|
El corazón que tenía en la escuela donde
estuvo pintada la cartilla primera, ¿está en
ti, noche negra?
(Frío, frío, como el
agua del río)
El primer beso que supo a beso
y fue para mis labios niños como la lluvia
fresca, ¿está en ti, noche negra?
(Frío,
frío, como el agua del río)
Mi primer
verso. La niña de las trenzas que miraba de
frente, ¿está en ti, noche negra?
(Frío,
frío, como el agua del río.)
Pero mi
corazón roído de culebras, el que estuvo
colgado del árbol de la ciencia, ¿está
en ti, noche negra?
(Caliente, caliente, como el
agua de la fuente.)
Mi amor errante, castillo sin
firmeza, de sombras enmohecidas, ¿está en
ti., noche negra?
(Caliente, caliente, como el
agua de la fuente.)
¡Oh gran dolor! Admites en
tu cueva nada más que la sombra. ¿Es
cierto, noche negra?
(Caliente, caliente, como el
agua de la fuente.)
¡Oh corazón
perdido! ¡Requiem aeternam!
|
Где оно, сердце того школьника, чьи
глаза первое слово по букварю
прочитали? Черная, черная ночь, не
у тебя ли?
(Как холодна вода у
речного дна.)
Губы подростка, которые
поцелуй, свежий, как дождь, познали, черная,
черная ночь, не у тебя ли?
(Как
холодна вода у речного дна.)
Первый
мой стих. Девочка, взгляд исподлобья, косы
на плечи спадали... Черная ночь, это
все не у тебя ли?
(Как холодна вода
у речного дна.)
Сердце мое, что
дозрело на древе познанья, сердце,
которое змеи кусали, черная, черная
ночь, не у тебя ли?
(Как ты
нагрета, вода фонтана в
разгаре лета.)
Замок любви
бродячей, немощный замок, в
котором заплесневелые тени
дремали, черная, черная ночь, не у
тебя ли?
(Как ты нагрета, вода
фонтана в разгаре лета.)
О
неизбывная боль! Только пещерный
мрак в силах тебя превозмочь. Разве
не так, черная, черная ночь?
(Как
ты нагрета, вода фонтана в
разгаре лета.)
О сердце во мраке
пещерном! Requiem aeternam!
|