12 Languages Translated For O.W.C. - All Pages !
By Henry . Monday, 25. August 2008, 11:07:19
O.W.C. All pages.
Click country..
Sorry Viet Nam and Indonesia and ..... I'm working on it..
. THE OPERA WORLD COMMUNITY IS POWERED BY MY.OPERA.COM AND IS BEST VIEWED USING OPERA BROWSER, OPERA SOFTWARE. .
. A COMUNIDADE DO MUNDO DA ÓPERA É PSTA POR MY.OPERA.COM E É A MELHOR VISTA USANDO O NAVEGADOR DA ÓPERA, OPERA SOFTWARE.
. LA COMMUNAUTÉ DU MONDE D'OPÉRA EST ACTIONNÉE PAR MY.OPERA.COM ET MIEUX EST REGARDÉE UTILISANT LE NAVIGATEUR D'OPÉRA, OPERA SOFTWARE.
. DIE OPEREN-WELTgemeinschaft WIRD DURCH MY.OPERA.COM ANGETRIEBEN UND WIRD GUT UNTER VERWENDUNG DES OPEREN-BROWSERS, OPERA SOFTWARE. ANGESEHEN.
. Η ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΟΠΕΡΩΝ ΤΡΟΦΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΑΠΟ MY.OPERA.COM ΚΑΙ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΊΖΕΤΑΙ ΚΑΛΎΤΕΡΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΏΝΤΑΣ ΤΗ ΜΗΧΑΝΉ ΑΝΑΖΉΤΗΣΗΣ ΟΠΕΡΏΝ, OPERA SOFTWARE.
. LA COMUNITÀ DEL MONDO DI OPERA È ALIMENTATA DA MY.OPERA.COM ED È LA COSA MIGLIORE OSSERVATA USANDO IL BROWSER DI OPERA, OPERA SOFTWARE.
。 オペラ世界のコミュニティはMY.OPERA.COMによって動力を与えられ、オペラブラウザ、オペラソフトウェアを使用して最もよく見られる。
Korean
. 오페라 세계 지역 사회는 MY.OPERA.COM에 의해 강화되고 오페라 브라우저, 오페라 소프트웨어를 사용하여 잘 전망된다.
Russian
.ОБЩИНА МИРА ОПЕРЫ ПРИВЕДЕНА В ДЕЙСТВИЕ MY.OPERA.COM И НАИБОЛЕЕ НАИЛУЧШИМ ОБРАЗОМНАИЛУЧШИМ ОБРАЗОМ ОСМОТРЕНА ИСПОЛЬЗУЯ БРАУЗЕР ОПЕРЫ, ПРОГРАМНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ОПЕРЫ.
Spanish
LA COMUNIDAD MUNDIAL DE OPERA ES GENERADA POR MY.OPERA.COM Y ES VISTA MEJORMENTE UTILIZANDO CUALQUIER BROWSER Y CUALQUIER SOFTWARE.
Dutch
DE GEMEENSCHAP VAN DE WERELD VAN DE OPERA WORDT AANGEDREVEN DOOR MY.OPERA.COM EN GEBRUIKEND BROWSER VAN DE OPERA, OPERA SOFTWARE. HET BEST BEKEKEN.
Chinese-Trad.
. 歌劇世界社區由MY.OPERA.COM供給動力和最好被觀看使用歌劇瀏覽器,歌劇軟件。
Chinese-Simp.
. 歌剧世界社区由MY.OPERA.COM供给动力和最好被观看使用歌剧浏览器,歌剧软件。















Darko # 25. August 2008, 11:41
Maybe I should install support for Korean... nah, I don't speak it anyway...
Henry # 25. August 2008, 12:03
. 오페라 세계 지역 사회는 ...and your response would be...... i have no idea what i just said..
Dieu Anh Le Vu # 25. August 2008, 12:09
can you post the english version, please, I can translate it in vietnamese
Henry # 25. August 2008, 12:22
Henry # 25. August 2008, 12:29
Henry # 25. August 2008, 12:31
thobi # 25. August 2008, 14:43
-> Die Opera-Welt-Gemeinschaft (Opera World Community) wird unterstützt von my.opera.com und wird idealerweise mit dem Opera-Browser betrachtet und verwendet!
PainterWoman # 25. August 2008, 14:49
Dieu Anh Le Vu # 25. August 2008, 18:18
Henry # 25. August 2008, 23:05
Thanks for the comment.
Using BabelFish obviously has it's pitfalls, and i'm sure some of the other translations are worse probably. I will attempt to track down better language files, i'm determined see other languages onboard. I only wish i could translate with perfection.
Original piece:
. THE OPERA WORLD COMMUNITY IS POWERED BY MY.OPERA.COM AND IS BEST VIEWED USING OPERA BROWSER, OPERA SOFTWARE. .
Your translation:
DIE OPEREN-WELTgemeinschaft WIRD DURCH MY.OPERA.COM ANGETRIEBEN UND WIRD GUT UNTER VERWENDUNG DES OPEREN-BROWSERS, OPERA SOFTWARE. ANGESEHEN.
Translated back to English:
The opera EN world community IS PROPELLED THROUGH MY.OPERA.COM AND BECOMES PROPERTY USING the OPEREN BROWSERS, Opera Software. REGARDED.
How does one write grammatically correct English that comes up trumps grammatically in another language ?!? I'll start a Translators fee Trust Fund...
..................
..................
Thankyou Dieu, you are so busy, i appreciate your help..
Thanks guys...I'm onto it...better translations...
Rahul # 26. August 2008, 03:34
Dieu Anh Le Vu # 26. August 2008, 10:44
Vietnamese version : Nhóm toàn cầu những người sử dụng Opera thuộc my.opera.com và hiển thị tối ưu với trình duyệt Opera, công ty Opera Software
By the way, I really don't like the 2nd sentence "IS BEST VIEWED USING OPERA BROWSER", because Opera Software is fond of web standards, and my.opera respects web standards so much that it is not best viewed with Opera, but with all browsers respecting standards. Please keep in mind our vision !
steven # 26. August 2008, 12:08
Tu veux dire qu'on optimise une communauté ?
(optimise moi mon vieux !)
Je crois qu'il serait plus simple et claire de dire
" la Communauté Opéra est...." (?) ...bah, une opinion
Dieu Anh Le Vu # 26. August 2008, 12:26
La communauté mondiale d'Opera est compris dans le sens du "siteweb nommé communauté blablabla"
non ?
steven # 26. August 2008, 12:31
Dieu Anh Le Vu # 26. August 2008, 13:15
poor Henry, hope you understand this "secret language"
steven # 26. August 2008, 14:27
Henry # 27. August 2008, 04:06
Before i change the text translations is it ok to word it as above mentioned, i have changed the sticky Post text already.
Thankyou Dieu, Steven...I
Suntana # 1. September 2008, 18:15
For example the short Spanish Intro above actually makes it sound like MY.OPERA.COM is the one best viewed by Opera Browser & Opera Software, instead of the Opera World Community being the object, the focus.
IMO, a better Spanish Intro version would be:
LA COMUNIDAD MUNDIAL DE OPERA ES GENERADA POR MY.OPERA.COM Y ES VISTA MEJORMENTE UTILIZANDO EL OPERA BROWSER Y OPERA SOFTWARE.
Of course, if you want it tweaked to say that OWC can be best viewed with ANY Browser, ANY Software, here you go:
LA COMUNIDAD MUNDIAL DE OPERA ES GENERADA POR MY.OPERA.COM Y ES VISTA MEJORMENTE UTILIZANDO CUALQUIER BROWSER Y CUALQUIER SOFTWARE.
Henry # 3. September 2008, 12:50
Thanks Suntana
I will post the 2nd translation you so kindly offer. I appreciate your imput..thankyou.
I'm going to have to find others to translate every post i do
I'm getting there..
Suntana # 3. September 2008, 14:38
I was telling someone here in the Community about one instance of Flirting Gone Wild. Just for kicks, I one time sent this Buddy-ette an E-mail entirely in Spanish cuz she said she liked my periodic Spanish snippets on our Message Board. She said they were "Sexy."
Thanks for the favorable Review regarding my Blog, Henry. But, Awww Man! I had to kick the High Octane down a notch yesterday. I had just installed a Background in my Welcome Post over the weekend with the CSS help of a Community Member. Well, yesterday a Bug was exposed. Attila went to add a Comment and it made my Background disappear!
Hope you find the Supreme Translator Program Extraordinaire, though.
Henry # 4. September 2008, 00:24
I will have to find people in appropriate my.opera language forums to help write up each post.
I feel you are indeed correct...if there is a translator program that can cope with these language nuances, i certainly am unable to find it.
Hope the fix works with the CSS comment box mishap..
Thanks for the company Suntana
S.T.P.E. ..
53north # 8. October 2008, 16:12
Darko # 8. October 2008, 19:44
eto ne slova a....
errrr, I forgot the rest
53north # 8. October 2008, 20:37
=o}
Henry # 8. October 2008, 21:13
...niceone