Glassius, BeDuhn, and the KJV Translators
Sunday, November 13, 2011 1:56:50 PM
To say that I find this claim incredible would be an understatement. In the first place, whatever else one might find to say about the KJV, the NT translators show a very high level of competence in correctly translating the article throughout. They knew Greek as well as any other scholar of their period.
Now, you can read my review for how otherwise I think BeDuhn got it wrong in his arguments on John 1:1. But here, I want to provide support for the claim that scholars at that time knew Greek well and were even discussing the use of the definite article in Greek with regard to the deity of Christ. Recently, a list member posted the following text to the b-Latin list and asked for help and commentary on the translation.
Addendum tamen non esse καθολου hanc observationem, quod, si duo conjunguntur, quorum prius cum articulo, posterius sine articulo ponitur, de eodem subjecto illa loquantur. Contrarium enim ex Matth. xxi. 12. Marc. ii. 15. Luc. xix. 45. apparet; ubi οἱ πολουντες και ἀγοραζοντες conjunguntur, quorum illud articulum habet, hoc vero non: et tamcn alii vendentes alii ementes inielliguntur.
(Philolog. Sacra, lib. 3. tractat. 2. canon I.)
This is Salomen Glassius (1593-1656).
My rendering:
Nevertheless, it must be added that this observation is not universal
[KAQOLOU), that if two are joined, the first by the article, the second
without, that they refer to the same subject. The contrary is found in Mt
21:12, Mk 2:15, Lk 19:45, where hOI PWLOUNTES KAI AGORAZONTES are joined,
the former with the article, the latter without. Different sellers and
different buyers are nevertheless understood.
While an earlier citation would be even better, this shows something of the state of grammatical understanding of the Greek in the first half of the 17th century. Why should we expect less of the KJV translators? Glassius, BTW, goes on to observe essentially that exceptions to a grammatical usage should not be used to undermine that usage in other contexts.







BarryHofstetter # Tuesday, November 15, 2011 10:08:17 PM