“出家”是“离婚”么?
Sunday, May 28, 2006 4:15:47 PM
星期六的早晨,蹦蹦有游泳课,每次都是爸爸、妈妈一起陪她去,这次妈妈打羽毛球时蹭破了胳膊,不能去游泳了,就懒洋洋地看DK 的bible story。爸爸开玩笑说:“你要出家了?”。蹦蹦很严肃地问:“难倒你们要离婚么?”晕。不知道国内6岁地小孩会不会闹这样的笑话。
平时她在幼儿园和小朋友、老师说话都是英文,她自己玩的时候也嘟囔英文,睡觉迷迷糊糊的时候说梦话也是英文的,所以她基本上是用英文来思维的,和爸爸妈妈说话,有时候也是把英文翻译成中文的表达方法。比如,蹦蹦管报纸叫“新闻纸,newspaper”;如果什么事要告诉爸爸一声,蹦蹦说“我让爸爸知道一下let my father know",等等。幸亏她3岁前还在中国,而且现在处在双语的环境中,不然中文不知道会成什么样子。以后上了小学,所有的知识都是用英语学习的,看来学中文还要我们父母多督促了。
平时她在幼儿园和小朋友、老师说话都是英文,她自己玩的时候也嘟囔英文,睡觉迷迷糊糊的时候说梦话也是英文的,所以她基本上是用英文来思维的,和爸爸妈妈说话,有时候也是把英文翻译成中文的表达方法。比如,蹦蹦管报纸叫“新闻纸,newspaper”;如果什么事要告诉爸爸一声,蹦蹦说“我让爸爸知道一下let my father know",等等。幸亏她3岁前还在中国,而且现在处在双语的环境中,不然中文不知道会成什么样子。以后上了小学,所有的知识都是用英语学习的,看来学中文还要我们父母多督促了。












