Skip navigation.

There are two languages used in Poland... Polish and Kashubian.

,

Everyone thinks that in Poland is only one language used: Polish, but it is not true.
There is a second language: Kashubian.

In north of Poland there is an ethnic group Kashubians. They have never had their own country but were allways connected with Poland. They have their own language called Kashubian. Over communist 'occupation' polish govern don't recognize it as language, they thought that Kashubian is only a dialect of Polish. They were afraid of Kashubian nationalism and trying of make Kashubia country. They want to remove Kashubian language.

Today Kashubians situation is completly diffirent. In 1995 Polish govern official called it as a language and let it be in official use in some communes of Pomeranian Voivodship. Kashubians learn it at schools and it's an obligatory subject. From last year they can even write a Matura Exam in Kashubian. In this region can be also a billingual road and information signs.
Today in Kashubian speak about 53 000 people and for many of them this is their first native language insted of Polish.

There is a few newspapers written in Kashubian. For two years there is also a Radio KASZËBË in wich both languages are used. On the regional television (Telewizja Gdańsk) there is a one program in Kashubian.

This is the flag of Kashubians:


Simple comparison of Kashubian and Polish:

Polish alphabet:
a A, ą, b B, c C, ć Ć, d D, e E, ę, f F, g G, h H, i I, j J, k K, l L, ł Ł, m M, n N, ń, o O, ó Ó, p P, r R, s S, ś Ś, t T, u U, w W, y, z Z, ź Ź, ż Ż
Kashubian alphabet:
a A, ą Ą, ã Ã, b B, c C, d D, e E, é É, ë Ë, f F, g G, h H, i I, j J, k K, l L, ł Ł,
m M, nN, ń Ń, o O, ò Ò, ó Ó, ô Ô, p P, r R, s S, t T, u U, ù Ù, w W, y Y, z Z, ż Ż

Kashubian - Polish - English:
Dobri dzéń - Dzień dobry - Good morning
Mòje miono je Michôł - Mam na imię Michał - My name is Michał
Jô jem sztudéra - Jestem studentem - I'm a student
wëbaczë - przepraszam - I'm sorry
jo - tak - yes
apfelzyna - pomarańcza - orange
szoféra - kierowca - driver
Kùli lat jes të stôri/stôrô? - Ile masz lat? - How old are you?

Prayer 'Our Father':



Polish:
Ojcze nasz, któryś jest w niebie
święć się imię Twoje
przyjdź królestwo Twoje
bądź wola Twoja
jako w niebie tak i na ziemi
chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj
i odpuść nam nasze winy,
jako i my odpuszczamy naszym winowajcom
i nie wódź nas na pokuszenie
ale nas zbaw od złego. Amen.
Kaszubian:
Òjcze nasz, jaczi jes w niebie,
niech sã swiãcy Twòje miono,
niech przińdze Twòje królestwò,
niech mdze Twòja wòlô
jakno w niebie tak téż na zemi.
Chleba najégò pòwszednégò dôj nóm dzysô
i òdpùscë nóm naje winë,
jak i më òdpùszcziwómë naszim winowajcóm.
A nie dopùscë na nas pòkùszeniô,
ale nas zbawi òde złégò. Amen


As you see Polish and Kashubian are simillar but it is not a dialect.
Some Links:

- Kashubian language
- Kashubians
- Wikipedia in Kashubian

Welcome to my blog! Willkommen auf meiner Blogseite! Välkomna till min blog! Добро пожаловать на мой блог! Witaj na moim blogu!510 km of walking....

Comments

vladimirg 17. July 2006, 14:24

Wow, I didn't know that at all! Thank you, Munus! :wink:

zariski 17. July 2006, 14:24

Since I rarely know about Polland, this kind of knowledge is very interesting and amazing. :eyes:
I have never heard about Kashubian before reading this article. This is a very beneficial.

From last year they can even write a Matura Exam in Kashubian. In this region can be also a billingual road and information signs.


By the way, What is 'Matura Exam'?

Munus 17. July 2006, 16:38

Matura Exam or 'Egzamin maturalny/dojrzałości' (examination of maturity) in Polish is the final exams young adults (aged 18 or 19) take at the end of secondary education. When you passed it you get the 'Świadectwo dojrzałości/maturalne'. It is a certificate that allow you to go to the University.

Matura Exam consists of two parts: written and oral. I have passed my in May 2004 and I can tell how it looks then :smile: In 2005 there were an edicational reform in my counttry and Matura exam looks a little diffirent.

There were a two written exam, obligatory is Polish, second I could choose between: mathematics, phisics, chemistry, biology, history, geography or foregin language.
Oral exams were 3, Polish were obligatory and then I choose two between the rest subjects (the same as above).
How it looked? Written Polish was to write an elaboration of one topic from 5 (about Polish and world literature). Oral Polish: teacher asked you a 3 question about litereture or Polish grammar.

My second wriiting exam was mathematics :smile: I got 5 exercises but I had to choose only 3.

Oral exam:
Egzaminators (3) had prepared papers with exercises or topics to talk about and I tossed. My oral egams were Polish, Phisics and German*.

*For foregin language I had to choose only between languages that I have learned at secondary school. I have leanred English and German.


I know that Matura Exam is also in many coutries in Central Europe: Czech and Slovakia (maturita), Hungary (érettségi), Germany (Abitur), Ukraine...

zariski 18. July 2006, 04:44

Thank you very much! I appreciate your kindness.

Munus 18. July 2006, 11:44

You're Welcome!

yooperprof 24. July 2006, 02:59

Very interesting about this minority! I'm glad their language is being preserved!

How to use Quote function:

  1. Select some text
  2. Click on the Quote link

Write a comment

Comment
(BBcode and HTML is turned off for anonymous user comments.)

Type the two words displayed in the image below:


Smilies