Skip navigation.

İmgeci Sosyalist Şiir

Biçimde İmgeci, İçerikte Sosyalist Şiir

BÜTÜN ÖTEKİLER BENİM / Ê DIN GÎ EZIM / MTEL MANJURAPE MA VORE / YES YEM POLOR AYLERI / TOUS LES AUTRES C’EST MOİ

, , , ...




BÜTÜN ÖTEKİLER BENİM

Alevi Eşcinsel bir Zenciyim
Ateist Travesti bir Mohikanım
Dersimli bir Laz, Lazistanlı bir Kürdüm
Berlinli bir Pigme, Kongolu bir Germenim

Serkan Engin


Ê DIN GÎ EZIM

Ez reşike kî êlevî û hevgayim
Ez Mohîkane kî travestî û bê xudê me
Laz e kî ji Dersime, Kirmance kî ji Lazîstane me
Pîgme kî ji Berlînê, Germene kî jî Kongolê me

Serkan Engin


MTEL MANJURAPE MA VORE

Alevi, bozobiç´i ar Afrikanuri vore
Ateisti, travesti ar Mohik´ani vore
Dersimuri ar Lazi, Lazonanuri ar kyurdi vore
Berlinuri ar P´igme, K´ongonuri ar Almani vore

Serkan Engin


YES YEM POLOR AYLERI

Alevi yem, miyaseragan u sevamort
Anhavad serapoğ mı, Mohigan mı
Dersimi meç Laz mın yem, Lezkileri yergırum Kurt mı
Berlinzi Pigme mın yem, Kongoyum Germen mı

Serkan Engin


TOUS LES AUTRES C’EST MOİ

Un Alevi Homosexuel Noir
Un Athéiste Travesti Mohican
Un Laze de Dersim, un Kurde du Lazistan
Un Pygmée Berlinois, un Germain Congolais

Serkan Engin


I AM ALL THE OTHERS

I am an Alewi Homosexual Negro
I am an Atheist Travesty Mohican
I am a Laz from Dersim, i am a Kurd from Lazistan
I am a Piygmy from Berlin, i am a German from Congo

Serkan Engin


Kürtçe’ye çeviren : Mehmet Caymaz
Lazca’ya çeviren: Paluri Arzu Kal
Ermenice’ye Çeviren: Pakrat Ahparik
Fransızca’ya çeviren: Yıldırım Alexis Şanlı
İngilizce’ye çeviren : Serkan Engin


kırık çırak

, ,



kırık çırak

kalbimi çekiç yaptım da düzeltemedim
hayatımın eğri büğrü kaportasını
ezikliğini bana kusuyor ustam
üstüpü gibi harcıyor çocukluğumu

kaynak tutmuyor heveslerim
dünden yarına kırılmışım
‘senin failin devlettir' diyorlar
‘üreme bonkörü ailen bir de'

- sahi devlet'e nasıl gidilir abi?

dövüyorlar düşlerimin misket mavisini
küfre ve tütüne bulandı masumiyetim
bir işbaşı bile almadılar
abimin küçüklüğüdür giydiğim

egzoz dumanı siniyor umutlarımın körpeliğine
tebeşir tozu ağartacağına aklımı
acının çelik dikenleri batıyor kalbime
avuçlarım zaten nasır tarlası

- doğru söyle abi bana yakışırdı di'mi ?
okul önlüğü mavisiyle kırmızı sırt çantası



Serkan Engin

Ünlem Temmuz 2006
2006 Şiir Yıllığı (eski Broy Dergisi)



Bazı Rakamlar

, , , ...




Bazı Rakamlar

Bazı rakamlara dönmüyor dilim:
38 desem Zazaca kanıyor tarih Dersim dört dağı içinde
Eylül Gazabı çarpıyor yüzüme Diyarbakır Cezaevi’nde 80 desem
15 desem Ararat Ermenice kan ağlıyor “büyük felakete”
72 desem teslimiyetsiz mahir bir iç kanama kızıl derelerce akan

Serkan Engin

evsizliğin çocukluğu

, , , ...




evsizliğin çocukluğu


kedere bıçak çekip jilet atarlar cehenneme
tinerle ovarak cesaretlerini
mideleri tenha düşleri lâl
acıya sallanmış bir çift zardır gözbebekleri


intihar marşıyla geçerler önümüzden
şiddet emzirir deve dikeni ömürlerini
hayatın ıskartasıdırlar
kan revan okunur tarihçeleri


kazınmış tenlerinden masumiyetleri
umutları alabora olmuş daha açılmadan denize
omuzlarına kimsesizlik kuşları konar
her dilde italik yazılır boyunları


: goncayken çürür evsizliğin çocukluğu


Serkan Engin

Berfin Bahar Mayıs 2007



peralı güzele gazel

, , , ...




peralı güzele gazel


şimdi Aşk yırtılan bir kağıt deniz mavisi eksik
sormuyorum nereden tutuşur bir çift ela göz silemediğin

gök yıkılır ömrümüze üstümüze ince harfler bulaşır
kanar durur aksak kuşlar sol anahtarına yalnızlığın

şimdi dirim yıkık bir duvar düşlerime usturayla çizdiğim
kim susar bunca hayal kırıklığını bilemediğim

lâl ömrüme teyellediğim flu şiirler aklar beni ancak
ne kadar dönsem de çevremde kekeler tarumar günlerim

şimdi tenim kafiyesiz bir dize ellerin olmayınca
sormuyorum nereden tutuşur bir çift ela göz silemediğin


Serkan Engin
Afrodisyas Sanat Kasım-Aralık 2007