Thursday, June 16, 2011 5:46:15 PM
Annemden göbek bağımın kesildiği vakit anlamalıydım...Hayatta kimseye bağlı kalınmayacağını...
اَحْسَنْ
Thursday, June 16, 2011 5:46:15 PM
Annemden göbek bağımın kesildiği vakit anlamalıydım...
Senin uçurum gibi gözlerin vardı, Benimse ...Bir Gün... Bir Şiirim düşecek Kalbine..![]()
| M | T | W | T | F | S | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| 1 | 2 | |||||
| 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
| 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ||
chrisjaarakrisnew # Friday, July 1, 2011 8:53:15 PM
but i am so sorry can't get the translation of your poesy
Anıl Aynacıahminelask # Friday, July 1, 2011 9:17:38 PM
because that's a kind of game of turkish.
if u learn turkish, u can understand that.
but ı wanna translate that.
I hope u will understand.
that says:
'when my umbilical cord was cutted on my mum,
ı must understood:
'I must not trust(in turkish this word synonyms with 'cord') anybody on my life''
I hope u understand me.
chrisjaarakrisnew # Sunday, July 3, 2011 11:29:49 PM
thank you very much !
your pictures are so deep, so strong !
would like to have a poster of this one in front of me ! hi !
it is wonderful!
i think i can't learn turk now ! but it can be ! why not ?
you'll be my teacher ?
Mevsimmevsimler # Tuesday, September 6, 2011 4:01:19 PM
Anıl Aynacıahminelask # Thursday, September 8, 2011 3:06:14 PM