Skip navigation.

exploreopera

| Help

Sign up | Help

Zabawa ze słownikiem

, ,

To całkiem zabawne...

Po całym dniu ślęczenia nad C/C++ wziąłem się za spokojne nic nierobienie i latanie po necie oraz rozmowy ze znajomymi na GG. W trakcie rozmowy z moim MG o stronie naszej kampanii RPG zauważyłem podobieństwo tytułu jednego tekstu - Podążaj za zachwytem - z fragmentem liryku z Carminy Burany: Curritur ad Vocem - Podążaj(ą) za głosem. Idąc tym tropem zacząłem szukać dobrego słownika łaciny w necie. Znalazłem i wziąłem się za poszukiwanie słowa "zachwyt". Znalazłem. Curritur ad delectatio (w tym miejscu przepraszam wszystkich znających łacinę czytelników za możliwą niegramatyczność tego stwierdzenia. Nie znam łaciny i bawię się w łączenie słów:-) ).

Niby nic, głupi frazes. MG jednak zaczął mnie zachęcać, bym kombinował dalej. Rozpocząłem więc próby tłumaczeń pozostałych tytułów na łacinę. Przy okazji dowiedziałem się, jak jest Ice Cube w Mandaryńskim (nie, nie chodzi o język Mandaryny, tylko Mandarynów). Co prawda nie wiem po co, ale, jak mówią, nigdy nie dość wiedzy.

Resztę tłumaczeń być może opublikuję niebawem.

A tak na marginesie: I tak ci nie wierze, Borys P:

UPDATE:

Fragment rozmowy GG:

Borys (odnośnie tej notki): twoja sprawa :smile:
Kirtan Loor: rather moja ironia:>
Borys: tylko nie płacz, jak zginie Arden :smile:
Kirtan Loor: Tylko nie placz przy przeprowadzce na inny serwer:)
Borys: hm, a więc szantaż? :smile:
Kirtan Loor: I kto to mowi:-)?

Der Letzte TanzKwiatki z wykładu

Comments

avatar
Anonymous writes:

tam powinno być delectatione - idzie wg 3 koniugacji, narzędnik ma końcówkę -ine.

By anonymous user, # 2. September 2007, 12:35:14

Write a comment

Comment
(BBcode and HTML is turned off for anonymous user comments.)

Please type this security code : c5c834

Smilies