Skip navigation.

Macedonian Civilization

Македонска Цивилизација - Truth about Macedonians

SITOVO INSCRIPTION


Abstract
A new reading of the Sitovo inscription is presented. Few of the letters resemble those of
the Phrygian alphabet; the others belong to another, related writing system.

Twelve words
were found in the Sitovo inscription: Ncha kuiss chia i simle on uchl i nebu echli u shinei.
Translation into English, based on Old Bulgarian? and other Slavic languages is: The deceased
who (was) in earth, he went to heaven, cried both (his) sons. All the 12 words have Sanskrit
cognates, whereas the number of cognates in other languages is: Etruscan 7, Greek 6, Tokharian
5, Avestan 4, and Hittite 3.

Introduction

The inscription was found in 1942 by A. Peev in a cave near village Sitovo, Bulgaria.
First it was published by Z.R. Morfova [1] in 1950 and Ilyov dated it to 4500 BC [2]. Later
it was studied also by J. Todorović [3], L. S. Bayun [4], and I. Duridanov [5]. The letters
in the Sitovo inscription are 40 cm high, and the length of the inscription is 340 cm.
Depiction of it is presented in Figure 1.

Reading of the inscription by Ilyov

Ilyov [1] offered the translation of the Sitovo inscription in 1995 based on the
Macedonian language. He reads the text starting from the upper line, reading from right
to the left, and beginning with number 40.
In Cyrillic alphabet:


In Slavic Latin alphabet:
I TEŠTNI NĂLTĂI : I USĂJLĂTUĂSI NJĂGSUTIŠLI I
ETE PSĂLMI KĂSHT : I: URĂŠ GĂSTI SI UTKĂ : ID SĂNJ
where
Š has phonetic value as in English word SHORT
Ă has phonetic value as in English word EARTH
In “English” Latinic:
I TESHTNI NLTI: I USJLTUZHSI NJGSUTISHTILI I
ETE PSLMI KSHT: I: URSH GSTI SI UTK: ID SNJ

This he translated into contemporary Macedonian:
I testot ni naleta I vo ovoy let u znasi nego go tishtele i ete psali kukyata i vo
resh si gostin na utkite odi sonuvai!

English translation:
And the father in-law ran in (flew in) and in this flight horrors have haunted
him and there the house psalms (in the house they sing psalms) and in roast
you are a guest of the ducks - go, dream!

I have some remarks concerning this translation:
The word psalm (second word of bottom line) isn’t Slavic; psalm comes from Greek ψάλμος
and Latin psalmus with meaning: song [6].
The phrase: na utkite (to the ducks) shows the features of an analytic language like New
Bulgarian and Macedonian.
All ancient Slavic languages were synthetic, but after the 16th ct. AD Bulgarian and
Macedonian lost their cases and became analytic languages.

Short example:
I RECHE EMU BOG means: and God said to him (Old Bulgarian). EMU ‘to him’ is in the
Dative case; the corresponding ending here is U.
In Modern Bulgarian the same sentence is: I RECHE GOSPOG NA NEGO. Here we see the
presence of preposition NA ‘to’ which is not used in Old Bulgarian. The suffixed definite
article in the words: testot and kukyata is also typical for New Bulgarian and Macedonian
language, not for their ancient form.
Example: I OTARASHI NOZE EGO VLASAI SVOIMI means: And wiped out his feet
with (her) hair (Old Bulgarian). The same in Modern Bulgarian is: I IZTRI NEGOVITE
NOZE SAS SVOITE KOSI. The suffixed definitive article in the words NEGOVITE and
SVOITE is not used in Old Bulgarian.

My reading of the Sitovo inscription

In my opinion, the inscription should be read differently, beginning from the bottom
line, with the direction of reading from left to right, starting with number 1, but not assigning
any phonetic value to letters in position 4, 13, 35.

In Cyrilic alphabet:
НЧА КУИС С ЧИА И СИМЛЕ
The upper line has the same direction of reading:
ОН УЧЛ И НЕБУ ЕЧЛИ У ШИНЕИ
In Slavic Latinic:
NČA KUISS ČIA I SIMLE
ON UČL I NEBU EČLI U ŠINEI
In “English” Latinic:
NCHA KUISS CHIA I SIMLE,
ON UCHL I NEBU ECHLI U SHINEI
Thus, the signs of the Sitovo inscription have the following phonetic values as presented
in Table 1. Combined, my reading of the Sitovo inscription (in English Latinic) is
as follows:
NCHA KUISS CHIA I SIMLE ON UCHL I NEBU ECHLI U SHINEI
In Old Bulgarian [7] it should be:
НИЦЪ КЫЙ ТОУ У ЗЕМЛЕ ОНЪ ОТИШЪЛ У НЕБЕСОУ ЕЧАЛИ ОБА СЫНЫ
In Latinic:
NICĂ KĂI TU U ZEMLE ON UTISHĂL U NEBESU ECHALI OBA SĂINĂI
Translation into English, based on Old Bulgarian and other Slavic languages:
The deceased who (was) in earth, he went to heaven, cried both (his) sons.

Explanation of words

NCHA corresponds to Old Bulg. НИЦЪ - NITSĂ with meaning: ‘fallen on the ground
with face down’; also with the word НИЗЪ - NIZĂ with meaning: ‘low, down’, this word
is a common Slavic one. NCHA corresponds also to the Sanskrit [8] word NICA ‘low’,
Etruscan NICA ‘to lower’, and also Tokharian NAK ‘to die’ and Tokharian AŇC ’down”.
The Old Bulgarian word НАВЪ - NAVĂ ‘dead one’, is also related.
KUISS corresponds to Old Bulg. ЌЫЙ - KĂI with meaning: this one who. KUISS corresponds
also to the Sanskrit word KA- ‘who’ Avestanic CISH ‘who’, Hittite KUI ‘who’,
and Tokharian KUS ‘who’. KUISS corresponds to Slavic KTO ‘who’, and KOTORY
‘this one who’ (Russ.).

CHIA corresponds to Old Bulg. ТОУ - TUI ‘here’ and ТЪ - TĂ ‘this’. CHIA corresponds
to Sanscrit word ESHA’this’ Avestanic ACA ‘there’ and Etruscan CEIA- ‘this’.
I corresponds to Old Bulg. ОУ - U ‘in’, also to common Slavic V ‘in’, and to Sanskrit ABHI
‘into’ Avestanic AIWI ’in’ also to Welsh I ‘into’ and Etruscan EI ‘here’
SIMLE corresponds to Old Bulg. ЗЕМЛЕ - ZEMLE ‘earth’ in Locative case. SIMLE corresponds
also to common Slavic ZEMLJA ‘earth’, also to Sanskrit KSAMA ‘earth’, to
Avestanic ZAM ‘earth’ and Hittite SAMANA ‘base, earth’.
ON corresponds to Old Bulg. ОНЪ - ONĂ ‘he’. ON is also a common Slavic word, related
to Sanskrit ENA ‘he, this one’.

UCHL corresponds to Old Bulg. ОТИШЕЛ - OTISHEL ‘(he) went’. UCHL corresponds
to Russ. USHEL - ‘(he) went, departed, leaved, escaped’, as well as to Slovenian UŠEL
‘escaped’. UCHL corresponds also to Sanskrit verbs CHAL, CHALATI ‘to walk, to
depart’ ACALAT ‘he departed’ VISH, VISHATI ‘to go in’. UCHL corresponds also to
Tokharian word KLU ‘travel’
I (As the previous I)

NEBU corresponds to Old Bulg. НЕБЕСОУ - NEBESU - ‘heaven’ in Locative case. NEBU
corresponds to common Slavic NEBO ‘heaven’, also to Sanskrit NABHA, NABHAS
‘heaven’ and to Hitite NEBISH ‘heaven’
ECHLI is past tense, plural of the verb ECHA ‘to cry’: ECHLI - ‘they cried’. ECHLI corresponds
also to Slovenian JEKALI ‘they cried’, and to Bulg. verb ECHA ‘I cry’. ECHLI
corresponds to Sanskrit verbs AC, ACATI ‘to ask, to honour’; YACH, YACHATI ‘to
ask, to beg, to implore’; also to Tokharian word KLYOS ‘to hear’.
U corresponds to Old Bulgarian OБA - OBA ’both’ and to Sanskrit UBHA ‘both’. U is abbreviation
of OBA (Bulg.) UBHAYA (Sans.).

SHINEI corresponds to Old Bulg. СЫНЫ - SĂINĂI ‘sons, people’. SHINEI corresponds
also to common Slavic SIN ‘son’, and Sanskrit SUNU ‘son’. Tokharian word SOYA’son’
is also related

In Table 2 are presented some additional comparisons of the above-mentioned words
with those in some ancient languages.


Discussion

The language of the inscription is undoubtedly Slavic; that is confirmed by some
grammatical peculiarities:
The presence of Slavic form of Locative case in two places SIMLE and NEBU, the
endings correspond to the endings of Locative case in Old Bulgarian: E and U.
The presence of Slavic form of past tense in two places: UČL and EČLI. The first
one corresponds to past tense of a common Slavic verb ITI ‘to go’, USHEL, UTISHEL,
OTISHAL ‘he went’
ECHLI corresponds to past tense, plural of the Slavic verb EKAM ‘I cry’, EKALI ‘they
cried’
SHINEI is plural form of common Slavic word SIN ‘son’ the best match is Russian
СЫНЫ-SĂINĂI’sons’
The grammatical similarities between the language of the inscription and the common
Slavic languages are too many, and too specific, so the possibility that it could be just a
coincidence has to be rejected.

The dating of the inscription by Ilyov [2] to 4500 BC looks a bit overstated. It is very
unlikely that the Slavic language of 4500 BC would resemble so greatly Slavic languages of
1300-1500 AD. After all, 6000 years is quite a long period of time in which a lot of changes
occur. The presence of Neolithic pottery in Sitovo cave doesn’t automatically date the
inscription to 4500 BC. I’m not aware of any inscriptions on the concerned pottery with
signs, resembling these of the inscription. The presence of such old pottery only shows
that Sitovo cave was a sacred place, venerated for thousands of years, just like Perperikon
in Southern Bulgaria [9]. Judging by the similarities of the signs from Sitovo inscription
with Phrygian alphabet it is more acceptable to date the inscription to the XIII ct. BC, i.e.
some time before the invasion of the so-called Sea people into Asia Minor.
‘Sea people’ were the Thracian tribes Serdae (Shardunash), Trausi (Trshu), Moesians
(Meshwesh), Bessi (Weshesh), Dardani (Drd), Teucri (Tchekr), Socoloti (Shekelesh), Licians
(Likka) and of course Pelasgians (Peleset). Because of climate changes some parts of these
tribes went to Asia Minor and later to Egypt, it was not really an invasion, but a migration.
These ancient Slavic tribes were called People from beyond the sea (in other word – from
the Balkans), which was corrupted to Sea people. It is not true that they were unknown
to Egyptians as some scholars claim. Serdae served Amenhotep IV as personal guards,
Moesians and Teucri fought against Ramses II in the battle at Kadesh, later he hired some
of them. Phrygians were one group of them, called by Egyptians Meshwesh, which corresponds
to Moesians. Phrygian king Midas was called by Assirian king Sargon II: Ruler
of Mushki (Moesians) [10-18].
The Sitovo inscription seems to be the oldest testimony of Slavic literacy found till this
moment, and it shows the high culture of the ancient Slavs, who had their own alphabet,
long before the Greeks and Romans.
Acknowledgement
I would like to express my sincere gratitude to Prof. Dr. Anton Perdih for his guiding and
support during the development of this article.
References
1. Z R Morfova, Nadpis pri Sitovo, Plovdivska okolia, Godishnik na narodnia arheologicheski
muzei, Plovdiv II, Sofia 1950
2. V Ilyov, Discoveries about the literacy, language and culture of ancient Macedonians, 1995:
http://www.unet.com.mk/ancient-macedonians/sitivo_a.htm (last read in Sept. 2005)
3. J Todorović, Written signs in the Neolithic cultures of Southeastern Europe, Archaeologia
Iugoslavica, 1971, X
4. L S Bayun, The inscription from Sitovo, Orpheus, Sofia 1991
5. I Duridanov, Brigische Spuren im Thrakischen Sprachgebiet, Orpheus, Sofia 1993
6. W W Skeat, Ethymological dictionary of English language, Harper & Brothers Publishers,
New York 1900
7. D Ivanova-Mircheva, A Davidov, Malak Rechnik na Starobulgarskija Ezik, Slovo, Veliko
Turnovo 2001
8. V G Apte, Sanskrit-English dictionary, Hippocrene Books, New York 1996
9. Н Овчаров, Д Коджамамова, Свещения град Перперикон, СЛАВЕНА, Варна 2005
N Ovcharov, D Kodjamamova, Sveshtenija grad Perperikon , SLAVENA, Varna 2005
10. Herodotos, Het verslag van mijn onderzoek, 4-155; 4-191; 4-192, Sun, Nijmegen 2000
11. J Hicks, De Eerste Imperiumbauwers, Time Life International, Amsterdam 1974, 142-
143
12. B T Sporry, De Geschiedenis van Egypte Fibula-van Dishoek, Haarlem 1980, 154-155
13. J F Borghouts, Egyptische sagen en verhalen Fibula-van Dishoek, Bussum 1974, 118-119
14. C Desroches Noblecourt, Toetanchamon, H J W Becht’s Uitgevermaatschaapij, Amsterdam
1963, 109
15. G Hern, Die Phonizier, Econ, Düsseldorf 1974, 55-57
16. Description de l’Egypte, Benedict Taschen Verlag, Köln 1994, 164-173
17. К Порожанов, Общство и Държавност у Траките Българска Академия на
Науките, София 1998, 22
K Porožanov, Society and state organization of the Thracians, Academia Literarum
Bulgarica, Sofia 1998, 22
18. Internet articles :
www.touregypt.net/featurestories/seapeople.htm
www.courses.psu.edu/cams/cams/cams400w-aek11/www/index.htm
www.en.wikipedia.org/wiki/Sea_People
Pavel Serafimov

Povzetek

Napis iz Sitovega
Predstavljeno je novo branje napisa iz kraja Sitovo pri Plovdivu. Nekateri znaki spominjajo na
frigijsko pisavo, drugi spadajo v drugo, sorodno skupino. V napisu iz Sitovega je dvanajst besed:
Nča kuiss čia i simle on učl i nebu ečli u šinei. Prevod v slovenščino: Umrli, ki (je bil) v zemlji,
je odšel v nebesa, sta ječala oba (njegova) sinova. Vseh 12 besed ima sopomenke v sanskrtu, 7
jih ima v etruščanskem jeziku, 6 v grškem, 5 v toharskem, 4 v avestijskem in 3 v hetitskem.

Zaklucok:
Ete,leka poleka,site ke gi kradat delata od nasite avtori,pa kakvi i da se tie (delata).
Gledame,ni sram ni perde,ispadnaa i neolitski blgari.


Note to readers:
Old Bulgarian Language
One of the most characteristic features of the old Bulgar language is the high frequency of the sound KH, occurring in specific combinations – in words such as ALKHASI, EALKH, OLKH, ALKH, KHUMSKHI, KHONSA, DOKHS, SHEKHTEM, KAVKHAN, etc. Of the total number of 53 words from the stone inscriptions and the Nominalia, 15 of them, or nearly 30%, contain the sound of KH. This is characteristic neither for the Slavic nor for the Thracian languages. The same peculiarity is seen and in the names of the Bulgar khans and boljars: AVITOKHOL, ASPARUKH, VINEKH, ESKHACH, OKHSUN, SANDILKH, KHINIALON, and also in the names of the Bulgar clans and towns – IRTKHITUIN, TUTKHON, BIKHARJA. 6 out of 12 words known from the language of the Volga Bulgars also contain KH – the words KHALANDZH, KHADANK, KHALICHE, KHVILI, SAKHRADZH and KHUT. Similar is the situation and in the lands populated by the Kuber Bulgars, where three of the most populous towns were called OKHRID, KHIMAR and KHTETOVO.

There are not too many languages in the world with such high frequency of KH. It occurs mainly in the Pamirian languages, for example – in the Ishkashimi and Jazguljami, in which KH frequently substitutes the K or G sounds of other Indo-European languages. Even more – most of the Bulgar words containing KH are Pamirian in origin or were remodelled under a Pamirian influence. Such are the words ALKHA (from which was derived ALKHASI), KHLOBRIN, DOKHS (compare also to the Persian TOKHS), KHONSA, SHEKHTEM, KAVKHAN, as well as the personal names ASPARUKH, AVITOKHOL, SANDILKH, VINEKH, etc.

Most of the Volga Bulgar words are also found in the Pamirian languages – such as KHALICHE (‘a lake’), KHADANG (‘a white poplar’), KHALANDZH (‘a type of oak’), SAKHRADZH (‘an earthen pot’). The combinations KHS, TKH, LKH are mostly found around the Pamirs (for example the name of the town of Balkh, the mountain Balkhan, also words such as TALKH – bitter, KLF – key, CHAKHS – a blanket, PETKH – a meat, etc. in the Ishkashimi. The name of Balkh, containing the combination LKH is attested as early as in the V c. BC, while in the III-IV c. AD in that region were mentioned the names of the peoples ALKHON and VALKHON, containing the same combination of sounds.

?????????????????????????????????

Паѓањето на Македонската држава под Римска окупацијаАРМИЯ АЛЕКСАНДРА ВЕЛИКОГО_01

How to use Quote function:

  1. Select some text
  2. Click on the Quote link

Write a comment

Comment
(BBcode and HTML is turned off for anonymous user comments.)

If you can't read the words, press the small reload icon.


Smilies