Notatki Medium

ważniejsze i mniej ważne... :)

Medium's Menu 10

,

Wydanie Medium's Menu dla Opery w wersji 10.10

Zakończyłam właśnie pracę nad przystosowaniem mojego menu dla Opery 10.
Opracowałam dwie wersje, polsko- i anglojęzyczną, jak w przypadku menu dla Opery 9, które wciąż zawierają dodatkowe sekcje z tagami HTML i BBCode. Praca jest wykonana nieco na wyrost, ponieważ bazuje nie tylko na wersji stabilnej Opery, ale także na ostatnich wersjach testowych z serwisami UNITE.
Można więc moje menu stosować zarówno w wersji stabilnej, jak i wersjach testowych.

Medium's Menu 10 EN
mediums_menu_10_en.ini
Medium's Menu 10 PL
mediums_menu_10_pl.ini


Informacje o instalacji:
Klikamy Menu → Pomoc → O operze, tam znajdujemy ścieżkę do Profilu użytkownika.
Plik Medium's Menu 10 otwarty w przeglądarce zapisujemy z Menu → Plik → Zapisz jako… Ustawienia konfiguracyjne (*.ini) do podkatalogu menu Profilu użytkownika.
Następnie w Menu → Narzędzia → Preferencje → Zaawansowane → Paski narzędzi → Konfiguracja menu wybieramy zapisany wcześniej plik.

Uwaga!
Aby w pełni korzystać z menu, należy zainstalować:


Menu najlepiej wygląda w następujących skórkach
(potrzebne są dodatkowe ikonki)

blue B for v9, Stell skin i świetna Katzi, które bazują na znakomitej skórce The blue Button Christiana Krebsa;
Phoenity, Phoenity Native, Phoenity New i Phoenity Redux;
Gamma i Gamma A;
CCC-G etc.

Wątek na Polskim Forum Opery

¹ IrfanView można zastąpić świetnym FastStone, lecz należy w tym celu zastąpić w menu wszystkie wpisy wraz z korektą ścieżek. Oczywiście musi być zachowany rygor kodowania UTF-8 w pliku.

P.S.
Chętnym polecam obejrzenie zawartości pliku, szczególnie wersów, przed którymi widnieje komentarz, czyli znak ";" (średnik). Usunięcie go spowoduje uwidocznienie nowego punktu w menu.
Zakomentowałam (ukryłam te punkty, które wymagają sprawdzenia przez użytkownika, by prawidłowo działały, np. sprawdzenie ścieżek do programów.

W związku ze znakami specjalnymi obecnymi w menu oraz polską pisownią proszę uważać, by przy ewentualnej edycji zapisać plik prawidłowo z kodowaniem UTF-8. Zapewnia to Notepad2.




Edycja 17.09.2009
Wrzuciłam na serwer poprawioną wersję menu (poprawiłam punkt "Otwórz adres w tle")

Edycja 21.09.2009
Menu v.1.2 w wersji polskiej i angielskiej z poprawionym i lepiej opisanym menu BBCode dostępne.

Edycja 05.10.2009
Menu v.1.21 ze zmienionym adresem strony macierzystej oraz moimi ikonkami. Zmiana spowodowana zmianą nazwy użytkownika z "medium" na "Medium".

Edycja 22.11.2009
Menu v.1.4. Aktualizacja pliku do Opery 10.10.
Ponadto polecam zaktualizowaną przeze mnie skórkę i pasujące do niej pliki menu.

Edycja 11.12.2009
Menu v.1.41 Zmiana sposobu tłumaczenia zaznaczonego fragmentu tekstu - otwiera się na nowej stronie.

Dodane: 31.10.2010
Pliki wróciły na serwer, lecz nie przyjmuję informacji o niedziałaniu menu w Operze nowszej od wersji 10.10 (kompilacja 1893), ponieważ jestem mocno zawiedziona licznymi regresjami w nowszych wersjach Opery.

Moje awataryBezpieczna Opera

Comments

Unregistered user Tuesday, September 15, 2009 11:43:11 AM

Adam writes: Bardzo podoba mi się Twoje menu w Operze 10, tylko mam problem aby zainstalować je u siebie. Jak na razie mimo kilku prób nie udało mi się zainstalować, serdecznie pozdrawiam gratuluję ciekawego blogu, Adam

Medium Tuesday, September 15, 2009 6:45:58 PM

Menu → Narzędzia → Preferencje → Zaawansowane → Paski narzędzi → Konfiguracja menu tworzysz kopię Opera standard i w Twoim Profilu użytkownika Menu → Pomoc → O Operze powstaje podkatalog menu
utworz_kopie_menu.png
http://files.myopera.com/medium/blog/utworz_kopie_menu.png -
Zauważ, że cały katalog użytkownika jest w Windows ukryty, trzeba go uwidocznić.
Po zapisaniu Operą pliku w ustalonej lokalizacji wystarczy wg załączonego obrazka wybrać w Operze plik Medium's Menu.

Unregistered user Wednesday, December 2, 2009 10:54:27 PM

Przemek writes: Winszuję wykonania wspaniałego menu. Niedawno go zastosowałem u siebie i mam jedną uwagę. Mianowicie przy korzystaniu czy to ze Słownika ortograficznego czy to z Języka polskiego lub z Encyklopedii, umieszczonych w menu kontekstowym, tłumaczone słowo otwiera się na nowej karcie. Natomiast w przypadku skorzystania z opcji przetłumacz na polski czy też angielski, przetłumaczone słowo otwiera się na tej samej karcie. Czy można to zmienić tak, aby również otwierało się na nowej karcie? Gorąco pozdrawiam.

dmocha Thursday, December 10, 2009 3:09:08 PM

Od jakiegoś czasu korzystam z Twojego menu (gratulacje), oczywiście pozwoliłem sobie na jego dopasowanie do własnych potrzeb. Zauważyłem że jest wersja 1.4 i przerabiając ją zwróciłem uwagę na "wyremowane" średnikami wpisy związane z IrfanView.
Ponieważ nie korzystam już z tego programu, a menu dotyczące obrazków bardzo by mi się przydały postanowiłem więc pokombinować z inną przeglądarką grafiki którą wykorzystuję na codzień.
Tą przegladarką jest Imagine http://www.nyam.pe.kr/ a konkretniej http://www.nyam.pe.kr/phpBB3/viewtopic.php?f=2&t=14 - niewielka aplikacja (archiwum to 695 KB a po rozpakowaniu i usunięciu niepotrzebnych plików to niecałe 750 KB) wielojęzyczna (również polska).
Nie bedę rozpisywał się nad zaletami tej przeglądarki to pozostawiam ocenie użytkowników, dodam że ci którzy korzystają z TotalCommandera pewnie ją znają, a jeśli nie... :)
Otóż jest możliwość wykorzystania tej aplikacji jako zastępstwo IrfanView. Parametr pozwalający wkleić i wyświetlić grafikę to /paste.
Mozna by zamienić wpisy z rekordami gdzie występuje IrfanView na poniższe.
W sumie wyglądać może tak:

Item, "Otwórz obrazek w Imagine"="Copy image,,,, "Top10" & Execute program, "[ścieżka do programu]\Imagine.EXE", "/paste""

Druga sprawa to możliwość wykorzystania w Twoim menu skryptu który kontekstowo tłumaczy tekst przy uzyciu googli (znalazłem go na Adasiowej stronie)
http://adas.jogger.pl/2008/06/18/userjs-google-translate-w-operze/ najnowsza wersja 1.6.27 http://ruzanow.ru/userjs/google-translate.js
U siebie zrobiłem to tak, że w sekcji

[Hotclick Popup Menu]

dodałem kolejny wpis:

Item, "Tłumacz"="Go to page, "javascript:if(typeof ujs_google_translate=='function'){ujs_google_translate('auto|pl')}else{void(window.open('http://translate.google.com/translate%27+(document.selection.createRange().text?%27_t?text=%27+document.selection.createRange().text:%27?u=%27+escape(location.href))+%27&hl=pl&langpair=auto|pl&tbb=1'+(document.characterSet?'&ie='+document.characterSet:'')));}", 1,, "Account IRC""

Ponieważ korzystam ze standardowej skórki dodałem przycisk (chmurkę) 'Account IRC'

I jeszcze jedno udogodnienie do menu które mam u siebie. Wykorzystałem pomysł A. Ruzanowa z możliwością kopiowania i wklejania w trybie pełnego formatu.
Wątek jest na stronie http://my.opera.com/Lex1/blog/copying-text-with-formatting-to-clipboard-and-autocopy-js i tam też podany jest link do zipa (13,5KB) html2clip.
Z tego zipa dwa pliki (htm2clip.dpr i htm2clip.exe) wkleiłem do katalogu opery, a następnie dodałem do

[Hotclick Popup Menu]

wpis:

Platform Windows, Item, "Skopiuj sformatowany tekst"="Go to Page, "javascript:(function(){var encodeBase64=function(a){var b='';var c=0;var i=0;var d='';var e=a.length;var f=[];var g='ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789+/';while(c=a.charCodeAt(i++)){if(c<0x80){f[f.length]=c}else if(c<0x800){f[f.length]=0xc0|(c>>6);f[f.length]=0x80|(c&0x3f)}else if(c<0x10000){f[f.length]=0xe0|(c>>12);f[f.length]=0x80|((c>>6)&0x3f);f[f.length]=0x80|(c&0x3f)}else{f[f.length]=0xf0|(c>>18);f[f.length]=0x80|((c>>12)&0x3f);f[f.length]=0x80|((c>>6)&0x3f);f[f.length]=0x80|(c&0x3f)}if(i==e){while(f.length%%3){f[f.length]=0;d+='='}}if(f.length>2){b+=g[f[0]>>2];b+=g[((f.shift()&3)<<4)|(f[0]>>4)];b+=g[((f.shift()&0xf)<<2)|(f[0]>>6)];b+=g[f.shift()&0x3f]}}return(b+d)};var selWin=function(w){if(w.getSelection()!='')return w;for(var i=0,f,r;f=w.frames;i++){try{if(r=arguments.callee(f))return r}catch(e){}}};var win=selWin(window);if(win){var doc=win.document;var link=win.location.href;if(win.location.protocol=='file:%27)link=link.replace(%27localhost%27,%27%27);var sel=doc.createDocumentFragment();var range=win.getSelection().getRangeAt(0);sel.appendChild(doc.createComment('StartFragment'));sel.appendChild(range.cloneContents());sel.appendChild(doc.createComment('EndFragment'));var ele=range.commonAncestorContainer;while(ele){if(ele.nodeType==1){var clone=ele.cloneNode(false);clone.appendChild(sel);sel=clone};ele=ele.parentNode};var head=doc.getElementsByTagName('head')[0];if(head){var h=sel.insertBefore(head.cloneNode(true),sel.firstChild);var b=h.getElementsByTagName('base')[0];if(!b){b=doc.createElement('base');h.insertBefore(b,h.firstChild)}if(!b.href)b.href=link;var m=h.getElementsByTagName('meta');for(var i=0,mi;mi=m;i++){if(mi.httpEquiv&&mi.httpEquiv.toLowerCase()=='content-type')mi.content='text/html; charset=utf-8'}};var scripts=sel.getElementsByTagName('script');for(var i=scripts.length-1;i>=0;i--){scripts.parentNode.removeChild(scripts)};var doctype='';var dt=doc.doctype;if(dt&&dt.name){doctype+='<!DOCTYPE '+dt.name;if(dt.publicId)doctype+=' PUBLIC \x22'+dt.publicId+'\x22';if(dt.systemId)doctype+=' \x22'+dt.systemId+'\x22';doctype+='>\n'};var f=doc.createElement('iframe');f.width=0;f.height=0;f.frameBorder='no';f.scrolling='no';f.src='data:text/cwf;charset=UTF-8;base64,%27+encodeBase64(%27SourceURL:%27+link+'\r\n\r\n'+doctype+sel.outerHTML);doc.documentElement.appendChild(f);f.parentNode.removeChild(f)}})();",,"Copy", "Add Contact""

Tym sposobem otrzymałem możliwość kopiowania i wklejania z zachowaniem formatowania.

Może komuś się coś z tego przyda :)
Tak czy inaczej chylę czoła i dziękuję za menu.
pozdrawiam

Medium Thursday, December 10, 2009 11:18:54 PM

Originally posted by anonymous:

Natomiast w przypadku skorzystania z opcji przetłumacz na polski czy też angielski, przetłumaczone słowo otwiera się na tej samej karcie. Czy można to zmienić tak, aby również otwierało się na nowej karcie?


Można i zrobiłam to. Masz rację, że należało to zmienić, bo i mnie już to drażniło... wink
Proszę pobrać nową wersję.

Medium Thursday, December 10, 2009 11:44:07 PM

Originally posted by dmocha:

Otóż jest możliwość wykorzystania tej aplikacji jako zastępstwo IrfanView. Parametr pozwalający wkleić i wyświetlić grafikę to /paste.


Jeśli działa z takim parametrem, nic nie stoi na przeszkodzie. Ktoś mi już zarzucał, że opieram się na IrfanView, a on używa XnView (aż sobie ściągnęłam ten program!), ale jednak do szybkiego użycia w Operze wybieram IrfanView.
Nie znam Imagine Browser. Instalować z zipa czy exe?

Originally posted by dmocha:

Druga sprawa to możliwość wykorzystania w Twoim menu skryptu który kontekstowo tłumaczy tekst przy uzyciu googli (znalazłem go na Adasiowej stronie)


No tu mnie zaskakujesz, przecież tak było w poprzednich wersjach!
Dopiero teraz wydałam nową wersję z tłumaczem bez javaskryptu.
Było tak:
Item, "Przetłumacz na polski"="Go to page, "javascript:var t=((window.getSelection&&window.getSelection())||(document.getSelection&&document.getSelection())||(document.selection&&document.selection.createRange&&document.selection.createRange().text));var e=(document.charset||document.characterSet);if(t!=''){location.href='http://translate.google.pl/translate_t?text='+t+'&hl=pl&langpair=auto|pl&tbb=1&ie='+e;}else{location.href='http://translate.google.pl/translate?u='+escape(location.href)+'&hl=pl&langpair=auto|pl&tbb=1&ie='+e;};", 1,, "Label Call Back""

jest:
Item, "Przetłumacz na polski"=Copy,,,, "Label Call Back" & New page & Go to page, "http://translate.google.com/translate_t?js=y&prev=_t&hl=pl&ie=UTF-8&text=%c&file=&sl=auto&tl=pl


Originally posted by dmocha:

Wykorzystałem pomysł A. Ruzanowa z możliwością kopiowania i wklejania w trybie pełnego formatu.


Jeśli Ci to potrzebne, można.
Mnie już zarzucono przerost formy wink
I faktycznie, z wielu funkcji korzystam sporadycznie.


dmocha Friday, December 11, 2009 9:19:59 AM

Originally posted by Medium:

Nie znam Imagine Browser. Instalować z zipa czy exe?


Nie używałem akurat tego instalatora więc nie wiem jak i co on robi. Generalnie jestem przeciwnikiem instalatorów.
Wystarczy jak pobierzesz zipa (np unicode) i rozpakujesz do nowego katalogu. Wystarczy również jak zostawisz w nim tylko pliki i foldery:
Language\ (tu dodatkowo można pozostawić sam język polski)
Plugin\
Imagine.dll
Imagine.exe
Imagine.hlp

Potem uruchom exe-ka i w opcjach wybierz polski język.

Originally posted by Medium:

No tu mnie zaskakujesz, przecież tak było w poprzednich wersjach!
Dopiero teraz wydałam nową wersję z tłumaczem bez javaskryptu.


Pewnie masz rację ale ja jestem "świeżym" użytkownikiem" Twojego menu. smile Wpadłem na nie przez przypadek jakiś miesiąc może dwa, temu. Wtedy korzystałem ze swoich rozwiązań ale dopiero otworzyłem szeroko oczy jak zobaczyłem to co udało się Tobie. Pewnie wtedy już tego wpisu nie było.

Originally posted by Medium:

Jeśli Ci to potrzebne, można.
Mnie już zarzucono przerost formy wink
I faktycznie, z wielu funkcji korzystam sporadycznie.


Tak spodziewałem się takiej odpowiedzi dlatego uważam że nie należy wrzucać wszystkiego od razu i każdemu narzucać swojej woli.
Niemniej jednak (jeśli już znasz się na rzeczy to proponuję - nie dlatego że się lenię smile żebyś może dodała wpis do swojego blogu (a może stworzyć taki mini poradnik) dla mniej wtajemniczonych i podawać opcje-możliwości rozbudowy menu w operze.

Medium Friday, December 11, 2009 10:30:16 AM

Originally posted by dmocha:

Niemniej jednak (jeśli już znasz się na rzeczy to proponuję - nie dlatego że się lenię smile żebyś może dodała wpis do swojego blogu (a może stworzyć taki mini poradnik) dla mniej wtajemniczonych i podawać opcje-możliwości rozbudowy menu w operze.


Mniej wtajemniczeni pójdą na gotowe, a niektórzy ambitni nauczą się sami drogą analizy.

Powiem tak: podzieliłam się tym, co zrobiłam na swoje prywatne potrzeby, a nawet nieco zuniwersalizowałam wersje publiczne.

Dbam, by pliki były aktualne wraz z rozwojem Opery.

Nie jest moją ambicją, ani dążeniem, by tworzyć poradnik, sama z takiego nie korzystałam, a byłam 4 lata temu zupełnym lamerem komputerowym.

Opera jest jednak narzędziem dla mnie, a nie celem samym w sobie.
Ukochanym... narzędziem. sherlock

dmocha Friday, December 11, 2009 12:05:07 PM

Originally posted by Medium:

Opera jest jednak narzędziem dla mnie, a nie celem samym w sobie.


czyli jest nas dwoje smile, oczywiście żartuję pewnie takich osób jest więcej.
Pisząc ten komentarz nie chciałem nikogo urazić, nikomu dodawać pracy ani do niczego przymuszać.
Rzadko korzystam z blogów, forum itp spraw więc te moje wypociny również są mało czytelne. Chciałem dzisiaj je wyedytować (wstawić CODE ale chyba juz zapóźno bo mam puste pole)
Mam nadzieję że jak ktoś zajrzy i będzie ambitny to sobie poradzi a jak bedzie miał pytania to tyle ile potrafi służe pomocą

RAV27 Sunday, February 21, 2010 9:06:16 PM

Nie mogę skopiować obrazka do schowka sad

Medium Sunday, February 21, 2010 9:16:19 PM

Zapewne używasz mego menu w Operze 10.50 Beta. W niej wiele funkcji wymaga zmian. Ta wersja menu nie nadaje się do Opery 10.50.

RAV27 Sunday, February 21, 2010 9:43:32 PM

Dokładnie, aktualnie mam inne meny z BB, przydaję się do for bardzo :]
czekam na wersję poprawioną od Ciebie wink

Medium Sunday, February 21, 2010 9:46:59 PM

A ja czekam na Operę 10.50, z którą da się pracować... p

RAV27 Sunday, February 21, 2010 11:47:27 PM

Zgadza się, ta beta wysypała mi się więcej razy niż wszystkie Opery jakie do tej pory miałem razem wzięte. Ale ma najlepszy wygląd :]

Mam prośbę, możesz dać obrazki jak wygląda to menu?
Tak przy okazji nast. aktualizacji.

Medium Monday, February 22, 2010 7:04:55 AM

Originally posted by RAV27:

Mam prośbę, możesz dać obrazki jak wygląda to menu?


OK, dam kilka poglądowych zrzutów, najlepiej na blogu. Wcześniej były w wątku forumowym, ale mi się ręka omsknęła na plikach serwera i niechcący usunęłam - miast jednego pliku - cały katalog "files"! doh

Unregistered user Tuesday, March 2, 2010 11:06:11 PM

Sebastian writes: Hej, Mam problemik - zainstalowałem menu ale po wybraniu "Google: tłumaczenie strony" otrzymuję "Error Bad Request Your client has issued a malformed or illegal request.". Nie znalazłem innego sposobu tłumaczenia. Dzięki za pomoc.

Medium Tuesday, March 2, 2010 11:20:45 PM

Ja też mam problem! nervous
To menu nie nadaje się do wersji 10.50 (działa w wersjach 10.10 i 10.20) i póki nie poprawią działania parametrów w Operze, nie zajmę się nową wersją wait
Nie wiem, jak przesłać dane, jeśli nie działają te parametry:

%s is the filename of local source cache
%t is currently selected text
%c is the clipboard content
%u is active document url
%l is the address of a link you right-click


Możesz ręcznie doklejać adres strony do tłumaczenia w pasku adresu, ale to paranoja scared
Póki co do tłumaczenia mogą służyć w Operze wyłącznie przyciski oryginalne ze strony Google do przeciągnięcia na pasek Opery:
http://translate.google.com/translate_tools?hl=pl&layout=1&eotf=1


Unregistered user Tuesday, March 2, 2010 11:32:35 PM

Sebastian writes: Poprawiłem sobie przy pomocy: "Item, "Głoomacz" = Go to page, "javascript:var t=((window.getSelection&&window.getSelection())||(document.getSelection&&document.getSelection())||(document.selection&&document.selection.createRange&&document.selection.createRange().text));var e=(document.charset||document.characterSet);if(t!=''){location.href='http://translate.google.com/translate_t?text='+t+'&hl=pl&langpair=auto|pl&tbb=1&ie='+e;}else{location.href='http://translate.google.com/translate?u='+escape(location.href)+'&hl=pl&langpair=auto|pl&tbb=1&ie='+e;};","

look997 Saturday, December 25, 2010 5:08:20 PM

Mam pytanie na temat otwierania stron w nowej karcie i ŚPM(Środkowy Przycisk myszy - kółko), chciałbym móc:

Domyślnie LPM (Lewy Przycisk Myszy) otwierać strony w aktualnie otwartej karcie, a za pomocą ŚPM otwierać następujące strony w nowej karcie (z przejściem do niej lub bez):
* przyciski "Wstecz"/"Do przodu" (z przejściem)
* stron na liście menu rozwijanych z przycisków "Wstecz"/"Do przodu" (z przejściem)
* stron na liście z przycisku "Zakładki" (z przejściem)
* podpowiedzi paska adresu (z przejściem)
* menu "Wklej i przejdź", "Wklej i wyszukaj" (z przejściem)
* menu kontekstowe zaznaczonego tekstu: menu "Szukaj", "Przetłumacz", "Przejdź pod ten adres" (w tle)
* Otwórz obrazek (w tle)

Chciałbym też, aby tak się zachowywało twoje menu:
Item, "Google: tłumaczenie strony"="Copy document address,,,, "Label Call Back" & Go to page, "http://translate.google.com/translate_c?u=%u""

Jeśli byłbyś tak miły, to zajrzyj również tu:
http://my.opera.com/polski/forums/topic.dml?id=856382&t=1293273592&page=1#comment8171812

Byłbym bardzo wdzięczny za pomoc.

Medium Sunday, December 26, 2010 7:52:01 PM

Originally posted by look997:

Mam pytanie na temat otwierania stron w nowej karcie i ŚPM

I to pytanie dotyczy pracy w Operze 10.10 z moim menu?

Originally posted by look997:

Domyślnie LPM (Lewy Przycisk Myszy) otwierać strony w aktualnie otwartej karcie

(Ctrl + F12) → Zaawansowane → Karty → Otwieraj nowe strony na bieżącej karcie

Originally posted by look997:

za pomocą ŚPM otwierać następujące strony w nowej karcie (z przejściem do niej lub bez)

(Ctrl + F12) → Zaawansowane → Mysz i klawiatura → Opcje środkowego przycisku myszy → Otwórz na karcie w tle

Originally posted by look997:

* przyciski "Wstecz"/"Do przodu" (z przejściem)
* stron na liście menu rozwijanych z przycisków "Wstecz"/"Do przodu" (z przejściem)
* stron na liście z przycisku "Zakładki" (z przejściem)
* podpowiedzi paska adresu (z przejściem)
* menu "Wklej i przejdź", "Wklej i wyszukaj" (z przejściem)

To wszystko działa, gdy odznaczysz w:
(Ctrl + F12) → Zaawansowane → Karty[/I] używanie "Otwieraj nowe strony na bieżącej karcie" (Ja tak pracuję).

Originally posted by look997:

menu kontekstowe zaznaczonego tekstu: menu "Szukaj", "Przetłumacz", "Przejdź pod ten adres" (w tle)

W oferowanym menu, które dobrze działa w Operze 10.10 jest opcja otwarcia zaznaczonego adresu w tle oraz wyszukiwania w Google w tle.
Osobiście używam kilku innych wyszukiwarek w tle, moje prywatme menu jest jeszcze inne, ale nie da się go zunifikować z uwagi na różnorodnośc preferowanych wyszukiwarek oraz potrzebę użycia stosowanego dla wyszukiwarki słowa kluczowego.

Originally posted by look997:

* Otwórz obrazek (w tle)

Właśnie pracuję nad nowym wydaniem menu do Opery 11, które taka opcję zawiera, ale... myślę nad komercyjnym podejściem: sprzedaż za niewielką kwotę na Allegro. Menu jeszcze nie jest gotowe.

Originally posted by look997:

Chciałbym też, aby tak się zachowywało twoje menu:
Item, "Google: tłumaczenie strony"="Copy document address,,,, "Label Call Back" & Go to page, "http://translate.google.com/translate_c?u=%u""

Jeśli odznaczysz używanie bieżącej karty, tłumaczenie odbywa się na na nowej stronie.

Originally posted by look997:

Jeśli byłbyś tak miły, to zajrzyj również tu:

Zaglądam, ale... jestem kobietą i to w słusznym wieku bigsmile
June 2012
M T W T F S S
May 2012July 2012
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30