My Opera is closing 3rd of March

LIFE IS A TICKET TO THE GREATEST SHOW ON EARTH

LA MEDICINA ES MI ESPOSA LEGAL; LA LITERATURA SÓLO MI AMANTE / Medicine is my wife; literature, only my lover

, , ,

TRANSLATE....>http://www.microsofttranslator.com/BV.aspx?ref=IE8Activity&a=http%3A%2F%2Fmy.opera.com%2FBLUEBEN%2Fblog%2F

 



 

Quien entra en contacto directo con la obra de Antón Chéjov comprende de inmediato todo el amor hacia la especie humana, toda la ternura y la compasión que destila hacia sus personajes. Chéjov no nació en una familia acomodada. Su abuelo era un esclavo que tuvo necesidad de ahorrar para comprar su libertad. Su padre logró con mucho esfuerzo establecer una tienda en Taganrov, en el mar de Azof. Escribió Chejov: "Recuerdo que mi padre empezó a educarme a los cinco años, o para decirlo más claro, a azotarme cuando tenía solo cinco años". Cuando cumple 16 años, su padre huye de los deudores y lo deja sólo. Para ganar algún dinero comenzó a enseñar a leer y escribir a niños pequeños. Más tarde se traslada a Moscú y decide Ingresar en la Escuela de Medicina.

 

 

 

"La medicina es mi esposa legal: la literatura, sólo mi amante" decía.

El ejercicio de la medicina le dio poca ganancia y como los pacientes no le pagaban tuvo que escribir para tener ingresos. En cinco años escribió 300 cuentos. Fue de ese modo que se hizo famoso, por sus cuentos breves, lo llamaban “el genio de la brevedad”.

 

Antón Chéjov escribe de lo que observa de la gente, sobre la humildad, sobre el hombre cotidiano, sobre la vida de cada día. De la pequeña y modesta trama del vivir, de las pequeñas tragedias ignoradas, extrae tesoros de observación, se asoma a vericuetos desconocidos del alma humana.

A los 24 años sufre una importante hemorragia. Por su condición de médico sabía bien que se trataba de tuberculosis. Mal que habían padecido varios integrantes de su familia. La enfermedad lo venció finalmente a los 44 años en 1904.

 

 

En “ El jardín de los cerezos” el personaje Trofimov parece exponer los pensamientos de su autor diciendo: "Créame, Annia, créame. Todavía no he cumplido 30 años; pero ya he sufrido mucho. A la entrada del invierno tengo hambre, tengo frío, estoy enfermo, soy pobre como un mendigo. El destino me arrastró de un lado para otro. Y por doquiera, y siempre, mi alma fue invadida por los presentimientos. Yo presiento la felicidad, Annia, yo la veo de cerca"

.

Del triste destino personal de aquel médico y escritor llamado Antón Chéjov se eleva siempre un destello de esperanza, aflora un sentimiento de solidaridad humana que cubre las amargas y grotescas experiencias que ha vivido y que con mano maestra llevó a su creación literaria.

 

TRANSLATE TO ENGLISH

 

Who comes into direct contact with the works of Anton Chekhov understands immediately love for mankind, all the tenderness and compassion distilled to their characters.

Chekhov was not born in a wealthy family. His grandfather was a slave who had need to save to buy his freedom. His father was hard establishing a store in Taganrov, in the Azof sea. Chekhov wrote: "I remember that my father started to educate the five years or to put it more clear to whip me when he was only five years". When it is 16 years old, his father runs away from debtors and leaves only. To earn some money began to teach reading and writing to young children. Later he moved to Moscow and decides to enter medical school.

"Medicine is my wife: literature, only my lover" said.

The practice of medicine gave little gain and as patients not paid had to write for income. In five years he wrote 300 stories. It was thus that became famous for his short stories called it "the genius of brevity".

 

In "the Cherry Orchard" character Trofimov seems to expose the thoughts of the author saying:

"believe me, Annia, believe me." I have not yet fulfilled 30 years; but I have suffered greatly. At the entrance to the winter I'm hungry, I am cold, I am sick, I am poor as a beggar. The destination I dragged from one side to another. And wherever, and always, my soul was invaded by the hunches. "I feel happiness, Annia, I see about".

 

The sad personal fate of that physician and so-called writer Anton Chekhov rises always a glimmer of hope, it outcrops a sense of human solidarity that covers the bitter and grotesque who has lived and experiences which master hand led to his literary creation.

 

 

¿La soledad se contagia? / ¿Solitude is spread?BE HAPPY

Comments

tufan gençgaziler Saturday, January 15, 2011 7:46:56 PM

Thank you,Very nice. smile

EmmaBLUEBEN Saturday, January 15, 2011 9:42:25 PM

Are you sure???

tufan gençgaziler Saturday, January 15, 2011 9:54:33 PM

Sorry, I was wrong in understanding.

tufan gençgaziler Tuesday, January 18, 2011 8:45:33 PM

FIFINELEB Thursday, January 20, 2011 11:21:12 AM




Hey Hi - Comments and Graphics!

Very interesting to read about that Russian writer. I like Dostoyevsky as well. "Crime and Punishment" is a good novel. Have you read it yet,Emma? Have a great week,dear. smile

EmmaBLUEBEN Friday, January 21, 2011 2:35:10 AM

Gracias, me alegra le agrade y sobre todo la cortesia de leer los mismos, ya que intento poner artículos relacionados con la medicina y que puedan interesar al lector , sin entrar en la ciencia médica...
No lei la novela: crimen y castigo...solo la trama del mismo...
Muchos cariños y feliz viernes

EmmaBLUEBEN Friday, January 21, 2011 2:40:52 AM

Originally posted by gaziler:

tufan genç # 18. January 2011, 17:45


Thanks Tufan, very beautiful video: the lyric of song and image...I love

FIFINELEB Friday, January 21, 2011 9:10:21 AM

Me encanta siempre leer sobre los progresos de la medicina. Los verdaderos héroes de este mundo son los médicos sin duda alguna. (Pasteur- Bernard, Schweitzer...) Ayudan a la humanidad. Buen viernes,Emma. smile

judithchen Saturday, January 22, 2011 3:57:25 AM

is this blog for health?the word is french?bigeyes whistle party

FIFINELEB Saturday, January 22, 2011 8:32:40 AM

Guten Tag, Judithchen. Ja, sicher ist es über Medizin ,aber auch über alles was du willst. Was mich angeht, du bist willkommen und ich bin froh darauf weiter mit Dir zu reden. Persönlich spreche ich französisch. Bis bald und ein angenehmes Wochenende an Dich; smile smile

EmmaBLUEBEN Saturday, January 22, 2011 2:45:28 PM

Originally posted by judithchen:

is this blog for health?the word is french



HI JUDISHCHEN, yes is about health, but not about medical science, why not understand the common reader.
the language is Spanish, then translated into English, but you're in the top of page a link: translate, and can be translated into your language. Greetings

EmmaBLUEBEN Saturday, January 22, 2011 2:46:48 PM

Originally posted by FIFINELEB:

FIFINELEB # 22. January 2011, 05:32



Le deseo un hermoso fín de semana, Saludos y gracias

FIFINELEB Saturday, January 22, 2011 7:24:55 PM




Weekend - Comments and Graphics!

Muchas gracias,Emma. Todo lo mejor para ti, amiga. smile