Skip navigation.

iversen-skriverier

Harald Morten Iversens blogg

November 2008

( Monthly archive )

Å bannjas...

Banneord er ord og uttrykk i språket som er brukt til å utrykke sterke følelser og sinnstilstander – også for å fornærme eller skjelle ut andre. Bokmålsordboka forklarer ordet ”banne” med ”å lyse straffedom over” eller ”sverge på”, ”være sterkt bestemt eller veldig sikker på”. Banneorda representerer altså kraftuttrykka og dekker et behov eller har en funksjon i språket, og man antar at banneord har eksistert så lenge språk har eksistert.
Det er interessant å registrere fra hvilke språkområder banneorda er hentet. Norsk bannskap går helst langs den religiøse dimensjonen – enten det er Gud eller djevelen, himmel eller helvetet. Oftest er det ”mørkets fyrste” (hannj Gammel-Sjul) som blir påkalt og mobilisert når ”bannskapsbehov” oppstår. Hærre gud og dæven er vanlige eksempler på dette.

Read more...

byen San Augustin...

var utgangspunkt for den første turisme på sørkysten av øya Gran Canaria. Byen er i dag nesten sammenvokst med turistmagneten Playa del Inglés mot øst. En godt vedlikeholdt strandpromenade forbinder byene. Navnet San Augustin skriver seg trolig fra Aurelius Augustinus, født 13. november 354, død 28. august 430, som var biskop av Hippo og en av oldkirkens største teologer. Det er mange byer på kloden som heter San Augustin.

I turist-litteraturen hevdes det med tydelighet at folk som velger San Augustin som destinasjon, ”ikke kunde drømme om at gå ind i Playa del Inglés-området”. Det har vært kulturforskjeller mellom disse byene og er det tydeligvis fortsatt. Vi opplever at veteranturister her på stedet forteller med inderlighet og overbevisning at de aldri har vært i Playa del Inglés, og det er viktig for dem å få sagt det. Litt av det samme opplevde vi i det fornemme Maspalomas i fjor, som ligger ca like langt fra Playa d Inglés – bare på den andre sida.

På hotell Carolina i San Augustin har vi fredelige og flittige feriearbeidsdager. Vi leser, responderer, skriver, promenerer og løper strandkilometere – med havet utenfor og eksibisjonistiske naturister innenfor. Dunas de Maspalomas gir et perfekt underlag for slitne skjelett og støle muskler. Med 4.30-fart skimter man verken havet eller naturistene. Stegene, rytmen, pusten og pulsen har fokus – og forventningene om en kjølig vina la higuera til 1,35 euro på terrassen etter dusjen, sender spreke endorfiner inn i blodsystemene våre.

Vi kommuniserer med verden via internett, vi mailer, blogger, chatter og sms-er med slekt og venner og har nordiske tv-kanaler i stua, så det meste likner livet på brinken. Den store forskjellen er vinden fra havet, susen fra palmene, det milde og fuktige klimaet, de blå timene, kakofonien fra slitne medturister som har vært her i 30 år og som nå misliker alle trappene i skråningen vi bor i. Ikke minst opplevelsen av å være de yngste på hotellet styrker selvbildene våre…

Sånn er det…

Read more...

Vente- og ankomsttimer...

Forsinkelser og venting er en del av sjangeren reise. Da er hovedprosjektet å fordrive tiden. Jeg fordrev tiden ved å se og høre på folk – folk som har det til felles at de reiser til noe så lite eksotisk som Gran Canaria i november. Disse menneskene har så mange like kjennetegn at de kan kategoriseres som en egen art eller rase. De aller fleste ser ut til å være mellom 55 og 70. Jeg hører at de kommer fra det trønderske distriktsnorge. Breie talemål der palataliteten til og med realiseres i endestavinger er i overtall. Fleecejakker fra Wistex og flanellsskjorter eller stripete og flerfargete t-skjorter fra Dressmann og tilbudsjoggesko fra Domus forteller meg at jeg har rett.

I disse lett oppglødde forventningstimene av reisa er det naturlig og logisk at baren og restauranten er tilholdsstedet. Alle går forbi rekesmørbrødene, bagettene, risottoene og croissantene ved matdisken. De stromler målbevisst mot de største baconpølsene og pelmer på tjukke lag av ketchup, hot remulade og dressing. Til drikke bestiller de ”jæger og øl” – en miks som folk i Jägermeisterens hjemland ville få spyfornemmelser av. De rekker å gå mange runder med kombinasjonen stort og lite glass i løpet av ventetimene. Denne arten av menneskeslekta røyker og snuser langt mer enn gjennomsnittsbefolkningen, og de er bekvemme med det. Jeg tror også latterfrekvensen latterens desibelnivå er høyere enn i gjennomsnittsbefolkningen. Ingen av dem står i sikkerhetskontrollen og fomler med bærbare pc-er. Jeg tror de tenker sitt når de ser sære folk gjør slikt. På taxfree-en er disse folka effektive og målbevisste av den enkle grunn at de for lengst har bestemt hva de skal drikke under oppholdet, og de har bestemt hvor mye brennevin de skal overstige kvoten med på hjemturen. De kjøper kun brennevin, snus og sigaretter, ikke eau de toilette.

De snakker om kjente steder på Gran Canaria som om det var lokale stedsnavn i dalene i Sør-Trøndelag. Æ bruke å ta mæ en tur te playan fer å hannjel (Playan her er Playa del Inglés). Æ hi buddj på Amfi’n i fleir år nu (Amfi del Mar). De snakker altså om canariske stedsnavn i trøndersk lydinnpakning med den største selvfølgelighet, noe som gir inntrykk av en sterk tilhørighet til stedet. Alle gir en stormende applaus når flyet lander i Las Palmas. Innerst inne syns jeg dette er litt flaut….

Vi sender med et bilde av stedet vi bor på.

hm





Fintrøndersk på frammarsj...

Forleden kunne vi lese en reportasje i Adresseavisen om fintrøndersk på frammarsj. Det er en stipendiat på NTNU som i tre år har dybdeintervjuet ungdom på tre forskjellige videregående skoler i Trondheim. For to år siden hadde denne forskeren en test på adressa.no sine sider, der folk kunne sjekke om de snakket fintrøndersk, dannet trondheimsmål, folkelig bymål eller breitrøndersk. Resultatene av hans undersøkelser er interessante – ikke bare for trondheimsfolk – men også for dialektbrukere i byer og tettsteder i Nord-Trøndelag. Vi vet nemlig, og har erfaring med, at utviklinga i trondheimsdialekten sprer seg til de fleste byer og større tettsteder i Midt-Norge.

Radikale ungdommer har begynt å snakke med et tonefall og et trykkmønster som tidligere ble assosiert med finere fruer fra øvre Singsaker. Stadig flere bruker såkalt etterleddstrykk i lånord. Disse ungdommene sier ikke lenger pròblem, men problém, de sier ikke àvis, men avís og de foretrekker banán framfor det urtrønderske bànan. Det er interessant for verdalinger at denne ”forfinede” trykkplasseringen hos trondheimsfolk for lengst er realisert i verdalsdialekten – som rester av et gammelt trykkmønster. Det er ganske spesielt hvis den hippe og kule nysjangeren i det toneangivende trondheimsmålet samstemmer med det gamle uttalemønsteret i verdalsdialekten.

Read more...

Trykk og tonelag i verdalsdialekten

Det er i denne språkspalta sett på språklyder som er karakteristiske for verdalsdialekten, og ord, benevnelser, stedsnavn og andre navn som kan ha interesse for språkinteresserte mennesker, er kommentert og forsøkt forklart. Det finnes også andre språklige fenomener som setter preg på dialekten og som er nokså iørefallende, nemlig trykk og tonelag. Hvor i ordet trykket plasseres, og hvilket tonelag et ord har, kan utgjøre betydningsforskjeller. Det er f. eks trykket som utgjør betydningsforskjellen mellom àlle (alle sammen) og allé (Stiklestad allé), og det er tonelaget som utgjør betydningsforskjellen mellom tan`ken (noe man tenker) og tan´ken (bensintanken). I verdalsdialekten har vi flere nyanser innen området trykk og tonelag enn mange andre dialekter.

Read more...

Kommunikasjon eller identitetsmarkering?

Denne gangen vil jeg presentere en verdaling, egentlig inndaling, som hadde bodd i Oslo i knapt 30 år da han ble intervjuet om talemålet sitt. Mannen er gift med en kvinne fra Oslos østkant, og han bodde i en drabantby på østkanten da han ble intervjuet. Han fortalte at de fleste arbeidskameratene hans var fra osloregionen og at nærmiljøet var flerkulturelt. Han hadde en god del samkvem med pakistanere, indere og iranere. Jeg nevner dette fordi det kan være en mulig forklaring på hans språklige strategier som utflytta inndaling i Oslo.

Read more...

November 2008
S M T W T F S
October 2008December 2008
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29