Prototype
Monday, December 1, 2008 8:29:42 AM
composed an performed by ISHIKAWA CHIAKI
translated by AKARI
Đây là ca khúc mới nhất của Ishikawa Chiaki - cựu thành viên See-Saw - và cũng là Ending Theme đầu tiên cho phần hai của Gundam 00. Vẫn là một chất giọng trong sáng và ca từ dịu dàng, đằm thắm (nhưng cũng rất phức tạp).
Trong bản dịch này, cụm từ "prototype boy" sẽ được giữ nguyên văn tiếng Anh.
Romanji
Junshinsa ga SHIMPURUna chikara ni kawaru toki
Sekai ni kage o tsukuridasu
GARASU KEESU ni yokotawaru
Hikari no sonzai ni furetakute mo
Furiageta te orosenakute
Ochiru you ni shagamikonda
PUROTOTAIPU BOI-
Asu no risou nukete
Kataritsugu you na bidan ni mo naranai kedo
Kono karada wo ushinaisou na
Girigiri no basho ga kanashii kurai niatteru
Uso mitai na shizukesa wa
Wazukana hokorobi ga hajikeru maebure no you da
Kajouna made no manazashi ga
Hiza no furue sae nigasou to shinai
Kono ryoute o chouhatsusuru
Arifureta gizen sae mo
PUROTOTAIPU BOI-
Kokoro ubawareteku
Aimai na JABUs wo kurikaesu hagayusa de
Kono ERIA ni ukabiagaru zangai ga
Ikita bunshin ni miehajimeta
Sore de mo I shelter you
Shousou to houshin no handou
Taezu shishin ga yuraide
Imasara no kanshou nara kaburi furu keredo
Tsukaisuterareru PUROTOTAIPU
Ikiru no wa jibun darou ka?
Ima wa kangaenai…
Kangaenai…
PUROTOTAIPU BOI-
Asu no risou nukete
Kataritsugu you na bidan ni mo naranai kedo
Kono karada wo ushinaisou na
Girigiri no basho ga kanashii kurai niatteru
PUROTOTAIPU BOI-
Kokoro ubawareteku
Aimai na JABUs wo kurikaesu hagayusa de
Kono ERIA ni ukabiagaru zangai ga
Ikita bunshin ni miehajimeta
Tiếng Việt
Khi sự trong sáng trở thành một sức mạnh giản đơn,
Bóng tối sẽ trùm lên thế giới.
Dù em muốn chạm tới ánh sáng
Đang phản chiếu trong lồng kính.
Cánh tay em vẫn đang giơ lên,
Nhưng em quì xuống như đã gục ngã.
Prototype boy!
Lý tưởng cho ngày mai đã chết rồi!
Dù em sẽ chẳng trở thành một câu chuyện hay để được truyền lại.
Em dường như đã để mất chính mình,
[Tâm hồn] em giống như một nơi buồn thảm, tối tăm.
Sự tĩnh lặng giả dối như một điềm báo,
Một rạn nứt nhỏ sẽ vỡ tung.
Em cố nhìn về phía trước
Nhưng không ngăn được đầu gối run rẩy.
Đôi tay em khiêu khích,
Em đã quá quen với ngay cả sự dối trá.
Prototype Boy!
Trái tim em bị đánh cắp!
Em vẫy vùng trong mơ hồ.
Những đống đổ nát chìm nổi nơi đây
Chợt gợi lại sức sống ngày xưa...
Dù thế nào, tôi vẫn che chở em!
Em đánh mất kiên nhẫn và tập trung [khi],
Tính ích kỷ rung động không ngừng.
Giờ đây, em chối từ tình cảm...
Chỉ là phản ứng nhất thời thôi!
Chẳng phải chính em đang sống sao?
Lúc này em không nghĩ gì cả…
Prototype boy!
Lý tưởng cho ngày mai đã chết rồi!
Dù em sẽ chẳng trở thành một câu chuyện hay để được truyền lại.
Em dường như đã để mất chính mình,
[Tâm hồn] em giống như một nơi buồn thảm, tối tăm.
Prototype Boy!
Trái tim em bị đánh cắp!
Em vẫy vùng trong mơ hồ.
Những đống đổ nát chìm nổi nơi đây
Chợt gợi lại sức sống ngày xưa...







