By Chance---Translated by Captain_of_soul
Saturday, October 15, 2005 4:23:44 PM

Here is a poem of Xu zhimo translated by my bosom friend captain days ago. Impressed by his neat wording, thorough comprehension, aesthetic feeling and endless aftertaste, I take leave to collect it in my own blog for appreciation at any moment. Hopefully, he won't indict me for pirating his masterpiece.
By Chance
A cloud I am in the welkin namely
Over the wave of your heart my shadow casts casually
no need to take a surprise at any rate.
let alone go and celebrate
In no time I shall evaporate
Dark night found us meeting off the bay,
You and I, on different way
if you remember, no more than better
Yet preferably to be a forgetter
For the kindling we have in encounter
---Captain_of_soul---
偶然
我是天空里的一片云,
偶尔投影在你的波心——
你不必讶异,
更无须欢喜——
在转瞬间消灭了踪影。
你我相逢在黑夜的海上,
你有你的,我有我的,方向
你记得也好,
最好你忘掉,
在这交会时互放的光亮!
---徐志摩---











captain_of_soulcaptainofsoul # Saturday, October 22, 2005 12:24:41 PM
Really appreciate your affluent and amazing articles.
Serene_NightSunflower133 # Sunday, October 23, 2005 1:00:05 PM
Thanks for your eyes on me.
captain_of_soulcaptainofsoul # Sunday, October 23, 2005 2:13:43 PM
Serene_NightSunflower133 # Sunday, October 23, 2005 2:37:22 PM
dOLLARmEN # Saturday, May 13, 2006 8:23:37 AM