You need to be logged in to post in the forums. If you do not have an account, please sign up first.

Go to last post

18. April 2010, 06:07:18

K-M

Posts: 1

「Speed Dial」の日本語訳

公式に配布されている日本語の言語ファイルでは「Speed Dial」の部分が英語のままですが、「スピードダイヤル」にしてはどうでしょうか?
周りが日本語なのにそこだけ英語だと少し気持ち悪いです。(翻訳出来ない固有名詞や造語というわけではないのですし)
追記:minamitsuさんの仰る通りです。Opera Turbo や Opera Uniteも日本語にして欲しいです。

18. April 2010, 06:13:48

minamitsu

Banned user

それだと、Opera Turbo や Opera Unite も翻訳しないとおかしいような。

18. April 2010, 12:30:08 (edited)

Opera9.5

Posts: 82

Opera9.20 Betaでは、 “Speed Dial” は “短縮ダイアル” と翻訳されてリリースされましたね。
ただ、9.20の正式版では “スピードダイヤル” と翻訳されてリリースされた覚えがあります。

“短縮ダイアル” としてリリースされなかったのには理由があり、日本のユーザーの中にその “短縮ダイアル” という訳し方に違和感を持つ方が大勢いたからなんですね。
ちなみに “スピードダイヤル” と翻訳されて9.20の正式版がリリースされた後にも
“スピードダイ ル” ではなく “スピードダイ ル” の方が好ましいという意見も見掛けました。

何が言いたいかと申しますと、下手に翻訳すると論争が起きるのは必至で、
現在の、Operaが開発した独自機能に関しては訳さず英語表記のまま(例外はありますが)という
今の翻訳の仕方は正解なのではないかな などと思っています。

18. April 2010, 12:54:36

minamitsu

Banned user

Originally posted by Opera9.5:

Operaが開発した独自機能に関しては訳さず英語表記のまま(例外はありますが)という

今の翻訳の仕方は正解なのではないかな



何となくですが、私もそのように思います。


下手に日本語に翻訳すると、「Opera の機能なんだよ」と紹介する時に、
”推し”というか”味”が薄れるような感じがします。

上手く云えないのですが、Speed Dial を仮に「スピードダイアル」と訳した場合、
ありふれた日本語の一部として、埋もれてしまうような感じがします。

Forums » Opera の利用に関する話題 » パソコン向け Opera 関連