Lib

GOD! Damn it!

Subscribe to RSS feed

庸俗十态

庸俗十态

其一,腰有十文钱,必振衣作响;
其二,每与人言,必谈及贵戚;
其三,遇美人则急索登床;
其四,见问路之人必作傲睨之态;
其五,与友人相聚便高吟其酸腐诗文;
其六,头已发白却喜唱艳曲;
其七,施人一小惠便广布于众;
其八,与人言谈便刁言以逞其才;
其九,借钱时其脸如丐,被人索债时其态如王;
其十,人前常多蜜语,人后必揭人短。

Momento: Il telecronista cinese tifa Italia e scoppia un caso diplomatico

Le urla del più famoso cronista sportivo della tv di stato
durante il match con l'Australia mettono in difficoltà il governo
Il telecronista cinese tifa Italia
e scoppia un caso diplomatico

In visita a Pechino c'era il premier australiano John Howard

Huang Jiangxiang

PECHINO - "Gooooooool! La partita è chiusa! L'Italia vince, battuti gli australiani! Grande Italia!". Urla di gioia di questo tipo ce le potremmo aspettare dalla telecronaca di Marco Civoli o di Fabio Caressa. Senza troppo sforzo potremmo anche immaginare che accenti così accorati potrebbero arrivare da una telecronaca brasiliana, sempre molto partecipe delle partite. Ma che a urlare così per la qualificazione degli azzurri sia un telecronista cinese suona quantomeno bizzarro.

Huang Jianxiang, il più celebre cronista sportivo della tv di stato cinese Cctv, è ora al centro di una polemica e di un caso diplomatico per il suo commento troppo fazioso durante la partita Italia-Australia. Huang si è lanciato più volte in elogi del calcio italiano mentre commentava la partita, e non ha trattenuto le urla di gioia quando Fabio Grosso è caduto nell'area avversaria guadagnandosi il rigore della vittoria.

"Rigore! Rigore! Rigore!", ha gridato. "Grosso l'ha procurato! Il grande terzino sinistro italiano! L'erede delle gloriose tradizioni dell'Italia! Facchetti, Cabrini e Maldini, il loro spirito è infuso in lui in questo momento! Grosso rappresenta la lunga storia e le tradizioni del calcio italiano, non si sta battendo da solo in questo momento!" (clicca qui per ascoltare l'audio). Un tifo da stadio a tutti gli effetti che ha scatenato le proteste dei telespettatori, poco abituati a questi slanci, e del primo ministro australiano John Howard che, sfortuna ha voluto, era a Pechino per una visita ufficiale al governo cinese.

E dopo il gol di Totti, Huang ha perso ogni freno: "Gli australiani battuti!", ha urlato a tutta voce. "Non sono caduti di nuovo davanti a Hiddink! La grande Italia! Il grande terzino sinistro! Buon compleanno a Maldini! Forza Italia! La vittoria è dell'Italia, di Grosso, di Cannavaro, di Zambrotta, di Buffon, di Maldini, di tutti quelli che amano il calcio italiano. Hiddink ha perso tutto il suo coraggio di fronte alla storia e alle tradizioni italiane ... ha finalmente raccolto i frutti di quel che aveva seminato! Dovranno tornare a casa. Addio!!"

Huang è stato costretto a fare autocritica ed è stato sostituito per le ultime partite degli ottavi di finale. Ha affermato di non ricordare cosa avesse detto nei momenti incandescenti e che la sua predilezione per l'Italia è dovuta al fatto di aver commentato per molti anni gli incontri della serie A: "Ho più familiarità con i giocatori italiani ... e gli australiani non mi piacciono proprio, speravo andassero male", ha aggiunto.

Nel più largo sondaggio online sulla polemica, il 49% dei cinesi lo ha assolto rispondendo "Huang è un passionale e mi piace"; il 33% lo ha invece condannato come troppo fazioso. E sempre sulla rete esplode il business: le urla di sostegno agli "azzurri" del telecronista si possono scaricare sul computer o sul telefonino, grazie a un intraprendente sito internet di Shanghai: il download costa due yuan cinesi, pari a 20 centesimi di euro.

Ancora non si sa se toccherà a Huang commentare la partita con l'Ucraina di oggi: in questo caso, prima di lasciarsi andare, farà bene ad accertarsi che a Pechino non sono attesi in visita ufficiale esponenti del governo di Kiev.
(30 giugno 2006)

Redirect from La Repubblica.it

随手记下

下雨了,凉快了,舒服了……

I canti popolari della Toscana

Tutti mi dicon maremma

Tutti mi dicon Maremma, Maremma,
ed a me pare una Maremma amara.
L'uccello che ci va perde le penne,
io ci ho perduto una persona cara.

Sia maledetta Maremma, Maremma,
sia maledetta Maremma e chi l'ama.
Sempre mi trema il cor quando ci vai
perchè ho paura che non torni mai.





La vendemmia

Svegliatevi dal sonno dormiglioni,
che giunta l'è per noi la gran giornata.
E s'ha mangià di polli e di piccioni
e ber del vin che vien dalla campagna.
E la Menica con il cembalo
la furlana suonerà.
Viva la Lola!

Si fermerà con noi anche l'Orietta,
che canterà una bella canzoncina;
le ore passeranno molto in fretta,
arriveremo presto alla mattina.
E la Menica...
Viva la Lola!

Sarà dei nostri pur Geppino il bello
gli ho detto di portare l'organino;
e giusto ne comprò uno a sette voci,
lo fa cantà che sembra un uccellino.
E' un portento, un accidente,
tutti i versi li sa sonar,
è un portento, un accidente,
tutti i versi li sa sonar.
Viva la Lola!





Ecco donne la befana

Ecco donne la befana,
non è quella de gl'altr'anni,
ha mutato veste e panni
e s'è messa la barbantana,
ecco donne la befana.

Se ce la volete dare,
non ci fate più aspettare,
i compagni sono avanti,
e la vogliono levare.

Vi ringrazia la befana
che l'avete favorita,
Dio vi lasci lunga vita,
buona gente state sana,
vi ringrazia la befana.





Peschi fiorenti

Peschi fiorenti,
ho canzonato diciannove amanti,
ho canzonato diciannove amanti,
e se canzono voi saranno venti.

Colgo la rosa e lascio star la foglia,
ho tanta voglia di far con te all'amor.

Fior di susino,
se passeggi per me passeggi invano;
se passeggi per me passeggi invano.
Senz'acqua non si macina il mulino.

Colgo la rosa e lascio star la foglia,
ho tanta voglia di far con te all'amor.

Fior di granato,
prendetelo, prendetelo marito,
prendetelo, prendetelo marito,
se avete da scontar qualche peccato.

Colgo la rosa e lascio star la foglia,
ho tanta voglia di far con te all'amor.

Fior di trifoglio,
Giovanottello voi prendete abbaglio,
giovanottello voi prendete abbaglio:
non è ancor seminata l'erba voglio.

Colgo la rosa e lascio star la foglia,
ho tanta voglia di far con te all'amor.

Mr.JK又来了

Mr.JK如期而至。寒喧后,他又不为余力的推广P公司的产品了,说话内容和前天有80%相同,我违背自己的心意极力作出认同P公司产品的模样。难道Mr.JK以为他真的说动了我?他立马拿出一支沐浴露摆在我面前,极力推介给我使用,他又重复了前天所说的话了,说此沐浴露什么什么对人体无刺激,泡沫暴多,不会堵塞毛孔等等等等,还讲了一大堆用其他沐浴露可能引发的病症,很恐怖,太夸张了,我根本不相信。后来Mr.JK还讲了一个更夸张的事例,说一个妇女本来想买一瓶矿物精的,但是阴差阳错的买了这种沐浴露,并当矿物精喝了,那妇女的胃病也好了——Mr.JK还很认真的作细节描述,说那个妇女认为这瓶东西很好,但就是泡沫太多——eek

Mr.JK说得如此动人,又看在朋友分上,我不得不买一瓶了,我不太会拒绝别人。50多元,500ml——不便宜。我不知道Mr.JK是走火入魔了,抑或这只是为了工作所作出的一种手段……

multi-level marketing? 传销?

,

昨天,我的朋友Mr.JK约了我出去,说带我去了解一下P公司的产品。P公司乃是一日用品有限公司,Mr.JK是P公司的员工。上星期Mr.JK也来过我家介绍过P公司,我问他是不是在推销P公司的产品,他说是直销,而且强调很多次是直销。昨天我跟他来到一栋比较旧的居民楼,上了四楼(大概是吧),这就是他们的据点。

进了门,Mr.JK给我介绍了客厅内的三个他的同事,P公司的员工。我和他们打过招呼后就随便坐下了,只见一员工Mrs.HY正在向她旁边的女子甲和女子乙介绍着P公司,这两名女子应该也是被朋友邀请来的。另一员工Dr.x坐在我旁边,Dr.x似乎是这次讨论会的主持。另外的房间里还有几个人,有一个像是P公司的老顾客。很快Dr.x就命令Mr.JK开始做产品对比的小实验了,并呼唤屋内的其他人来观看。Mr.JK准备了一些P公司的产品和其他牌子的产品,一些空瓶子、水、化学药剂等等。当然,这些实验表现的结果都是P公司的产品大获全胜。实验期间,Mrs.HY和一老顾客频频表示惊讶,我不好意思目无表情,就点点头,表示认同。无趣的实验完后,我有点想离开了,但他们没有就此结束的意思,我就继续坐着静观其变。Dr.x继续做着主持人的角色,吩咐了某老顾客和其他员工作演讲,内容是他们使用P公司产品和作为P公司员工的一些经历。毫无疑问,在他们口中P公司和它的产品被称赞得十分神奇,而且还谈了很多人生大道理,在他们演讲时我只做了三个动作:微笑、点头、鼓掌。

一大轮演讲后,下午五点了,终于,Dr.x宣布会议结束。正是脱身的好时机,我已站起来,还没同大家道别,Mrs.HY这时不合时宜的找了个话题和我说起话来,我很不耐烦,但毕竟Mr.JK是我的朋友,是他带我来的,多少也要给点面子他,我就继续坐着听了。Mrs.HY还没说完,Dr.x就又开始他那激情澎湃的谈话,大家又坐成一圈继续听着,让我感觉不自在的是Dr.x说话时老是瞪着我,像是对我一个人说似的。他们还谈到20号和21号有P公司的培训活动,希望我能参加。最后,他们说今天在P公司的总部有个活动,也希望我能去,我婉言拒绝了。

他们的目的很明显,就是想我和女子甲、乙加入P公司。他们想用语言来引导我,但没下迷药就想洗我的脑,不可能!我这次本来只是怀着好奇的心理来看看P公司的产品对比实验,又受到朋友Mr.JK的邀请,所以我来了。但我决不会想加入P公司,甚至对他们的产品也毫无兴趣。

就在我写这片日志时Mr.JK打来电话说他工作完后就来我家,估计又是关于P公司的事情了……sad

Play tricks on Junichiro Koizumi 玩转小泉

,



this is very funny~~devil

Il re di denare

L'uomo che chiamava Teresa - da "Prima che tu dica pronto" di Italo Calvino

Scesi dal marciapiede, feci qualche passo a ritroso guardando in su e giunto in mezzo alla via, portai le mani alla bocca, a megafono e gridai verso gli ultimi piani del palazzo: "Teresa!". La mia ombra si spaventò della luna e si rannicchiò tra i piedi. Passò uno. Io chiamai ancora: "Teresa!" Quello s'avvicinò, disse: "Se non chiamate più forte non vi sente. Proviamo in due. Allora conto fino a tre, al tre attacchiamo insieme" E disse: "Uno, due, tre" ed insieme gridammo: "Tereeeesaaa!".
Passò un gruppetto di amici che tornavano dal teatro o dal caffè e videro noi due che chiamavamo. Dissero:"Su, che vi diamo una voce anche noi". E anche loro vennero in mezzo alla strada e quello di prima diceva uno, due, tre e allora tutti in coro si gridava: "Te-reee-saaaa!" Passò ancora qualcuno e si unì a noi; dopo un quarto d'ora eravamo radunati in parecchi, una ventina, quasi.
E ogni tanto arrivava qualcuno nuovo.Metterci d'accordo per gridare bene, tutti insieme, non fu facile. C'era sempre qualcuno che cominciava prima del tre o che tirava troppo in lungo, ma alla fine si riusciva a fare qualcosa di ben fatto. Si convenne che -Te- andava detto basso e lungo, -re- acuto e lungo, -sa- basso e breve. Veniva molto bene. Poi ogni tanto qualche litigio per qualcuno che stonava.
Già si cominciava ad essere affiatati, quando uno, che a giudicare dalla voce, doveva avere la faccia piena di lentiggini, chiese: "Ma siete proprio sicuro che sia in casa?" "Io no" risposi. "Brutto affare" disse un altro "Dimenticato la chiave vero?" "Per quello" dissi "io la chiave ce l'ho" "Allora" mi si chiese "perchè non salite?" "Ma io non sto mica qui" risposi "sto dall'altra parte della città" " Ma allora, scusate la curiosità" chiese circospetto quello con la voce piena di lentiggini "qui chi ci sta?" "Non saprei davvero" dissi. Ci fu un pò di malcontento intorno. "Ma si può sapere allora" chiese uno con la voce piena di denti "perchè chiamate Teresa qua sotto?" "Per me" risposi "possiamo anche chiamare un altro nome, o in un altro posto. Per quel che costa. " Gli altri ci rimasero un pò male. "Non avete mica voluto farci uno scherzo?" chiese quello delle lentiggini, sospettoso."E che?" dissi, risentito e mi voltai verso gli altri a chiedere garanzia delle mie intenzioni. Gli altri restarono in silenzio, mostrando di non aver raccolto l'insinuazione. Ci fu un momento di disagio. "Vediamo" disse uno, bonario "possiamo chiamare Teresa ancora una volta, poi ce ne andiamo a casa". E si fece ancora una volta "Uno, due, tre, Teresa" ma non riuscì tanto bene. Poi scantonammo, chi da una parte, chi dall'altra.
Ero già svoltato in piazza, quando mi parve di sentire ancora una voce che gridava: "Tee-reee-sa!". Qualcuno doveva esser rimasto a chiamare, ostinato.

Cinese:
我迈出人行道,朝后退几步,抬起头,然后,在街中央,双手放在嘴上作喇叭状,对着这一街区的最高建筑物喊:“特丽莎!”
我的影子受了月亮的惊吓,蜷缩在我的两脚之间。
有人走过。我又叫了一声:“特丽莎!”那人走近我,问:“你不叫得响一点,她是听不到的。让我们一起来吧。这样,数一二三,数到三时我们一起叫。”于是他数:“一,二,三。”然后我们一齐吼:“特丽丽丽莎莎!”
一小撮从电影院或咖啡馆里出来的人走过,看见了我们。他们说:“来,我们帮你们一起喊。”他们就在街中心加入了我们的行列,第一个人数一二三,然后大家一齐喊:“特-丽丽-莎莎!”
又有过路人加入我们的行列;一刻钟后,就成了一大群人,大约有20个吧。而且还不时地有新成员加入。
要把我们这么一群人组织起来同时喊叫可不容易。总是有人在没数到“三”之前就叫了,还有人尾音拖得太长,但最后我们却相当有效地组织起来了。大家达成一致,就是发“特”音时要低而长,“丽”音高而长,“莎”音低而短。这样听上去就很不错。当有人退出时,不时地会有些小口角。
正当我们渐入佳境时,突然有人--如果是从他的嗓音判断,他一定是个满脸雀斑的人--问道:“可是,你确定她在家吗?”
“不确定。”我说。
“那就太糟了,”另一个说,“你是忘了带钥匙,对不对?”
“其实,”我说,“我带着钥匙。”
“那么,”他们问,“你为什么不上去呢?”
“哦,可我不住这儿,”我说,“我住在城市的另一头。”
“那,恕我好奇,”满脸雀斑的声音很小心地问,“那到底是谁住在这儿?”
“其实我也不知道。”我说。
“人群似乎有些失望。
“那能不能请你解释一下,”一个牙齿暴露的声音问,“你为什么站在这儿的楼下喊‘特丽莎’呢?”
“对于我来说,”我说,“我们可以喊其他名字,或换个地方叫喊。这并不重要。”
他们有些恼怒了。
“我希望你没有耍我们?”那雀斑声音很狐疑地问。
“什么?”我恨恨地说,然后转向其他人希望他们能为我的诚意作证。那些人什么也没说,表明他们没接受暗示。
接下来有一阵子的尴尬。
“要不,”有人好心地说,“我们一起来最后叫一次特丽莎,然后回家。”
这样我们就又叫了一次。“一二三特丽莎!”但这次叫得不太好。然后人们就纷纷回家了,一些人往东,一些人往西。
我快要拐到广场的时候,我想我还听到有声音在叫:“特-丽-莎!”
一定是还有人留在那儿继续叫。有些人很顽固。

La sua vita nelle sue canzoni

Oltre le città non si ferma mai, questa lunga corsa in fondo all'avventura, e tu sola sai quello che darei per ricominciare un'altra volta ancora. Partiremo insieme senza limiti nel cuore, quante lune su di noi nei giorni di Israele. Finiremo in quel caffè di Porta Ticinese, canteremo l'arabo ti bacerò in cinese.Sola sola con la vela, Il vento forza due: preparo la mia vela ma oggi sono sola e mi ritrovo in mare. Le onde fan rumore ma l'eco è nel mio cuore, risento la tua voce, risento il tuo dolore.
June 2012
S M T W T F S
May 2012July 2012
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30