The world through my lens

Kurobane's blog

Sangatsu Kokonoka

, ,





performed by REMIOROMEN
translated by Akari
[/FONT]

Nagareru kisetsu no mannaka de
Futo hi no nagasa wo kanji masu
Sewashiku sugiru hibi no naka ni
Watashi to anata de yume wo egaku

Giữa những mùa trôi qua
Anh chợt thấy ngày sao dài quá
Những ngày bận rộn
Anh và em cùng vẽ những ước mơ


San gatsu no kaze ni omoi wo nosete
Sakura no tsubomi wa haru he to tsuduki masu

Gió tháng ba mang theo bao cảm xúc
Cánh anh đào trải tới hết mùa xuân


Afuredasu hikari no tsubu ga
Sukoshizutsu asa wo atatame masu
Ookinaa kubi wo shita ato ni
Sukoshi tereteru anata no yoko de

Những hạt nắng chan hoà
Chầm chậm sưởi ấm bình minh
Anh vươn vai
Lúng túng khi thấy em ở bên


Arata no sekai no iriguchi ni tachi
Kiduita koto wa hitori ja naite koto

Đứng bên ngưỡng cửa vào thế giới của em
Anh nhận ra mình không còn cô đơn


Hitomi wo tojireba anata ga
Mabuta no ura ni iru koto de
Dore hodo tsuyoku nareta deshou
Anata ni totte watashi mo sou de aritai

Mỗi khi anh nhắm mắt
Hình ảnh em lại hiện ra
Dù chúng ta đã mạnh mẽ đến đâu
Anh vẫn muốn được cầm tay em đi tiếp


Suna bokori hakobu tsumuji kaze
Sentaku mono ni karamari masu ga
Hirumae no sora no shiroi tsuki wa
Nan daka kirei de mitore mashita

Gió cuốn đi cát bụi
Cuộn vào những thứ quần áo đang phơi
Mặt trăng trắng hiện ra ngay trước lúc giữa trưa
Cảnh tượng ấy thật đẹp biết bao


Umaku wa ikanu koto mo arukeredo
Ten wo aogeba sore sae chiisa kute

Có những điều vốn chẳng hề tốt đẹp
Nhưng khi ta ngước nhìn bầu trời, cả những điều ấy cũng chỉ còn là bé nhỏ


Aoi sora wa rinto sunde
Hitsuji kumo wa shizuka ni yureru
Hanasaku wo matsu yorokobi wo
Waka chiaeru no de areba sore wa shiawase

Bầu trời xanh trong vắt
Mây trắng lững lờ trôi
Niềm vui đợi chờ hoa [anh đào] nở
Sẽ thành hạnh phúc nếu được chia sẻ với em


Kono saki mo tonari de sotto hohoende

Hãy ở bên anh và cười lên em nhé

Hitomi wo tojireba anata ga
Mabuta no ura ni iru koto de
Dore hodo tsuyoku nareta deshou
Anata ni totte watashi mo sou de aritai

Mỗi khi anh nhắm mắt
Hình ảnh em lại hiện ra
Dù chúng ta đã mạnh mẽ đến đâu
Anh vẫn muốn được cầm tay em đi tiếp


[/FONT]

Sore ga Ai DeshouEOS 5D mk II sẽ thay đổi cuộc chơi như thế nào?

Comments

Leann1711 Tuesday, November 25, 2008 5:51:37 AM

Very nice translation :x

Akari KouKurobane Tuesday, November 25, 2008 6:30:35 AM

Thanks, Ally jester .

Write a comment

New comments have been disabled for this post.