結婚式と“All I Wanna Do Is Make Love To You”
Tuesday, January 9, 2007 3:32:19 PM
- All I Wanna Do Is Make Love To You
Heart の大ヒット曲“All I Wanna Do Is Make Love To You”、邦題『愛していたい』。違う!いや、違わないが、この邦題は原題を訳したものではない。原題を訳せば「あなたとセックスしたいだけ」である。遠回しに言っても「あなたと寝たいだけ」。本田美奈子か。しかし内容は「あなたと、熱帯」どころではない。
ある雨の降りしきる夜に車を走らせていると、道端に傘も差さずにぐしょぬれになっている男の子を見つける。「乗ってかない?」と声を掛けるとその男は微笑んで乗ってくる。再び走らせるが、お互い名前を聞くことさえない。やがていつものホテルが見えてくる。そこで二人は魔法のような夜を過ごす……何度も愛し合い、そして朝を迎える。一足先に目覚めた女は、眠ったままの男をそのままに、メモを置いてホテルをあとにする。「わたしを捜したりしないで。これも想い出の一つにしましょう」だがある日、二人は運命的な再会を果たす。女は告げる。お願い、分かって。わたしにはちゃんと愛してる人がいるから……。わたしはただあなたと寝たかっただけなの……。
以上がこの曲のあらすじ。結婚式に使うのはやめましょう。












Anonymous # Friday, October 28, 2011 3:12:44 PM