Polish poetry (in english)
Sunday, October 15, 2006 2:06:44 PM
I like it when a woman swoons in an embrace
When lust´s abandoment alters form and face
When she pales and her eyes get covered with mist
And her moist lips part to once again be kissed.
I like it when desire and pleasure give their full vent
And she scratches and digs her fingers in awakening ascent
When her breaths are broken and quick for a while
And she surrenders herself with a faint, dawning smile.
I like that shame which continually does forbid
A woman to admit what her lust has undid
And how desire´s force overcomes her, and advances
And she seeks lips but fears words and glances.
I like all these things - and that special moment
When she lies near me worn out and spent
And my thoughts about her take wing
To that heavenly world love can bring.
---------------
(by Kazimierz Przerwa-Tetmajer (1865-1940),
translated from Polish by Miroslav Lipinski)
When lust´s abandoment alters form and face
When she pales and her eyes get covered with mist
And her moist lips part to once again be kissed.
I like it when desire and pleasure give their full vent
And she scratches and digs her fingers in awakening ascent
When her breaths are broken and quick for a while
And she surrenders herself with a faint, dawning smile.
I like that shame which continually does forbid
A woman to admit what her lust has undid
And how desire´s force overcomes her, and advances
And she seeks lips but fears words and glances.
I like all these things - and that special moment
When she lies near me worn out and spent
And my thoughts about her take wing
To that heavenly world love can bring.
---------------
(by Kazimierz Przerwa-Tetmajer (1865-1940),
translated from Polish by Miroslav Lipinski)






