Skip navigation.

Lan Huế

"lt always is darkest before sunrise"

Mùa xuân từ lòng đất

, , , ,

(Kính tặng ôn Phan)

Thăm vườn nhà ôn Phan vào một ngày cuối năm trong khí trời lành lạnh, tôi thấy mình đang lạc vào một chốn bình yên nơi chỉ có cỏ cây và gốm. Những lu to, bình nhỏ đứng ngồi lên nhau la liệt trong vườn. Tôi trộm nghĩ cỏ cây làm sao mọc được những nơi đồ gốm đang chiếm ngự. Vậy mà khi nhìn kỹ khu vườn đồ gốm của ôn, tôi thấy những thân cây cỏ mảnh mai len qua những kẻ nứt và miệng các lu, hụ, trách, bình, v.v. để vươn mình ra đón hơi xuân đang phảng phất trong đất trời.

Người ta bảo xuân đương đến trên những lộc non, chồi biếc, trên những đoá hoa khoe sắc phô hương; nhưng nhìn sâu hơn, xuân chớm nở từ trong lòng người phụ nữ mang tên Trái Đất. Chỉ có đất mới đủ nhạy để cảm nhận được sự chuyển biến của vũ trụ đất trời để rồi kết tinh những yếu tố hư vô ấy thành những thứ hữu hình.

Từ hạt mưa vô dạng, từ hơi ấm vô hình, từ chút nắng mảnh mai, và từ chính cơ thể mình, bà mẹ trái đất đã gom góp lại tạo nên sức sống mùa xuân với vô vàng lộc chồi xanh biếc và hoa tươi đủ màu. Có một điều dù không nói thì ai cũng rõ là mẹ trái đất cũng làm ra mùa xuân từ tình yêu của mình đối với nhân thế. Chỉ có tình yêu mới khiến mẹ dùng cơ thể mình để làm cho mùa xuân nảy nở.

Nói về mùa xuân và đất, tôi bỗng nhớ đến một tác phẩm của nữ điêu khắc tài hoa Điềm Phùng Thị: bức tượng “Trái Đất”. Đó là tượng người phụ nữ ngồi xổm, vẻ mặt trầm ngâm và đặc biệt bà có cái bụng to đùng mang hình dáng quả đất - nơi sự sống bắt đầu và sinh sôi. Có lần, ngắm bức tượng đặt giữa gian chính của nhà trưng bày các tác phẩm nghệ thuật đương đại Điềm Phùng Thị, tôi thầm nghĩ giá mà bà mẹ “Trái Đất” được ngồi giữa hoa lá và đất trời ngoài kia thì tốt hơn biết bao. Như thế bà mới cảm nhận được tuyệt phẩm thiên nhiên mà mình đã tốn bao tâm huyết để tạo thành.

Trở về vườn gốm của ôn Phan, nơi những phần thân thể của mẹ Trái Đất được bàn tay khéo léo của người thợ gốm nhào nặng rồi thổi hồn vào làm thành những vật dụng gia đình như lu, bình, trách, nồi niêu, bình đựng trầu, v.v. Sau đó, do số phận đưa đẩy những vật dụng bằng gốm đó lại lăn lóc trong góc nhà xó bếp hay đứng hả miệng hứng nước mưa ngoài hiên. Mấy trăm năm sau, qua bao nhiêu bao nhiêu thăng trầm, chúng lại được gom góp, tụ tập về vườn nhà ôn Phan để rồi ngày đêm kể ôn nghe chuyện dưới sông trên cạn, chuyện năm nảo năm nào và cả khát khao được làm cội nguồn mùa xuân lần nữa. Có phải ôn nghe được những lời ấp ủ của gốm hay chăng mà đem bao nhiêu đất cát về đổ đầy lu, trách trong sân (cũng là để chúng khỏi trôi mất khi mùa lũ tràn về). Thế là, đất nâng gốm, gốm ôm đất để rồi hạt mưa rong chơi vô tình rơi vào, và giọt nắng e ấp không hẹn ghé qua làm nên những mầm cây xanh biếc báo hiệu xuân về...

Tet Flower FairVisiting our home village

Comments

Soap 24. January 2009, 16:36

L oi,

I really like the photos. Spring's blossoming from the Mother Land! So glad i am the first to comment this entry!

☆★johnnie™☆★ 24. January 2009, 22:59

More great photos.....Keep it up....so we all have something to look at!!:wink:

Huong Lan 25. January 2009, 01:11

Hi Soap and Johnnie, I'm glad you like them. Thanks for encouraging me! :smile:

Lan

studio41 25. January 2009, 03:16

I really enjoy your pictures, Lan :smile: Have a nice finish to your week-end!

Huong Lan 25. January 2009, 04:54

Hi Jill, long time no talk. Actually, I'm celebrating the biggest holiday of the Vietnamese: TET or Lunar New Year. :smile:

Have great weekend, Jill.

Lan

studio41 25. January 2009, 05:41

Thank you, Lan! You have a nice week-end, too. :smile:

SngSoo Ann aka Des 25. January 2009, 10:25

Tet is also known as Spring Festival in Vn, rite?Is that Ong Phan in the 2nd photo?

Huong Lan 25. January 2009, 10:33

Right. Ong Phan is on the 2nd photo. He looks serious in the photo although he is actually a cheerful man. :smile:

SngSoo Ann aka Des 25. January 2009, 15:14

i guess it is ong phan cause he collect ceramics and he looks kind to me:D

Huong Lan 25. January 2009, 15:22

He is. :smile: I'll visit him at home the day after tomorrow to wish him Happy Lunar New Year.

SngSoo Ann aka Des 25. January 2009, 15:34

Ong Phan will be happy when u visit him:)

Huong Lan 25. January 2009, 15:35

I think so. :D When you are here, if you are interested in his work, I'll ride you to his house. :smile:

PainterWoman 30. January 2009, 03:47

I think I read an article about this person. Maybe you had a link on your blog? Yes, I think it was here you had other pictures of his pots. Doesn't he collects pots, broken ones too, from the river?

His home would be a great place to visit and he sounds like such an interesting person.

Huong Lan 30. January 2009, 04:27

Hi Pam, It's right. I have a link to my writing about him on Timeout and the title of the stories is "Time waits for no man". He collects anything from Huong river and most of them are earth ware.

He's an interesting person and his garden is an attracting place. Many people from far away come to Hue just to have a talk with him. I've learned so much from him as well. In a few weeks, I'll start old Chinese lessons with him. In return, I'll help him with English. Can't wait to have lessons with such a nice old and wise man like him. :smile:

Lan

PainterWoman 30. January 2009, 04:51

Well, he has a fan in the U.S., specifically, Arizona....me. I love his garden and all his pots. It's wonderful you are learning things from each other.

Huong Lan 30. January 2009, 07:07

Thanks, Pam. I'll forward your kind words to him when I meet him again. :smile:

How to use Quote function:

  1. Select some text
  2. Click on the Quote link

Write a comment

Comment
(BBcode and HTML is turned off for anonymous user comments.)

If you can't read the words, press the small reload icon.


Smilies