Una poesia al giorno

frammenti e pensieri della vita visti attraverso i vetri colorati dei versi della poesia

Spleen

, , ,


Quand le ciel bas et lourd pèse comme un couvercle
Sur l'esprit gémissant en proie aux longs ennuis,
Et que de l'horizon embrassant tout le cercle
Il nous verse un jour noir plus triste que les nuits;

Quand la terre est changée en un cachot humide,
Où l'Espérance, comme une chauve-souris,
S'en va battant les murs de son aile timide
Et se cognant la tête à des plafonds pourris;

Quand la pluie étalant ses immenses traînées
D'une vaste prison imite les barreaux,
Et qu'un peuple muet d'infâmes araignées
Vient tendre ses filets au fond de nos cerveaux,

Des cloches tout à coup sautent avec furie
Et lancent vers le ciel un affreux hurlement,
Ainsi que des esprits errants et sans patrie
Qui se mettent à geindre opiniâtrément.

- Et de longs corbillards, sans tambours ni musique,
Défilent lentement dans mon âme; l'Espoir,
Vaincu, pleure, et l'Angoisse atroce, despotique,
Sur mon crâne incliné plante son drapeau noir.


C. Baudelaire




****Nothing left to do with my melancholy...****

Mind's KnotsIs this my finally chapter?

Comments

daxonmacs Tuesday, June 17, 2008 5:45:28 PM

Ahh Baudelaire, décadent up
"l'Espoir,
Vaincu, pleure, et l'Angoisse atroce, despotique,
Sur mon crâne incliné plante son drapeau noir."
Magnifique n'est-ce pas?

HongFengKa Sunday, June 22, 2008 5:59:38 PM

Magnifique... There's no other word to explain that but "Magnifique"! smile

Write a comment

New comments have been disabled for this post.