Friday, 24. April 2009, 04:32:34
SAKURA ADDICTION
BY KONDOU TAKASHI (aka Hibari Kyouya)
& IIDA TOSHINOBU (aka Rokudou Mukuro)MP3 DOWNLOAD~Vietnamese version – Translated by Roel~Cánh hoa anh đào rơi
Trên tay tôi trống rỗng
Mong manh, nhẹ nhàng, dường như sắp vỡ tan
Loài hoa đó chính là cậu
Như thường lệ, đứa trẻ chạy xuyên qua cánh cổng
Với tay bắt lấy mọi thứ với đôi mắt sáng ngời
Trong tôi, cảm giác trống rỗng cứ lặp đi lặp lại
Tôi nhắm mắt tìm kiếm khoảnh khắc khi hoa nở, với trái tim đã đóng thành băng
Cánh hoa anh đào rơi
Trên tay tôi trống rỗng
Mong manh, nhẹ nhàng, dường như sắp vỡ tan
Loài hoa đó chính là cậu
Tôi khóa chặt thứ vũ khí dơ bẩn tận sâu thẳm trong tim
Cậu đang kiếm tìm con đường thoát khỏi mùa xuân ấy, và tự nhủ rằng “tôi muốn thế” phải không?
Tôi không tìm đôi mắt bị mất nữa
Vì cậu đã tìm nó cho tôi
Xuân về, hoa nở đầy kiêu hãnh
Mặt đất như rung chuyển theo những cơn gió
Bước chân kiên quyết, và bất chợt nổ tung
Tràn đầy mạnh mẽ, loài hoa đó chính là cậu
Tôi đến lấy lại thứ bị mất
Giờ đây đang nằm trên tay tôi
Mong manh, nhẹ nhàng, dường như sắp vỡ tan
Loài hoa đó chính là cậu
~English version~the sakura blossoms, it flutters down,
on my hand where there's nothing
fleeting and gentle, I'm afraid it might break,
the flower that is just like you
that child who slips through the gates as usual
grabs ahold of something each day with shining eyes
for me, I repeat nothingness every day
and with a frozen heart, I close my eyes looking for the moment when the flower would blossom
the sakura blossoms, it flutters down,
on my hand where there's nothing
fleeting and gentle, I'm afraid it might break,
the flower that is just like you
I put away the dirtied Spike deep inside my heart
you're searching for the spring's escape route, saying that "this will do", aren't you?
the Ball I lost and gave up on;
it was you who found it for me
the spring comes, blossoms and prides,
the Ground sways by the wind
stepped on firmly, burst out crying,
looks like it might overflow, the flower that is just like you
I have come to retrieve the lost article
that is here, on my hand
fleeting and gentle, I'm afraid it might break,
the flower that is just like you
~Romaji version~sakura saku mai ochiru nanimo nai bokuno teno ue
hakanakute yasashikute kowaresou kimi mitaina hana
itsumono kaisatsuwo surinukete iku ano kowa sou
kagayaku mewo shite mainichi nanika tsukami totte yukunnda
bokuwa to ieba nannimo nai mainichi kurikaeshite
hieta kokoro mottesa hanasaku shunkan sagashite mewo tojiru
sakura saku mai ochiru nanimo nai bokuno teno ue
hakanakute yasashikute kowaresou kimi mitaina hana
yogoreta Spike nara kokorono okuni shimai konda
「korede iindayo」to sugi iku haruno nigemichi sagashiterundarou
nakushite akirameta Ball
mitsukete kuretanowa kimideshita
haruga kuru saki hokoru Ground ga kazeni yureru
fumishimete nakidashita koboresou kimi mitaina hana
kokoni aru wasure mono torini kita bokuno teno ue
hakanakute yasashikute kowaresou kimi mitaina hana
~Kanji version~(雲雀)桜咲く 舞い落ちる 何も無い ぼくの手の上
(骸)儚くて 優しくて 壊れそう きみみたいな花
(雲雀)いつもの改札を 擦り抜けて行くあの子はそう
輝く目をして 毎日何か掴み取って行くんだ
(骸)ぼくはと言えば 何にも無い毎日繰り返して
冷えた心持ってさ 花開く瞬間探して目を閉じる
(二人)桜咲く 舞い落ちる 何も無い ぼくの手の上
儚くて 優しくて 壊れそう きみみたいな花
(骸)汚れたスパイクなら 心の奥に仕舞い込んだ
(雲雀)「これでいいんだよ」と 過ぎいく春の逃げ道 探してるんだろう
(雲雀)無くして 諦めたボール
見つけてくれたのは きみでした
(骸)春が来る 咲き誇る グランドが 風に揺れる
踏みしめて 泣き出した 溢れそう きみみたいな花
(二人)此処に在る 忘れ物 取りに来た ぼくの手の上
儚くて 優しくて 壊れそう きみみたいな花
_____________________________________________________________________
Cám ơn anh Ri đã send bản dịch EL và kanji cho em.

Hồi nào đến giờ mới post Sakura Addiction lên trong khi tên site là 6918 Addiction, thật quá thất lễ với các anh.

Thôi thì, từ từ thưởng thức (lại) vậy.