HDX4TEAM

HDX4TEAM

KEKKAISHI

KEKKAISHI
TUYỂN NHÂN SỰ


Thông tin
English: Kekkaishi
Việt nam: Kết Giới Sư
Tác giả: Tanabe Yellow
Năm sản xuất: 2006
Nhà xuất bản: Shogakukan (Japan)
Thể loại: Action, Shounen…
Tình trạng: Chap 297 (on going)
Tiến độ: 1chap/tuần (tùy thuộc vào tâm trạng vui bùn của anh em bigsmile )


Tình hình nhân sự
Do nhóm hoạt động độc lập, ko trực thuộc 4rum nào nên sẽ thống nhất sử dụng nick yahoo ( các bạn check lại nick giùm mình ^^)
Leader: chesslove
Trans: manhti, cuong, dung, phong, zero, mr_t0y, TienHan, Truc1810, vietdung
Edit: sadman, QuangHau, kyoahayoo, hongduc, giabang, Yoraime, Kazehikaru, Rai
PR & QC: chesslove, kyoahayoo



Hiện tại nhóm đang tuyển nhân sự mọi vị trí, đặc biệt tuyển PR có kinh nghiệm ^^ . Bạn nào có cùng sở thích rất hoan nghênh các bạn gia nhập.
Các bạn đăng kí theo mẫu:
- Tên:
- Nick yahoo:
- Đăng ký làm:


Mọi thắc mắc cũng như đăng ký các bạn cứ post comment tại đây, hoặc gửi vào hộp thư nhóm hdx4team@gmail.com .
Hoan nghênh các bạn tham gia!
Thân! ^^


Để xem thêm yêu cầu chung xin mới đọc tiếp

Yêu cầu chung

Đối với Trans:
- Biết một trong các ngoại ngữ Anh, Nhật, Trung…
- Trans trên word.
- Dịch đúng thứ tự.
- Dịch từ phải sang trái, trên xuống dưới.
- Cách xưng hô phải thống nhất & phù hợp giữa các nhân vật.
- Font sử dụng HL comic 1(lời thoại chính) ( nếu ko có font này thì các bạn có thể down tại đây^^HLcomic)
- Đánh số trang, sau mỗi trang phải cách dòng.
- Mỗi lời thoại trong 1 khung thì là 1 dòng có gạch đầu dòng, sang khung thoại khác thì lại xuống dòng, kể cả các khung thoại dính liền nhau vẫn tính là 2 khung.
- Suy nghĩ, các câu ko trong khung thoại thì vẫn xuống dòng như với câu trong khung thoại .
- Khi dịch các bạn cứ dịch thoáng, dịch thoải mái, nhưng ko dịch bừa ,chuyển thể sao cho sát nghĩa nhất (nhưng cũng không có nghĩa đọc lên không hiểu gì hết ráo)
- Những từ nào ko dịch được hoặc ko rõ nghĩa thì các bạn để Tiếng Anh lại.
- Chú ý về dấu chấm, phẩy, dấu than....
- Không viết tắt.


Đối với Edit:
- Không cần xử lý lại RAW
- Chỉ cần clean & type
- Luôn để chế độ Smooth.
- Luôn canh lề giữa.
- Căng bong bóng chữ hợp lí.
- Font HL Comic 1: lời thoại chính
- Cỡ chữ chung là 16, nếu bong bóng to nhỏ thì tùy biến (nhưng đừng để cỡ chữ xê dịch quá nhiều)
- Suy nghĩ dùng font HL Comic 1, màu chữ chỉnh 80.
- La hét, lớn tiếng… dùng HL comicboom
- Các font khác: SFX, lời thoại phụ... -> tuỳ tình hình mà xử, không có một khuôn mẫu nào cả, cứ vô tư đi (nhưng vẫn đảm bảo đẹp và dễ nhìn nhé).
- Font nào chưa chắc thì có thể tham khảo lại các chap trước.
- Save về file jpg – 10, nếu thấy cần thiết thì save giữ lại 1 bản .psd để tiện sửa chữa.
Down font: HLcomic, [Easycome.Us]NewFont[azn]
Các bạn có thể tham khảo thêm tại đây


Đối với PR (Proof Reader)
- Dựa vào bản trans của Translator cùng với bản truyện để chuyển thể câu sao cho thoải mái, tự nhiên, phù hợp nhất với ngữ cảnh truyện.
- Khả năng sử dụng ngôn từ tiếng Việt phong khoáng, vô tận…
- Sửa tất cả các lỗi sai khi dịch, lỗi chính tả, dấu câu…

Lịch công tácProject Kết Giới Sư

Comments

Unregistered user Tuesday, December 28, 2010 8:41:36 AM

YAM writes: Tên: YAM - Nick yahoo: phieulonglangtu@yahoo.com - Đăng ký làm:PR or translator

Write a comment

New comments have been disabled for this post.

May 2012
M T W T F S S
April 2012June 2012
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31