Weekly Builds (2007-03-24)
Monday, 26. March 2007, 17:13:33
そろそろ9.20も正式リリースっぽいですね。今週水曜にRC1、週末にRC2、来週月曜にRC2をそのまま正式版としてリリースとみた。
ところで、こんな話があります。
時は明治、Alexandre Dumasなるフランスの作家が書いた『Le Comte de Monte-Cristo』という小説を翻訳して売り出す際、文筆家黒岩涙香はそのままでは日本では受け入れられないと考え、原題とは全く違うタイトルをつけました。ご存じ『巌窟王』です。
いや、タイトルを変えるくらいなら別段珍しくもありませんが、黒岩涙香は登場人物の名前まで日本風に変えてしまったのだから徹底している。
主人公のエドモン・ダンテスは「團友太郎」に、ダンテスの婚約者メルセデスは「お露」に、ダングラールは「段倉」にといった具合で、今見れば失笑物の駄洒落かとも思えますが、意外にも当時の少年少女は競ってこれを求め、大ベストセラーとなりました。
『岩窟王』は原作自体が未曾有の面白さをもった小説であり、一読すれば傑作だと分かるのですが、まず手に取ってもらえなければどうしようもありません。そのきっかけを作ったのは間違いなく黒岩涙香の力によると言えるでしょう。
──私が何を言いたいのかというと、OperaのSpeed dialが日本語版で「短縮ダイアル」という名称に変わった事についてなんです。これがどうもいまいち評判がよくないみたいなんですね。
確かに、Weekly Buildsをずっと使っていた身にしてみると英語版との名称の違いに違和感を覚えるのも否定できないけれども、『岩窟王』の例のように日本的に翻訳するのもそれはそれで受け入れられやすいのではないかとも思います。何より電話の短縮番号の比喩(メタファ)になっているので分かりやすい。
まあ私も、本音は片仮名で「スピードダイアル」としておけば無難でいいんじゃないかと思いますが、否定意見しか見なかったのでちょっと援護してみました。

Asizuka # 27. March 2007, 03:52
Satoru Watanabe # 27. March 2007, 11:56
文章でもそうですが、比喩はうまく使わないとかえって分かりづらくなってしまうので難しいですね。