Skip navigation.

广阔天地, 大有做为!

杜师傅在加国

两元的故事 ------一个大国子民的风范!

准备了好几个星期的HYDRO QUEBEC的继保试验仪培训终于结束,理想和现实在终于发生了碰撞。在准备阶段,我将PULSAR和MPRT的法语版说明书全部通读了一遍,并将其中有用的句子挑选出来进行背诵。在进行TVI和AVTS培训时,我可以按连续地讲上十多分钟的法语,而且看学员的表情知道他们听懂了我的大部分内容。但是问题也出来了,当他们用法语提问时,我几乎不知道他们在说什么,于是答疑部分还得和这些讲法味英语魁省人进行。我很是希望有人能有些耐心,在我听不懂时,仍耐心地用法语和我交流,实现我的“以法学法”。对于我现在的心情,我非常希望和我说话的人是一点英语都不会的。同样地,我相信有些在学习汉语的外国人可能抱有和我一样的心情,希望找一个完全不通英语的中国人来练习汉语。

我想起了北京“建国门饭店”一个服务员的故事,我称其为“两元的故事”…
99年9月,国庆50周年前夕,我出差回到北京,由于“二道街”招待所已经没有床位,我住到了条件较好一些的“建国门饭店” (*不是建国饭店)。第二天有一个餐券吃早餐,有一个鸡蛋、一个包子、一碗稀饭还有“六必居”之类的东西。除此之外,要再多吃,就得花钱买了。我在吃的时候,看有一个女士,在服务员处要了好几个包子,要带走。这位服务员约四五十岁,用普通话大声地缓慢地对这位女士说“两-元-”、“两-元-”。我想去帮帮忙,但发现这位女士既不懂英语也不懂日语,于是只有看着这位服务员继续说着“两-元-”。重复了好几遍后,好象这位女士懂了是在要钱,于是她就不要包子走了。我问服务员这是哪国人,她说是蒙古国的,噢,原来是个“吉祥一宝”。她又问我说“你是只懂英语吧?”我点点头,她很得意的样子笑着说“我一猜就是!”。 我觉得这件事情很有意思,古语云“书读百遍,其义自现”,我今天看到了它在生活中的应用。特别是从这位服务员身上,我看到了一个“大国子民”的风采。

现在北京为了迎接2008奥运,投入了很大精力号召市民学习英语,这无疑是必要的。但我想另一方面,我们应向国外派出以这位服务员为代表的“汉语推广宣传团”,帮助08奥运有关的运动员和新闻人员进行基本的如《汉语900句》之类汉语会话培训。并将温家宝总理的重要讲话录成CD或MP3,做为《疯狂汉语》系列发行。温总理的发音缓慢而清晰,是汉语初学者的理想听力材料,而且又能了解中国的政策,是一举两得的事情。“听温总理讲话,温故而知新!”

著名文章“英语已成一个巨大的考试毒瘤”中讲道:“...现在变成英语第一,这样下去汉语会慢慢成为一种弱势语言、一种第二阶级的语言,甚至说得不中听点是奴隶的语言。大家不要在一块巨大而时髦的“与国际接轨”的招牌下,对于许多其实极为关切到本民族文化生存前景的严重问题,失去了应有的警觉而习惯于麻木。记得中学时学过一篇课文叫《最后一堂课》,这篇课文讲道:灭绝一个民族最恶毒,也是有效率的手段,就是迫使该民族彻底放弃自己的母语。"

我在想,对于一个中国人来说,若是因为学习英语而丢掉了汉语,最后的下场就象有个故事中所讲的那个傻差役一样,等一觉醒来,摸着身上的枷锁,望着眼前的包袱、雨伞和文书,念道:包袱雨伞枷,文书和尚我......

包袱在,雨伞在,枷锁在,文书也在。和尚呢?!傻差役拍了拍自己光溜溜的脑袋:嘿!和尚不在这嘛......

那我呢?!去哪儿啦?!

见到你很高兴,见到我很扫兴!I’m writing the culture!

How to use Quote function:

  1. Select some text
  2. Click on the Quote link

Write a comment

Comment
(BBcode and HTML is turned off for anonymous user comments.)

Type the two words displayed in the image below:


Smilies