Skip navigation.

Dù bạn không cao, nhưng ngưòi khác cũng phải ngước nhìn...hehehe

Bé con

Noi ma anh se dan em di

,

C'est au bout du regard
Là ou les bateaux quittent la mer
Là, où l'horizon est tellement plus clair
Sous la belle étoile celle qui te dit que la vie ici
ne sera jamais rien que ton amie

Nơi mà anh sẽ dẫn em đi
Ở phía cuối chân trời
Nơi mà những con thuyền ra khơi
Nơi phía cuối chân trời dường như sáng hơn
Dưới vì sao ! Nói với em rằng cuộc sống không đơn thuần chỉ là bạn em

C'est au fond de tes yeux
là, où le monde effleure tes rêves
Là, où le bonheur n'est plus un mystère
Tận cùng trong mắt em
Nơi mà cả thế giới đi qua những giấc mơ của em
Nơi mà hạnh phúc không còn là những bí ẩn
C'est là que je t'emmènerai sur la route
et si le soleil le savait
mais j'en doute, il viendrait
Là, où je t'emmènerai
Aucun doute, il s'inviterait
pour nous éclairer

Chính nơi đây anh sẽ dẫn em đi trên con đường.
Và nếu như mặt trời biết điều đó ! Nhưng anh không biết nữa
Nơi mà anh sẽ dẫn em đi trên những con đường
Mặt trời chắc chắc sẽ soi đường mở lối cho chúng ta

Nous longerons la mer
nos vie couleront sans un hiver
comme un matin d'été, un courant d'air
Et tout au long de ta vie
que s'écarte les nuages
je serais là à chaque fois que tu auras besoin de moi
Regarde là-bas

Chúng ta sẽ đi dạo trên bãi biển
Cuộc sống đầy sắc maù của chúng ta sẽ không còn là mùa đông
Và sẽ như những buổi sáng mùa hè với những ngọn gió
Trong suốt cuộc đời em sẽ không còn thấy nhưng đám mây mù
Anh sẽ ở nơi mà khi em cần anh
Em sẽ nhìn vào nơi đó.

C'est là que je t'emmènerai sur la route
et si le soleil le savait
mais j'en doute, il viendrait
Là, où je t'emmènerai
Aucun doute, il s'inviterait
pour nous réchauffer
pour nous accompagner

Chính nơi đó anh sẽ dẫn em trên nhưng con đường
Và nếu như mặt trời biết điều đó anh cũng không chắc nữa
Nơi mà anh sẽ dẫn em trên con đường
Mặt trời sẽ soi lối cho chúng ta, sưởi ấm và đồng hành cùng chúng ta
\Là où je t'emmènerai
Aucune peur, ni aucun doute
Le monde est toujours en été
Pas de douleur et pas de déroute
C'est là que je t'emmènerai
Sur ma route
pour te réchauffer et te protéger
Sans t'étouffer
Je t'emmènerai

Chính nơi đó anh sẽ dẫn em đi trên con đường
Không còn sợ hãi, không còn sự nghi ngờ
Thế giới luôn là mùa hè
Không còn nỗi đau cũng như sự chia ly
Chính nơi đó anh sẽ dẫn em đi trên con đường
Con đường của anh
Để sưởi ấm cho em, để bảo vệ em.
Không làm cho em thấy ngột ngạt
Anh sẽ dẫn em đi ...

hoa tinh nguoiX'mas sap den

Comments

THANG32K 10. December 2008, 17:24

Híc.....không hiểu chữ nước nào nữa. p:

Nguyen Hanh Trang 15. December 2008, 04:03

French chu dau nua.hehehe!

How to use Quote function:

  1. Select some text
  2. Click on the Quote link

Write a comment

Comment
(BBcode and HTML is turned off for anonymous user comments.)

If you can't read the words, press the small reload icon.


Smilies

December 2009
M T W T F S S
November 2009January 2010
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31