Friday, 18. May 2007, 02:38:57
之前提到了翻译,这里在提一提一些日本ACG中对英文的滥用问题。当然我说的不是cancel和cansel,select和serect这种低级错误,而是对同义词之间的滥用这种相对可以原谅的高级错误。
也许是动画中经常出现的那种一页一单词的小册子作祟,这种简单的把两种语言中的两个词一一对应而缺乏例句和注解的方式确实是纯粹的应试工具——而它恰恰最容易误导读者。我这次要举的例子是fate/hollow ataraxia里面的那位"最弱的servant"——Avenger的问题。在整个fate系列中,虽然有人提过"saber"和"rider"等人物和英文不够对号的问题,但是作为职阶名,可以进行一定程度的泛化是允许的(比如所有用剑刃类兵器的都用saber一个职阶名,否则岂不是要为每一种剑刃武器单准备一个职阶)。但是avenger不同。且不说这个人物本身的特殊性,单从奈须对avenger的形象设计就可以看出他本人对这个词的理解是与其本来的含义南辕北辙的。
奈须X武内的avenger
该设定的乖戾和怨恨之气已经不需要语言来描述了。事实上fate/h a游戏里的"avenger"人物形象也很符合这个设定。但是,吹毛求疵地说,typemoon对avenger这个词的理解是完全错误的。
avenger复仇者。这个单词绝不是什么生僻词。如果仅仅是在单词数上晃过一眼的话,确实会留下接近typemoon设定的印象。因为在现代文化中,复仇是带有贬义的,而一般人,尤其是东方人印象中的复仇者不免与黑道仇杀或者索命冤魂联系起来。但实际上,拥有"复仇"这个意义的词有很多,多为"带有贬义的中性词"(新东方小印同学语)或贬义词,比如vengence、retaliate、repay等等。而"复仇者"用的那个avenge则与其他同类词语有很大的区别——因为他是带有强烈的褒义色彩的。
环绕Avenger的不仅不是丝丝死寒怨气,反而是冲天的神圣怒火。
美国最大的漫画公司marvel用Avenges来命名他们的正义超级英雄联盟,和marvel的JLA相对应(我的印象中marvel的占有率比DC稍高,如果不准确或者最近有变请指正)。众所周知大多数美国式的超级英雄都是高大全形象,而avnegers的创始人美国上尉正是marvel中最高大全的一位。事实上,博得中avenger是圣武士的武器,WOW中avenger是圣骑士的套装。avenger不仅不带有黑暗的色彩,相反具有神圣的含义。
Avenge这个词,我个人认为更确切的解释是"昭雪"。它含有正义得以伸张,罪人恶有恶报的含义,不是为了个人恩怨的复仇,而是隐含了为了所谓公理正义向邪恶讨还公道,拨乱反正,为良善平反昭雪的意义。这正应了为什么总是圣武士/骑士和超级英雄们使用这个称号的原因了。Avenger们在奇幻故事中一贯的形象都是光辉而高大的。而vengence确是侧重于怨恨,retaliate更是带有以暴制暴的含义。这两者,尤其是前者才更适合奈须心目中的那个servant的形象,千万不要因为他而损害了Avenger们的一世英名啊。
Monday, 7. May 2007, 14:03:28
战锤40K, 英文, 随想.杂谈, WARHAMMER 40000
最近一段时间,随着我越来越控战锤40,000系列,也由此卷入了关于其中brother这个词中文翻译的质疑。具体是这样:
通常来说,brother都翻译作"兄弟",或者是……"弟兄"。表面上看起来,中文里也常这样来指志同道合的伙伴们,这和战锤40k中星际战士(Space Marine简称SM 囧)们战友之间互相称呼的方式很接近;但实际貌和而神离甚。
和古汉语中不同,"兄弟"、"弟兄"在白话文中含有浓重的草莽气息。也许是因为施老的水浒传世太广,再加上经典红色电影中那声声匪气十足的"兄弟们,给我顶住",甚至还和当今独生子女的潮流有关——兄弟的称呼在现代白话文中变得廉价起来,"四海之内皆兄弟"反倒通过一种讽刺意味的方式实现了。
而在战锤40k中,星际战士所接受的基因改造有相同的根源——"帝皇(即人类帝国的创始人)",由于"帝皇"没有一般意义上的子嗣,因此继承他的基因的星际战士某种意义上就是他的孩子,并且拥有基因联系的战士们就如同真正的兄弟一般。实际上,他们通常也确实是如同手足一般团结,远远超过一般的军人的上下级关系。战锤来自英国,作者将他对"帝国"这个概念的热爱和骑士精神的向往融于这个系统之中。星际战士不同于接受命令的职业军人,他们是"帝皇"的孩子和选民,是为了荣誉和信仰而战的殉道者。这种浪漫主义沁浸在整个故事中,指挥官的一语"He who stand with me shall be my brother."正是对这种气质的最好概括。星际战士乍看人高马大,擎旌旗冲杀;而本质上却有着极其纯粹正统的浪漫主义傲骨;这和草莽叛逆的那个汉语中的"兄弟"是南辕北辙的。
因此,认为将"brother"译作"兄弟"不妥的观点,是有道理的。但是却难以找到更加妥当的替代方案。有人认为应用"手足",但这样在很多情况下会显得过于拗口,学究气过重。最终争执的结果是无疾而终……唯一的共识是将责任推给原译者——台湾的翻译普遍水平过低。orz
Sunday, 6. May 2007, 15:49:27
7个月之后……回来了
考研前有"复习"作借口,之后又有"调整心情",这片一度悬挂在历史垃圾桶的边缘的废墟,终于被抢救过来了。
马上准备开始填充有价值的信息。
自我监督,自我监督。
Sunday, 17. September 2006, 13:08:04
Thursday, 14. September 2006, 14:53:23
ANIME, CARTOON, COMIC, 恶搞
自由Kiss(Tsuyu Kiss)——宣传自由恋爱的进步片子,描述救世主(?)neo和他的表姐等一干女性冲破封建礼教束缚,最终争取到无拘无束的kiss权力的故事。
哪把刀?(Which Blade)——独身母亲天羽雅音和女儿梨惠子在湖边不慎将唯一的财产——一把大片儿铁刀掉落入水中,这时湖中的仙子现身,母亲向其叙述了经过。仙子拿出了三把刀,询问母女俩:"这儿有三把刀,一把金的,一把银的,还一把铁的。是哪把刀?(Which blade?)"母亲为了在女儿面前以身作则,树立一个好的典型,义无反顾地说:"金的……"
斯兹米亚·哈鲁希的柚子(凉宫八儿匕)——描写一位印度少女(?)和她的庭院中一颗柚子树的故事,抒发了作者了对大自然的热爱之情。
捂它瓦砾里莫挪!(うたわれるもの)——一位年轻的智者向乡里传授如何利用瓦砾砌池用生活垃圾发酵沼气以取暖生火,然后怀着雷锋精神不辞而别,大家连他隐藏在面具下的真面目都没有见过的故事。"捂住它(生活垃圾)在瓦砾砌成的发酵池里莫(不要)挪动"由此得名。
SHUFFLE!(SHUFFLE!)——少男少女们演出的一部宣传苹果公司某款时尚mp3随身听的广告片。
不辣的佳(Blood+)——烹饪少女音无小夜在男仆(?)哈吉的陪伴下,向"通过大量使用麻辣口味掩盖食物不新鲜"的,以自己双胞胎妹妹为首的邪道发起挑战,倡导"不辣的佳"表现食物原来滋味的活动。
太硬了2(too hard 2)——[哔]~
以上……很长一段时期里发疯想到的orz
Wednesday, 13. September 2006, 16:14:49
CARTOON, COMIC
"你最受不了美漫的什么?"
肌肉兄贵?回答这个的人缺少大野加奈子的灵魂和狗神的陶冶;英文对白?回答这个的一定不是"英语比汉语重要"的中国教育制度的牺牲品;画风?回答这个的人一定只见过几幅断章取义的截图。
说起我最受不了美漫的,就是他们普遍的叙事节奏——太惜墨如金,太快了……
苦等经年累月,终于等到了一本寥寥几十页的彩色单行本(被发到EM上面 囧),里面的情节飞逝即过。对于看惯了日漫"戏不够,卖萌回忆凑"的人来说,简直如同观看破碎的断章一样。一位典型日本漫画家可以将一部典型美漫的内容扩展至少五倍,当然,这还是典型美漫……
典型之外,还有百尺竿头更进一步的作品——Atomika。我经过幻想杂志FANTASY的介绍了解到的这部作品,实在是太前卫了orz 撕扯、刺入、破碎的分镜,大段的描述旁白和飞驰一般卷过的情节,见这就真如主人公工业之神Atomika一样,强大、激进、专制、迅捷——但是也把读者冲得头昏脑胀……每本仅仅20余页的内容,交给久保能画200页,交给井上能画2本,交给高屋能画一辈子……Atomika封面(点击查看大图)↓

Atomika页内(点击查看大图)↓
太多需要YY的了,多给读者一些可以参考的咨询吧……Abbinanti, Dabb, Strain三位大大 m(_ _)m
Atomika……痛并快乐着 囧
P.S.今后准备陆续在写些有关Atomika的东西
P.S.2《幻想》真是个好杂志(茶~)
Friday, 8. September 2006, 14:23:41
随想
今天和同学们"出去吃饭",其实是灌酒去了 orz
最后的结果当然是大家都不舒服。喝啤酒喝得头疼,喝白酒喝的肌肉疼,喝红酒……穷学生喝不起,我还没醉到分不出颜色。
既然大家都这么难受,为什么还要不停的自己喝、劝别人喝?无论是男人的病态自尊或是社会潜规则的作祟,都不重要了。明清两代官场无贿难行,清正如林则徐也要象征性的收钱送钱,否则在官场不能立足。现在想象从进士们参加乡试之前互相劝酒的饭桌上,他们未来的行为作风就已确定了?
不想考虑了——头疼;不想骂了——肌肉疼。
总之,我恨劝酒。
Sunday, 3. September 2006, 15:25:56
METAL, 金属, Symphony X
说来惭愧,两周前的事情我最近才知道……果然是语言问题T_T,闲话少说——
8月21日,在著名的金属资讯网Brawewords.com上突然披露了一则消息——号称获得了泄露的前卫金属领头羊之一Symphony X时隔4年的新专辑封面,消息随即传播开去。就是这个↓

名曰 Paradise Lost。
当时各路风声四起。因为Symphony X上一张专辑是在2002年,如今他们已经让铁杆的和潜在的fans等得太久了。当时大家就其真假的争论主要在这两个方面:其一,paradise lost这个名字被一家英国哥特死亡金属乐队用作他们的乐队名,交响X敲定用这个名字的可能性不大。但是大家知道,金属乐喜欢用的名字风格是很类似的……撞车很常见。比如就有一个不太有名(?)的葡萄牙哥特金属乐队叫the symphony x囧丁乙。所以这个不能成为判断的理由。其二,这张封面的绘画风格和交响X以前的不统一。不过实际上,Symphony X以前的封面风格也不太统一,比如↓

从左到右分别是The Divine Wings Of Tragedy (就是我这blog地址的由来,1997年)、V-The New Mythology Suite (2000) 和The Odyssey (2002),风格各不相同。
不过,遗憾(?)的是,Symphony X并没有给大家多久的争论时间,在22日,官网上就放出了消息,称CD封面的一个"早期的草稿"已经泄露给了"至少一家网站",声称他们"还没有最后决定CD封面",并且特别说这幅图"is NOT the final cd cover art",NOT的大写完全照搬自原文。这样看来,似乎专辑名称基本已经八九不离十,但是如果真的有多个封面方案,那么交响X的人会不倾向于使用这个已经泄露的版本;如果没有,他们也会希望至少作一些修改。
这轮风波竟然这么快就过去了,以至于在UMF的Symphony X专区今天竟然连贴子都找不见orz,不过已经等累了的潜在fans们那松弛的神经又紧绷了起来,开始期待新作的降临。这次泄露未必不是发行公司的有意而为。
总之,对于我这个自封的铁杆fans(迷:铁杆还晚了10天?),这也算是在平静的池心激起了一波涟漪。交响X快TMD交货吧!
1 2 3 4 Next »
Showing posts 1 -
10 of
34.