photo of Alge

Buster Edwards' Private Catering Company

Observations on the postmodern UNIX landscape & everything else that fits on the Internet's very last page

Subscribe to RSS feed

tcnative with apr on OpenIndiana/Tomcat 7 64-bit

In this article we are getting OpenIndiana Development version oi_151.1.4 X86, Assembled 22 April 2012 to work with Tomcat tcnative and APR. I expect this to work for Solaris and SmartOS as well.

Why tcnative with APR?
It is an accelerator component that can improve performance.
It provides us a bridge from the Java to the C environment, thus enabling the OpenSSL environment and some other goodies for us.
Prerequisites
1. Install the java development kit, also the 64 bits version from the main OI-repository, category 'Development/Java'.
- Both these packages are installed in /usr/jdk/instances/jdk1.6.0
2. Install the latest OpenSSL package library/security/openssl
3. Install the latest library/apr-13 and library/apr-util-13
(N.B. Libtool comes with the apr-13 installation)
After installation of apr-13, you should open the file /usr/apr/1.3/build/amd64/libtool and change the path for 'echo' from /usr/ucb/echo to /usr/gnu/bin/echo
(This comment for echo goes for compiling 32-bits as well).

Compilation
Why is compilation with an external Tomcat tarball necessary? That is because the OpenIndiana package for Tomcat does not contain source code for tcnative, so you might as well grab the latest Tomcat binaries, where tcnative source is included.
However, for this tcnative compilation process we cannot use gcc; the compilation process keeps terminating with too many errors. So we do need the Sun compiler to do that job. So download and install SunStudio-12.3 and bring it into your PATH.
Then download the Tomcat binary package (version 6 or 7). Let's assume that after installation, Tomcat lives in /opt/tomcat-7.

Read more...

Die andere Heimat: abschied von Schabbach


Halverwege de 19e eeuw werden in het landelijke Duitsland hele dorpen en streken door hongersnood geteisterd. Het was niet de eerste keer in de afgelopen 3 a 4 eeuwen dat de bevolking in het westen van agrarisch Duitsland massaal op zoek ging naar betere oorden om een menswaardig bestaan te vinden. Ook in Nederland zijn de afgelopen eeuwen veel Duitsers terechtgekomen als gevolg van hongersnoden, oorlogen en andere plagen. Hannekemaaiers, turfstekers, boerenknechten, en ook vakkrachten als textielwerkers, steenhouwers, metselaars en timmerlieden.

De film Heimat 4 gaat over dergelijke misoogsten en hongersnoden in de Hunsrück (Rheinland-Pfalz) van de 19e eeuw. Hierin speelt het verhaal van twee broers die op een dag voor de grote vraag komen te staan of ze moeten blijven, of dat ze beter naar Brazilie kunnen emigreren. Wij weten intussen allang al dat de broers uiteindelijk voor emigratie zullen kiezen, want in de film Heimat 1 wordt door de dorpssmid, Matthias Simon, regelmatig gerefereerd aan de verre familie in Brazilie. Bij de begrafenis van Maria Simon (Wiegand) in 1982 komen zelfs enkele verre familieleden uit Brazilie langs, die toevallig op een toeristentripje in de buurt zijn.

Het draaiboek van Heimat 4 is intussen al geschreven door Gert Heidenreich en Edgar Reitz.
De opnamen gaan op 17 april aanstaande beginnen in het dorp Gehlweiler, dat voor de gelegenheid met veel kunst en vliegwerk wordt teruggebouwd naar de staat waarin het fictieve Schabbach medio 1840 verkeerde. Op dit moment is de werving van acteurs en figuranten in volle gang.

Componist en basclarinettist Michael Riessler componeert de muziek voor de nieuwe film en zal waarschijnlijk zelf ook een aantal van zijn stukken spelen, zoals hij dat deed in Heimat 3.

.

The year of Silver & Black

My pkg publishers on OpenIndiana

These are the ones I am using currently, though still finding out what they 'll bring.

kuba@acer:/home/kuba$ pfexec pkg publisher
PUBLISHER TYPE STATUS URI
openindiana.org (preferred) origin online http://pkg.openindiana.org/dev/
opensolaris.org origin online http://pkg.openindiana.org/legacy/
sfe origin online http://pkg.openindiana.org/sfe/
sfe-encumbered origin online http://pkg.openindiana.org/sfe-encumbered/
oi-experimental origin online http://pkg.openindiana.org/experimental/
homeunix origin online http://ips.homeunix.com:10906/
homeunix-2 origin online http://ips.homeunix.com:11003/
SUN-Freeware origin online http://pkg.sunfreeware.com:9000/


One thing is clear however: the sfe-encumbered and homeunix repositories bring us the codecs for multimedia many of us missed in OpenSolaris. Read more about this at http://solaris.homeunix.com

Cheers to Murray Blakeman!

Servers for SUN Binary SRV4 Packages

OpenCSW (formerly known as BlastWave)
SUNFreeware

.

Herfst in Dessau

Waaraan kan je zien dat het in Dessau herfst is?
Nergens aan.
Want in Dessau, en met name in de Walter Gropius Allee, zijn de bomen sinds de bombardementen van maart 1945 zo'n 60 jaar na dato nog altijd erg schaars. Dus van gele, oranje, rode en daarna rondzwervende dorre bladeren moet je het hier niet hebben. Ondanks dat is Dessau in de ehemalige DDR een culturele plaats om te zijn.
In tegenstelling tot vele andere Oost-Duitse steden kenmerkt Dessau zich door de praktische naoorlogse 'plattenbau', waarvan we geneigd zijn ze typisch DDR te noemen, hoewel de binnenstad van Rotterdam er ook mee vol staat. Maar in Dessau hebben ze daar toch iets zeer bijzonders van gemaakt, want de oude plattenbau gaat niet -zoals in veel Nederlandse steden- tegen de vlakte, maar wordt HER-GEBRUIKT. Vooral door de toepassing van tere pastel- en grijstinten op de strakke ritmische vormen van de betonbouw lijkt de stad op een schoongewassen aquarel.
Door de matige kleurvastheid van de verf bij de oudere gebouwen zijn de gevelkleuren vaak uitgelopen als goedkope lipstick. En juist daarbij lijkt het soms alsof ik weer in mijn eerste lessen kleurenleer van Johannes Itten terecht ben gekomen. Maar ook in Dessau hebben de architecten (gelukkig) niets te zeggen over de kleur van de gordijnen achter de ramen. Zo loop je nog eens tegen een toevalstreffer aan.
(Fotocamera is een Nokia N900 telefoon.)
.

Sssssssst! We lezen......

Een tijdje geleden heeft in ons huishouden een kleine revolutie plaatsgevonden: de e-reader heeft zijn intrede gedaan. Ik hoorde van een collega dat de ProMedia e-readers bij Aldi zwaar in de aanbieding lagen, dus toen werd het toch eens tijd om zo'n ding uit te proberen.
Ik werd niet teleurgesteld: door de e-Inkt technologie lees je alsof de letters op papier staan. Daardoor krijg je geen vermoeide ogen of hoofdpijn, zoals dat bij het lezen op gewone displays met 'backlight' zoals bij PC's, Notebooks en iPads vaak het geval is. Op een computer beeldscherm lees je daardoor 25% langzamer dan normaal... Verder hebben e-readers wél alle voordelen van een computer: je kunt de lettergrootte en het -type instellen, notities maken en in het geheugen sleep je enkele honderden tot enkele duizenden boeken met je mee zonder dat je je een breuk hoeft te tillen. Als je ook nog eens WiFi aan boord hebt, haal je nieuwe boeken en magazines zo binnen, en anders moet je dat via een USB kabeltje naar je computer doen.

Maar...eh... is zo'n digitaal leesplankje niet zwaar en onhandig...?

Tsja, daar zegt u zo wat.... maar laat me eens een wedervraag stellen: Hebt u wel eens in bed gelegen met een dik boek als -bijvoorbeeld- "De Slinger van Foucault" van Umberto Eco op uw buik? Dát is pas zwaar. En ook onhandig, als je liggend een bladzijde probeert om te slaan.
Dus nee, het is niet zwaar en onhandig. Eerder licht en simpel. Maar deze nieuwe manier van lezen is natuurlijk wel even wennen. Want je moet vooral niet met je e-reader

Read more...

OpenIndiana, Wireless & Cisco

De development images van Solaris Express die Oracle gratis beschikbaar stelt zijn nieuwer (build 152) dan die van OpenIndiana (148), maar ik merk al snel dat de installer mijn harddrive niet kan detecteren. En dan houd het al snel op. Ik zie dat van dit probleem al een bugreport is ingediend, dus ik ga niet zonder tegenzin verder met OpenIndiana, want dat is tenslotte de enige echte opensource afsplitsing van v/h Sun's OpenSolaris.

De installatie van build 148 verloopt vlekkeloos, op een kleine onregelmatigheid na, maar dat is niet helemaal aan OpenIndiana te wijten. Het opzetten van een wireless interface op mijn notebook gaat nu eindelijk eens gemakkelijk, want er is nu een driver voor het Atheros wireless interface met de chipset atheros ar5000. Maar de wireless configuratie via NWAM (NetWork Auto Magic) gaat niet zo soepel als we zouden willen. Daarom maar even de commandline tool 'dladm' gebruikt, die nooit versaagt. De dladm tool kan met wpa overweg, zolang dat maar geen WPA-Enterprise is.

alge@openindiana:~$ pfexec dladm create-secobj -c wpa cisco
provide value for 'cisco': *********
confirm value for 'cisco': *********

alge@openindiana:~$ pfexec dladm connect-wifi -k cisco -e Cisco877W arn0

Read more...

Lente in de Adriaan Kluitstraat (Arnhem)

Uit de serie "Lelijk in Arnhem"

Het was even zoeken wie Adriaan Kluit was, en of er misschien enig verband bestaat met deze achterafstraat ergens in Arnhem. Adriaan Kluit leefde volgens Wikipedia (want zeker weten doe je het toch nooit) van 1735 tot 1807 en was voor de Nederlandse taalkunde een belangrijke figuur. Zijn werk wordt gekenmerkt door een streng wetenschappelijke aanpak en grote helderheid. In zijn Historia Critica maakt hij de opmerking, dat Balthazar Huydecoper het Handschrift A van de Rijmkroniek van Melis Stoke onveranderd had moeten uitgeven. Het is aan Adriaan Kluit te danken, dat Cornelis van Alkemade vrijgepleit werd van bedrog inzake de Rijmkroniek van Klaas Kolijn, zoals blijkt uit een brief van Adriaan Kluit aan Hendrik van Wijn.
Tsja, en zo gaat het nog even door. Maar het wordt er verder niet duidelijk op wat Adriaan Kluit van doen heeft met een straatje waar de raamkozijnen kieren, de dakgoten lekken, de waterleidingen rammelen en de afvoer vaak verstopt zit.

Maar vandaag lekt, kiert, en rammelt het even niet, want het is lente en de straat krijgt een reboot van bouwbedrijf Putman. En daarmee worden alle levens-, zijns-, en overige existentiele vragen voor onbepaalde tijd opgeschort.
Behalve één.
Want als dít met Adriaan Kluit gebeurt, hoe zal dan in een verre, verre toekomst de Jurgen Elfrinkstraat eruitzien?
.

Abroadify your BBC iPlayer

Gisteren hoorde ik in de auto op de Nederlandse Radio 1 een interview met enkele TV makers. Ze verzuchtten dat tegenwoordig niemand meer naar de TV kijkt. Althans, niet naar de Nederlandse TV. Tsja, hoe zou dat nou toch komen, als je alleen nog maar pulp en herhalingen (van oudere pulp) en nóg meer Paul de Leeuw uitzendt en de wat interessanter programma's naar een uur verschuift waarop de meeste Nederlanders allang in hun bed liggen? Wij kijken thuis al jaren niet meer naar de Nederlandse TV. In plaats daarvan zijn wij blij met de BBC. Sinds 7 april wordt op BBC2 een nieuwe serie in vier delen uitgezonden, genaamd "A History of Celtic Britain". De serie is bedacht en wordt gepresenteerd door archeoloog Neil Oliver, die al eerder de produkties "A History of Ancient Britain" en "Coast" maakte.

Gisterenavond miste ik helaas deel 2, waardoor ik genoodzaakt was om eindelijk eens de BBC iPlayer geschikt te maken voor ontvangst vanuit het buitenland, want vanwege allerlei licentie-issues kan je BBC programma's alleen in de U.K. zelf bekijken.
Met de BBC iPlayer desktop kan je je favoriete BBC programmes downloaden en offline te bekijken. En er is ook een soort "uitzending gemist" functie; die de bestaande streaming service, die in de browser met de Adobe Flash player werkt, heel mooi aanvult. De iPlayer op Linux aan de gang krijgen is niet zo heel spannend, want het is eigenlijk alleen een stukje Perl-script om Adobe Air heen, dat een aantal dingen tegelijk doet (en voor je in de gaten houdt). Na enkele foute updateregels uit het script wegknippen, werkte dat ook.

Er moest alleen nog wel even een 'workaround' worden bedacht om met de iPlayer ook BBC programma's buiten de U.K. te kunnen bekijken. Daarvoor moet je eigenlijk doen alsof je zelf ook in de U.K. zit. Om dat te bereiken kan je een snelle proxyserver zoeken met een Engels IP afzender adres, of je zet een VPN tunnel op met een server in de UK als eindpunt. Ook al geen rocket science. In de iPlayer kan je overigens naast de talloze BBC TV stations en ITV pulp ook alle nationale, regionale en lokale Engelse radiostations kiezen.
Nooit meer Paul de Leeuw!

.

Le Morte d'Arthur vertaald

For this was drawn by a knyght presoner, Syr Thomas Malleorre, that God sende hym good recover.
Amen.


Vorige week was het 540 jaar geleden dat Sir Thomas Malory stierf. Malory was de schrijver van Le Morte d'Arthur, het boek dat gezien wordt als de laatste interpretatie van de Arthuriaanse mythe voor het aanbreken van de Engelse Renaissance. Daarnaast is het boek uit 1469 ook de oorsprong van alle Koning Arthur legenden zoals de meesten van ons die vandaag de dag kennen uit boeken en verhalen van anderen, gedichten en zelfs Hollywoodfilms.

Thomas Malory was een ridder die onder Edward VI en Henry IV diende, maar hij was tegelijkertijd ook een gevangene van diezelfde koningen. De reden hiervoor ligt ergens diep in de obscure verwikkelingen van de Wars of the Roses verborgen, maar als we naar de zonnige kant van deze kuiperijen kijken, kunnen we stellen dat Malory hierdoor tenminste wel veel tijd gehad om te schrijven en te studeren. Hij had alle Arthuriaanse romances van zijn tijd gelezen en had toegang tot een grootse verzameling romances die handelden over de jacht, toernooien, hoofse liefde, voorbeeldig ridderschap en christelijke waarden, terwijl hij aan Le Morte d'Arthur voortschreef.

Le Morte d'Arthur was de allereerste echte Engelse roman en later werd Malory's boek bestempeld tot het meest volledige Middelengelse prozaschrift in zijn tijd over Koning Arthur's mythe.Maar de werkelijke reden waarom ik nu over Malory schrijf is, dat dit boek onlangs in het Nederlands is vertaald door Ben van Vlierden. Zijn intentie was een vertaling te maken die zo dicht mogelijk bij het origineel blijft en waarin -waar mogelijk- de oorspronkelijke klanken en ritmes doorschemeren. Het basismateriaal is de bekende uitgave van de Oxford University Press, Malory, Complete works, bezorgd door Eugène Vinaver.

Van "La Cote Male Taile" naar "De Slechtgesneden Buis"
Hoewel Ben van Vlierden niet zoals Malory in de gevangenis heeft gezeten, is zijn vertaling van Le Morte d'Arthur ook onder bijzondere omstandigheden tot stand gekomen. In de periode van september 2007 tot en met februari 2009 publiceerde hij onder de naam Graaf Geo Hemelschraag vrijwel dagelijks een nieuw vertaald deel van Malory op zijn Volkskrant Blog. En omdat ieder deel van het Arthur proza op een eigen, aparte webpagina staat...

Read more...

May 2013
S M T W T F S
April 2013June 2013
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31