translation of a line of a poem
Monday, July 24, 2006 3:41:07 AM
I found this sentence below in the Chinese Formal Forum. A friend from U.S.A had translated it into chinese, and ask others for correcting her translation. I think the sentence is beautiful so I posted my translation.
The original:
"A tear hidden, lost and forgotten within the soul of one, becomes a cherished gift. May this gift reside in the hearts of many."
this below is my translation. please give me your opinions.
那滴心灵深处 失落的 被遗忘的泪水
变成了思念的种子
埋藏在了许多人的心中
The original:
"A tear hidden, lost and forgotten within the soul of one, becomes a cherished gift. May this gift reside in the hearts of many."
this below is my translation. please give me your opinions.
那滴心灵深处 失落的 被遗忘的泪水
变成了思念的种子
埋藏在了许多人的心中












