Tuesday, 9. June 2009, 18:04:57
Lang thang trên đường, thấy mấy câu khẩu hiệu mà người ta vẫn thường hay đặt khắp các đường phố để cổ động : " Hãy nói không với ma túy.." , " Hãy nói không với thuốc lá" , "Hãy nói không với mại dâm.." .... Toàn là hãy nói không thôi. Bao nhiêu cái băng rôn cổ động được treo, dán khắp nơi thế mà vấn nạn vẫn cứ tiếp tục. Nghĩ lại tí. Chợt thấy là cái khẩu hiệu này bây giờ không còn có tác dụng nữa rồi. Cứ để ý mà xem nhá. Bây giờ có mấy ai dùng từ " không" trong văn nói nữa đâu...
Thế nên đang ngồi nghĩ nên thay cái khẩu hiệu để cho dân các nơi hiểu đây.
Thử với câu khẩu hiệu : "Hãy nói không với ma túy" thử xem thế nào nhá
-Với dân miền Bắc : " Hãy nói chả với ma túy" - thịt với ma túy thì liên quan gì nhỉ
riêng với một vài nơi ngoài Bắc đang phân vân là có nên để : " Hãy nói lô với ma túy " cho dễ hiểu hơn ko nhỉ (Dân Bắc mê lô đề nên chắc là chú ý tới câu này hơn )
- Với dân Hà Nội : " Hãy nói đéo (hay đẽo nhỉ ) với ma túy" - Đéo thì nghe hơi chướng tai và có vẻ vô văn hóa quá nhưng mà nó lại là từ được các bà bán cá cho đến các ông làm xếp dùng thường xuyên. Thế nên chấp nhận nó vậy cho dân Hà Lội dễ hiểu .
- Với dân Miền Trung : " Hãy nói nỏ với ma túy" - hơi chuối.
" Hãy nói khôông với ma túy "( ko bít đặt dấu ở đâu cả - ^^- giống tiếng dân tộc )
- Với dân Miền Nam : " Hãy nói hổng với ma túy" - hổng ở đâu ta ?
- Với học sinh :" Hãy nói k0 với ma túy" - bớt được ít tiền ^^
- Với tuổi teen: "Hãy nói hok với ma túy" - thế nào ấy nhỉ ?
- Ở WC dành riêng cho nữ : "Hãy nói có với ma túy" - (theo lời bác Lễ thì Con gái nói có là không ^^)
- Với những nơi có danh lam thắng cảnh của đất nước thì dùng kèm câu : "just say no" - Dù sao thì đây cũng là cụm từ bắt đầu đầu tiên của chiến dịch chống ma túy đầu tiên khỏi nguồn cho những phát động sau này. Thế nên chỉ cần nói thế là các bác Tây balô hiểu ngay ra liền ^^
Có khả thi không nhỉ ?