Hi-Fi Message

Trước tiên ước điều tốt đẹp đến với bạn...

  • Sex: Female
  • Member since: Sep 2008
  • Login status: Offline

About me

♥Name/tên: MondenKind
♥Age/tuổi: Secret^w^
♥Occupation/Nghề nghiệp: SV
♥Like/thích: +Mọi thể loại âm nhạc. ĐB là Every Little Thing, The Brilliant Green, aiko, etc...
+Ăn, ngủ, chơi... (Thực ra ai cũng thích nhỉ(*v*:wink://)
+Đọc sách (+truyện tranh). Nhất là sách nguyên bản...
+piano'3'~♪
♥Dislike/không thích: không được làm j mình thích^^;

My work

About the Translation:

Ở blog này có đăng những bài dịch nghĩa tiếng Việt của JPOP.
(Một số bài đã từng đăng trên yeuamnhac.com, ở đây chính sửa lại một chút) Mond ko phải là dịch giả chuyên nghiệp;
Những bài hát chủ yếu dịch theo cảm xúc. (Cảm giác mà từng câu cú gây nên, không khí của toàn bộ bài hát...)
Có những phần ưu tiên cảm xúc mà không phải là "dịch nghĩa từng câu chữ".
Có những đoạn không hoàn toàn sát lắm nhưng xin bỏ qua^^;
Tiếng Nhật rất khó và một câu nói có thể có rất nhiều nghĩa ẩn chứa trong đó.
Tớ chỉ dịch theo cách hiểu của chính mình thôi, với hy vọng mọi người có chút quan tâm đến những bài hát mà tớ thích.

Ngoài ra, tớ không liên quan gì đễn các ca sĩ hay các band. Tớ chỉ là một fan mà thôi.
Mặc dù blog này ai cũng có thể xem hay comment nhưng...
Bản quyền của tất cả các lời hát nằm ở chính tác giả.
Tuy nhiên bản quyền của các bài dịch thì ở MondenKind.
Chính vì vậy, tớ ko muốn ai quote hay đăng bài dịch của tớ mà không hỏi tớ.

Nhớ nhé, và... enjoy!!!