlar parmaklarımın arasından derinlere ben ağlarken- ben ağlarken! ah tanrım! daha sıkı tutamaz mıyım onları? ah tanrım! tekini bile kurtaramaz mıyım acımasız dalgadan? bir düşün içinde bir düş mü bütün gördüğümüz ve göründüğümüz?
Powered by eSnips.com

ANNEBEL LEE(edgar allan POE)..

it was many and many a year ago,
in a kingdom by the sea,
that a maiden there lived whom you may know
by the name of annabel lee;
and this maiden she lived with no other thought
than to love and be loved by me.
she was a child and i was a child,
in this kingdom by the sea,
but we loved with a love that was more than love
i and my annabel lee
with a love that the winged seraphs of heaven
coveted her and me.

and this was the reason that, long ago,
in this kingdom by the sea,
a wind blew out of a cloud by night
chilling my annabel lee;
so that her high-born kinsman came
and bore her away from me,
to shut her up in a sepulchre
in this kingdom by the sea.

the angels, not half so happy in heaven,
went envying her and me:
yes! that was the reason
(as all men know, in this kingdom by the sea)
that the wind came out of a cloud, chilling
and killing my annabel lee.

but our love it was stronger by far than the love
of those who were older than we
of many far wiser than we
and neither the angels in heaven above,
nor the demons down under the sea,
can ever dissever my soul from the soul
of the beautiful annabel lee

for the moon never beams without bringing me dreams
of the beautiful annabel lee;
and the stars never rise but i see the bright eyes
of the beautiful annabel lee;
and so, all the night-tide, i lie down by the side
of my darling, my darling, my life and my bride,
in her sepulchre there by the sea
in her tomb by the side of the sea.

THE RAVEN..(edgar allan POE)

Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore--
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
As of some one gently rapping, rapping at my chamber door.
"'Tis some visiter," I muttered, "tapping at my chamber door--
Only this and nothing more."
Ah, distinctly I remember it was in the bleak December,
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.
Eagerly I wished the morrow;--vainly I had sought to borrow
From my books surcease of sorrow--sorrow for the lost Lenore--
For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore--
Nameless here for evermore.
And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain
Thrilled me--filled me with fantastic terrors never felt before;
So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating
"'Tis some visiter entreating entrance at my chamber door--
Some late visiter entreating entrance at my chamber door;
This it is and nothing more."
Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer,
"Sir," said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore;
But the fact is I was napping, and so gently you came rapping,
And so faintly you came tapping, tapping at my chamber door,
That I scarce was sure I heard you"--here I opened wide the door--
Darkness there and nothing more.
Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing,
Doubting, dreaming dreams no mortals ever dared to dream before;
But the silence was unbroken, and the stillness gave no token,
And the only word there spoken was the whispered word, "Lenore?"
This I whispered, and an echo murmured back the word, "Lenore!"--
Merely this and nothing more.
Back into the chamber turning, all my sour within me burning,
Soon again I heard a tapping something louder than before.
"Surely," said I, "surely that is something at my window lattice;
Let me see, then, what thereat is and this mystery explore--
Let my heart be still a moment and this mystery explore;--
'Tis the wind and nothing more.
Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter,
In there stepped a stately Raven of the saintly days of yore.
Not the least obeisance made he; not a minute stopped or stayed he,
But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door--
Perched upon a bust of Pallas just above my chamber door--
Perched, and sat, and nothing more.
Then the ebony bird beguiling my sad fancy into smiling,
By the grave and stern decorum of the countenance it wore,
"Though thy crest be shorn and shaven, thou," I said, "art sure no craven,
Ghastly grim and ancient Raven wandering from the Nightly shore--
Tell me what thy lordly name is on the Night's Plutonian shore!"
Quoth the Raven, "Nevermore."
Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse so plainly,
Though its answer little meaning--little relevancy bore;
For we cannot help agreeing that no living human being
Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door--
Bird or beast upon the sculptured bust above his chamber door,
With such name as "Nevermore."
But the Raven, sitting lonely on that placid bust, spoke only
That one word, as if its soul in that one word he did outpour
Nothing farther then he uttered; not a feather then he fluttered--
Till I scarcely more than muttered: "Other friends have flown before--
On the morrow he will leave me, as my Hopes have flown before."
Then the bird said "Nevermore."
Startled at the stillness broken by reply so aptly spoken,
"Doubtless," said I, "what it utters is its only stock and store,
Caught from some unhappy master whom unmerciful Disaster
Followed fast and followed faster till his songs one burden bore--
Till the dirges of his Hope that melancholy burden bore
Of 'Never--nevermore.'"
But the Raven still beguiling all my sad soul into smiling,
Straight I wheeled a cushioned seat in front of bird and bust and door;
Then, upon the velvet sinking, I betook myself to linking
Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of yore--
What this grim, ungainly, ghastly, gaunt, and ominous bird of yore
Meant in croaking "Nevermore."
This I sat engaged in guessing, but no syllable expressing
To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom's core;
This and more I sat divining, with my head at ease reclining
On the cushion's velvet lining that the lamp-light gloated o'er,
But whose velvet violet lining with the lamp-light gloating o'er
She shall press, ah, nevermore!
Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer
Swung by Seraphim whose foot-falls tinkled on the tufted floor.
"Wretch," I cried, "thy God hath lent thee--by these angels he hath sent thee
Respite--respite and nepenthe from thy memories of Lenore!
Quaff, oh quaff this kind nepenthe and forget this lost Lenore!"
Quoth the Raven, "Nevermore."
"Prophet!" said I, "thing of evil!--prophet still, if bird or devil!--
Whether Tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore,
Desolate, yet all undaunted, on this desert land enchanted--
On this home by Horror haunted--tell me truly, I implore--
Is there--is there balm in Gilead?--tell me--tell me, I implore!"
Quoth the Raven, "Nevermore."
"Prophet!" said I, "thing of evil!--prophet still, if bird or devil!
By that Heaven that bends above us--by that God we both adore--
Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn,
It shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore--
Clasp a rare and radiant maiden whom the angels name Lenore."
Quoth the Raven, "Nevermore."
"Be that our sign of parting, bird or fiend!" I shrieked, upstarting--
"Get thee back into the tempest and the Night's Plutonian shore!
Leave no black plume as a token of that lie thy soul has spoken!
Leave my loneliness unbroken!--quit the bust above my door!
Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door!"
Quoth the Raven, "Nevermore."
And the Raven, never flitting, still is sitting, still is sitting
On the pallid bust of Pallas just above my chamber door;
And his eyes have all the seeming of a demon's that is dreaming
And the lamp-light o'er him streaming throws his shadows on the floor;
And my soul from out that shadow that lies floating on the floor
Shall be lifted--nevermore!


famous blue raincoat (tori amos)

It's four in the morning, the end of December
I'm writing you now to see if you're better
New York is cold but I like where I'm living
There's music on Clinton Street all through the evening.
I hear that you're building your little house deep in the desert
you're living for nothing now
I hope you're keeping some kind of a record

Yes and Jane came by with a lock of your hair
she said that you gave it to her
that night that you planned to go clear
did you ever go clear?

the last time I saw you, you looked so much older
your famous blue raincoat was torn at the shoulder
you'd been to the station to meet every train
you came home alone without Lili Marlene.
and you treated my woman to flake of your life
and when she came back she was nobody's wife

well, I see you there with a rose in your teeth
just one more thin gypsy thief
well, I see Jane's awake
she sends her regards.

what can I tell you my brother, my killer
what can I possibly say
I guess that I miss you, I guess I forgive you
I'm glad you stood in my way.
if you ever come by here for Jane or for me
well, your enemy is sleeping and your woman is free

yes, and thanks for the trouble you took from her eyes
I thought it was there for good so I never tried.

and Jane came by with a lock of you hair
she said that you gave it to her
that night that you planned to go clear
sincerely, L. Cohen

enjoy the silence...

Words like violence
Break the silence
Come crashing in
Into my little world
Painful to me
Pierce right through me
Can't you understand
Oh my little girl
All I ever wanted
All I ever needed
Is here in my arms
Words are very unnecessary
They can only do harm
Vows are spoken
To be broken
Feelings are intense
Words are trivial
Pleasures remain
So does the pain
Words are meaningless
And forgettable
All I ever wanted
All I ever needed
Is here in my arms
Words are very unnecessary
They can only do harm
Enjoy the silence

anathema

afalladım...
ayazdan kefene sarılmış bir dünyaya bakıyorum penceremden..
kederli bir sersemlik içinde,bakan gözlerin ateşini hissediyorum,hala kimse yok burada..
gerçeklikten uzaklaşıp,rüyaların uyanıklığı içinde,biliyoruz ortaya çıkan ıstırabın varlığını,
boş bir odada bizi soğuk göğsüne bastırmak için bekleyen.. uyanıyoruz ve o gerçek oluyor..
güneşin ölümünü hayal ettim, soğuk bir sabaha uyandım.
boşluğun içinde, ölü bir ışığın kaderinin, olacakların habercisi olduğunu anladım...
hayattan sürüklenerek alınan bir ruh gördüm, ölümden geçiyordu ve cennet tarlalarına ulaşıyordu şarkılar eşliğinde..
hala karanlık dolu bir odadayım, birbirine benzeyen ruhların geçişlerini izliyorum, umutsuzca...
ve bir şarkı yok orada, sadece sessizliğin aldatması...

a doomed lover


Your unbreathing sleep.
Our dreamless bed,
Is mine to keep.
In my dark eyes and frozen arms,
Nothing lives 'cept my harm.
Now you're worn with years.
Years and sorrows.
Like saint with arrows.
Once again it die with a humble sigh.

Calm these tide of sorrow.
He leads me away and I follow.
Sighs and then slumbers,
Wakes and sighs again.
Opens up the eyes,
Sees the ghost again.
Our dying love, it prays in vain to live,
And pleads for help, I simply cannot give.

My devoted love takes tiny backward
Steps away.
Loneliness aplenty spread before me.

for you


I will be there for you
All I want is you
When I see your face
All the Angels are shamed

Lay with me beauty
Feel me close to you
Take my hand to you
Touch you softly. Your warm skin

Cover me with you
Over me under you
Pull me into you
As one we lay entwined

All I ever wanted
I have, I need never wish again
You are heaven sent

May 2012
M T W T F S S
April 2012June 2012
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31