Helen´s blog for commUNITY inspiration

volunteering in Mexico

Nove misto / New place/ Mi lugar nuevo


Cutzalan, misto, ktere mi ted bude tri mesice domovem
Cutzalan, a place that will be my home for next three months
Cuetzlan, el lugar donde voy a tener mi casa en los tres meses siguientes

Moji mili pratele, zdravim Vas opet z Mexica. Ucim uz vice nez 4 tydny na novem a krasnem miste, ktere se jmenu je CUETZALAN. Nachazi se 180 km severozapadne od Puebly. Je to indianske mesto a ziji tu indiani kmene Nahuatl, kteri si zachovali svuj puvodni jazyk, tradice a zvyky. Muzi tu chodi oblikani v bilem a v rucne vyrabenych sandalech, zeny nosi prekrasne rucne vysivane halenky. V mestecku je nadherna katedrala, slavne nedelni trhy a krivolake uzke ulicky, ktere jsou dlazdene kameny. Nocni prochazka malymi ulickami je magicka, mam vzdycky pocit, ze sem se dostala do casove smycky a s ni o par stoleti do minulosti. Hodne tu prsi, protoze mestecko se nachazi v dzungli. Po desti v noci pak v ulickach stoupa para a kdyz do toho sviti zlute svetlo poulicnich lamp, iluze ztraty v case je dokonala. Zvuky nocni dzungle pak prozitek jeste umocni.
My dear friends, HELLO again from Mexico. I´ve been teaching at a new and beautiful place for more than 4 weeks.The name of the place is CUETZALAN. It is a town which is 180 km north-west of Pueblo. It is an Indian town and there live indigenous from Nahuatl tribe, who have their original language, traditions and customs. Men wear white and hand-made sandals, women wear beautiful hand embroidered blouses. There is a wonderful cathedral in the town, the famous Sunday markets and the crooked narrow streets, which are paving by stones. Night walk in the small streets is magic. I always have a feeling that I went back in time - to the past century. It rains here a lot, because the town is located in the jungle. There is fog after rain in the night in the streets, yellow street lamps glow and the illusion of the loss in time is perfect. Sounds from the night jungle even reinforce it.

Mis queridos amigos, hola otra vez de Mexico. He ensenado en un nuevo y hermoso lugar durante más de 4 weeks.El nombre del lugar es Cuetzalan. Es una ciudad se encuentra de 180 km al noroeste de Pueblo. Es la ciudad indigena y allí viven los indígenas del pueblo náhuatl, que tiene su idioma original, las tradiciones y costumbres. Los hombres traen sandalias hechas a mano, las mujeres traen blusas adornadas en una manera guapa . Hay una maravillosa catedral en la ciudad, el famoso Domingo mercado y calles estrechas, que tienen la pavimentación de piedras. EL paseo por la noche en las calles pequeñas es encantador. Siempre tengo la sensación de que fui hacia atrás en el tiempo - al siglo pasado. Aquí llueve mucho, porque el pueblo está ubicado en la selva. Hay niebla después de la lluvia en la noche en las calles, las farolas de color amarillo alumbran y la ilusión de la pérdida en el tiempo es perfecta. Sonidos de la selva de noche, reforza la sensacion.


[/B]Kluci z Cuetzalanu
Boys from Cuetzalan
chicos de Cuetzalan

Zelena nekonecna masa, z ktere obcas vykoukne domek ci mala vesnicka
Green unending land with small houses or small villages
Verde sin tierra, con pequeñas casas o en pequeños pueblosLa selva sin limite con casas pueblos pequenos

Voladori patri ke Cuetzalanu, spousti se v kruzich z vysokeho stozaru, jsou privazani za jednu nonu a hraji pri tom na bubinky
Valadors from Cuetzalan. Flying men sink in circles from the high poles, they are tied for one leg and they play drums
Voladores bajan en circulos de un palo alto y tocan percusion.

Cuetzalanane prihlizejici voladorum
Cuetzalan people are watching Valadors
La gente de Cuetzalan esta mirando los voladores.

Nedele pred katedralou
Sunday in front of the cathedral
Domingo en frente de la catedrala.

Dlazedenne cuetzalanske ulicky
Flagged streets in Cuatzalan
Calles en Cuetzalan.

Nedelni trh
Sunday market
Domingo marcado

Odpocinek pred katedralou
Relax in front of the cathedral
Descanso en frente de la catedral

Nedaleka vesnicka San Andres
Nearby village San Andres
Pueblo San Andres


Dzungle jeste jednou
Jungle again
Selva

Cuetzalan je turisticky velmi oblibeny nejen kvuli sve jedinecne atmosfere. Jsou tu take stovky kilometru jeskyni, pyramidy a vodopady s kristalove cistou vodou
Cuatzalan is very favourite for tourists because of unique atmosphere. There ale hundreds of kilometers of caves, pyramides and waterfalls with crystal clear water
Cuetzala es un pueblo turistico, hay muchos kilometros de grutas alli y tambien cascadas

Tohle je kava, v dungli ji najdeme spoustu i planne rostouci. TOSEPAN TITANISKA je kooperativa indianu NAHUATL, ktera pred 30 lety vznikla prave kvuli zlepseni podminek prodeje kavy
This ia coffee.We can find a lot of it in the jungle. TOSEPAN TITANISKA is kooperativa of Indians NAHUAT, which was built 30 years ago because of better conductions for selling coffee
Este es una planta de cafe, hay muchas en la selva.TOSEPAN TITANISKA es kooperativa que vede cafe mas que 30anos.


Obrazek, jez visi ve spravni budove Tosepanu, odrazi filozofii teto organizace

Picture which is in the main building in Tosepan, it shows phylosophy of this organization
Este dibujo colgado en el edificio administrativo de Tosepan,refleja la filosofía de esta organización.

Princip kooperativ spociva ve spolecnem vlastictví majetku nekolik stovkami ci tisici osob. Zisky se deli mezi vsechny. Kazdy tedy pracuje na svem. Dnes uz TOSEPAN prodava ve FAIRTRADU svou vynikajici organickou kavu, med a pepr, ma vlastni banku, komplex bambusovych ekochaloupek pro turisty a odbory na pomoc mistnim producentum a umelcum, jez delaji tradicni vyrobky. Dale se tu kona osvetova cinnost pro mistni obyvatele v podobe prednasek a konferenci. Ted tu probehla velmi zajimava tydeni konference o organickem zamedelstvi a geneticky upravenych plodinach.
Kooperativa jako forma vlastnictvi nepredpoklada zasadni zbohatnuti svych clenu, jde spis o to zlepsit jejich zivotni podminky a o rozvoj regionu. Patri sem moznost se vzdelavat, lekarska pece, preventivni pece, zdrave stravovani, alternativni skola a skolka pro deti. Ale hlavne jde o to pracovat spolu pro neco, co ma smysl a zustane tu po nas, v kolektivu, kde se lide maji radi a respektuji se.
Je to dalsi uzasne misto, kde se muzeme vsichni nechat inspirovat, coz je ostatne to, proc nase "CI" vznikla.

This kooperativa is about common ownership of property by hundreds or thousands persons. Profits are divided among all. Everyone, therefore, works on his own. Now TOSEPAN sells at Fairtrade its excellent organic coffee, honey and pepper, it has its own bank, complex of bamboo houses for tourists and trade unions for help local producers and artists, who are doing traditional products. In addition,here are some conferences and courses for local people. Now here was a very interesting week conference about organic agronomy and genetically modified crops.
Kooperativa as a form of ownership doesn´t assume big enrichment of its members, it is about improving their living conditions and development of the region. This includes the opportunity to educate, health care, preventive care, healthy eating, alternative schools and the nurseries for children. But the main objective is to work together for something that makes sense and for something that will stay here after us, in the team where people like and respect each other.
It's an amazing place where we all can be inspired, that´s is exactly why our "CI" was created.


El principio de esta cooperativa esta basado en la propiedad colectiva perteneciendo a unos cientos o miles de personas.Los beneficios se dividen entre todos.Entonces,cada uno trabaja en lo suyo.Hoy en día el Tosepan vende en FAIRTRADE su buenísimo café orgánico,pimienta y miel.Tiene su propio banco,el complejo de las eco casitas de bambú para los turistas y tiene departamentos especializados para ayudar a los productores y artistas locales,los cuales hacen los productos tradicionales.A continuacion,estan organizando actividades de educación para la gente local en forma de conferencias.Ahora,en estos días, esta avanzando una conferencia muy interesante de duración de una semana sobre la agricultura orgánica y también se dedica al tema de la manipulación genética de los cultivos..

Cooperativa como forma de las propiedades no presupone enriquecimiento de sus miembros,más bien se trata a mejorar su calidad de la vida y desarrollar la región..Se pertenece la posibilidad de la educacion,el servicio médico, atención preventiva,alimentacion sana,una escuela y guardería alternativa para los niños.Pero sobre todo se trata de trabajar junto para algo que tiene sentido y se quedara después de nosotros,un grupo, donde la gente tienen el respeto uno por otro.Es uno de los muchos sitios maravillosos,donde nos podemos dejar inspirar,lo que es el razón del origen de nuestra organización.


Tohle je kurz Kalta, ve kterem se vyborne uci, protoze je tam sranda, ale zaroven i drici, kteri maji motivaci. V patek probehla prvni konverzace. Kazdy mluvil 3 minuty v AJ o sve rodine. Je to pro ucitele nejhezci moment pri praci se zacatecniky. Vety jsou samozrejme jednoduche, napr.:" muj syn je ridic, je mlady a sympaticky. Muj pritel je hasic a je stary, osklivy a vztekly." Ceka nas spoustu prace, ale od ted uz mohou rici, ze mluvi anglicky a nelzou. Na konci konverzace jsme vsichni zarili jako slunicka. yes
This is a course Kalt, where is good mood for teaching because there is fun but also they work hard with a motivation. There was a first conversation on Friday. Everyone was speaking 3 minutes in English about his family. It is the most beautiful moment for teachers during his work with beginners. Sentences are of course simple, for example: "My son is a driver and he is young and nice. My friend is a fireman and he is old, ugly and angry." We have a lot of work, but for now I can say that my students speak English and they don´t lie. At the end of the conversation we all were smiling.
Esto es KALTA. Me gusta muchisimo trabajar con ellos. El curso es muy alegre y los estudiantes son trabajadores.El domingo tuvimos la primera conversacion, cada una persona hablo 3minutos de su familia. Este momento en el trabajo con principiantes es muy lindo para maestros.
Las oraciones son muy fasiles, por ejemplo: "mi hijo es conductor y es joven y simpatico.Mi amigo es bombero y es viejo, esta feo y enojado". Hay muchas mas cosas que faltan y que tenemos que aprender pero despues de la conversacion de hoy, yo puedo decir que mis estudiantes hablan ingles.Y no miento. Al fin de esta clase sonreimos mucho.


Doufam, ze se mi podarilo prenest na Vas trosku cuetzalanske atmosfery a ted je cas vratit se k nasemu spolecnemu projektu. Ucim 7 skupin po 10-12 studentech, coz je hodne. Planovala jsem ucit max.6 skupin. Jenze ja bohuzel neumim odmitat studenty, touzici po vzdelani a tak, kdyz u nich vidim opravdovy zajem,vezmu je vzdycky vsechny. Ucim tedy 3 x 2 hodiny denne ( v pondeli 2 x 2 hodiny ), plus pripravy a domaci ukoly ( nektere z nich jsou i desetistrankove). Kurzy, co vychazely na vikend, se podarilo prehodit na vsedni den. Se studenty jsem maximalne spokojena. 3 dohody, ktere mame ( dochazka, domaci ukoly a dochvilnost ) zatim dodrzuji velmi dobre. Zlobi jen kurz, kde jsou vedouci mistni kooperativy, ale nastesti maji stejne tempo jako vecerni kurz KALTA, takze nekdy studuji s nimi. Pokud nekdo chybi, musi opsat poznamky a domluvit si mnou soukromou hodinu. Pokud tak neucinni, v kurzu konci. Jedeme rychle a neznalost gramatiky z jedne hodiny zpusobi, ze student se dalsi hodiny "nechyta". Zatim se ale nic podobneho nestalo.
smile
I hope that I managed to transfer to you little cuetzalan atmosphere and now it is time to return to our common project. I teach 7 groups of 10-12 students, what is really a lot. I planned to learn max. 6 groups. But unfortunately I can´t refuse students, yearning for education, and so when I see a reall big interest I always accept them all. I learn 3 x 2 hours per day (Monday 2 x 2 hours), plus preparation of lesson plans and homework (some of them are on ten pages). It was able to move weekend courses to weekdays. I am totally satisfied with my students. They keep 3 conditions which we have (attendance, homework and coming in time) very well. Bad is only a course with the local chieves of kooperativa, but fortunately they have the same speed as the evening cours Kalte, so sometimes they can study with them. If someone is missing, he must copy the notes and have a private lesson with me. If he won´t do that, he will finish the course. We are fast and when somebody doesn´t know the grammar from the lesson because of missing, he´s out next lesson. But nothing like this happened,meanwhile.

Espero que he logrado transmitirle a ustedes un pocito del ambiente de Cuetzalan y ahora es el momento adecuado para volver a hablar sobre nuestro proyecto.Estoy enseñando inglés a siete grupos diferentes,cada uno se compone de 10 a 12 estudiantes,que me parece mucho.Mi plan era dar clase como mucho a seis grupos.Pero no soy capaz de resistir a los estudiantes,cuales están entusiasmados por aprender.Entonces,si les veo motivado ,les integro todos a las clases.Tengo,entonces,tres clases cada día,cada una dura 2horas.(el lunes son 2clases que duran 2horas),mas las preparaciones y las tareas(algunas de ellas contienen hasta diez pagina).Las clases cuales tenia que dar durante el fin de semana,las doy entre semana..Estoy muy contenta con los estudiantes.Tenemos tres acuerdos que son:asistencia,tareas y puntualidad,hasta hora cumplen bien..Solo me estoy enfadando con el curso de los jefes de la cooperativa.pero afortunadamente tienen el mismo ritmo quel curso de la tarde, que se llama KALTA,entonces así a veces,estoy estudiando con ellos..En caso,de que alguien falte a la clase,tiene que copiar los apuntes y tiene que ajustarse una clase privada.En caso que no lo haga de esta manera,se acaba el curso para el.Tenemos un rytmo rapido y la ignorancia de la gramática solo de una clase puede causar que el estudiante ya no sea capaz de entender en la clase siguiente..Pero hasta hora todavía no ha ocurrido nada parecido.:-)

Studenti z Tetsijtsilin, je jim 14 let a studuji na mistni televizni zakladni skole, coz znamena, ze nektere predmety se uci pres televizi
Studetns from Tetsijtsilin. They are 14 years old and they study at local televison school which means they learn some things through the TV
Estos son mis estudiantes de Tetsijsilin, tienen 14anos y estudian en una telesecundaria cerca de aqui.

Procvicovani
Practicing
Estamos practicando

Na navsteve u nich ve skole
Visit at their school
Visita en su escuela.

Jeste jedna fotecka odtamtud
One more photo from there
Foto de lo mismo lugar

Kurz Consejo
Course Consejo
El curso "Consejo"

Procvicujeme
Practicing
Estamos practicando

Kurz Tosepan, mame rychle tempo, ale stihame i legraci
Course Tosepan, we are fast and we have even time for fun
Curso Tosepan, son rapidos y alegres

Procvicujeme
Practicing
Estamos praticando

Jeste jednou
Again
Otra vez

Tosepankali II
TosepankaliII
Tosepankali II

Procvicujeme
Practicing
Estamos practicando

Nazahualcoyot, studenti z mistni stredni skoly, tvari se, ze se jim AJ nelibi, opak je pravdou, jsou to drici a jde jim to skvele
Nazahualcoyot, student from local high school. They look like they don´t like English but it is not a truth. They are hardworking and they learn well
Nazahualcoyot, son estudiantes de la preparatoria. Sus caras dicen: nosotros no queremos ingles pero no es verdad, ellos trabajan muy bien y son rapidos.

Procvicujeme
Practicing
Estamos practicando

Vanoce v pensionu tety Mii v Monte Pio, jeste 23.12. jsme pracovali, takze jsme nemeli cas cestovat nikam dal a nasli si tedy mistecko na plazi golfskeho zalivu, byli jsme varovani, ze plaze golfu jsou "nizkorozpoctove" kvuli tomu, ze je tam spina a kalna voda, ale tohle misto je nahodou moc hezke
Christmas in the pension at ante Mia in Monte Pio. We were still working on 23.12. so we didn´t have time for traveling so we found a place on the beach of Golf bay. We were warning that these beaches are dirty but this place was really nice
Navidad en el hotel de tia Mia en Monte Pio. Trabajmos hasta el 23 de deciembre y por tanto no tuvimos mucho tiempo para buscar un sitio mejor, este lugar sobre la playa del golfo era lindo y barato.

Teta Mia byla bezva, jen uz jaksi na pensionek nestacila, ubytovani mela sice siroko daleko nejlevnejsi, ale pokojicek byl trochu jako z filmu "Tri veterani"(ze stenicema a bez raminek), spali jsme tedy na strese penzionu, ale nelitovali jsme, rana byla fantasticka.
Mia was cool but she was old and she doesn´t have power for keeping the hotel. It was the cheapest accomodation but the room wasn´t good so we slept on the roof and we didn´t regret, mornings were fantastic
El alojamiento en el hotel de "tia" Mia fue bueno pero un poco sucio porque tia no tiene fuerza para limpiar, por tanto dormimos arriba sobre el tejado y hay que decir que la vista por la manana era rica.

Jeste jednou pohled na vlny Golfskeho zalivu
One view of Golf bay
Vista del Golfo

Krajina na pobrezi
Landscape at the seaside
Naturalesa cerca del Mar


Tohle je kolega, spoluzakladel CI a druhy dobrovolnik, ktery tu se mnou dela pilotni projekt. Jmenuje se Filip. Krome toho, ze je to uzasny clovek, je taky velmi talentovany spisovatel. Tohle je ukazka z jeho blogu. Velmi mne dojala a uprimne doufam, ze vsechno klapne podle planu a nam se podari vyslat v zari prvni skupinu dobrovolniku a tim jim zprostredkovat tuhle unikatni zkusenost, ktera jejich zivoty navzdy zmeni.
Nize je adresa blogu, a ukazka, pokud mate chut precist si vice.

http://my.opera.com/Filippo-CommUNITYinspiration/blog/
This is my colleague and the second CI volunteer who is here in Mexico too. His name is Filip. He is an amazing and really talented writer too. This is a piece from his blog. I hope that everything goes acording to plan and we will be able to send here other volunteers and give them this great opportunity what will completely change their lives.

Este es mi amigo,uno de los fundadores CI y el segundo voluntario de este proyecto piloto.Se llama Filipe.Aparte de ser una buena persona, tambien es escritor con mucho talento.Esto es una muestra de su blog..Me ha emocionado mucho y francamente espero que todo vaya según su plan y nosotros vamos a conseguir delegar el primer grupo de voluntarios en el mes de septiembre y podemos darles esta experiencia única, lo cual,sin saberlo ahora,va a cambiar sus vidas para siempre.
Esto es la dirección del blog,y una muestra,en caso que os apetezca leer un poquito más.


PRVNÍ DOJMY
I přes vše výše uvedené se zde v prvních dnech cítím jako v ráji. Mou duši naplňuje klid a mír. Jakoby se zde čas zastavil. Žádné mobilní telefony, žádné vymývání mozků sdělovacími prostředky. Jen já, pár indiánů a džungle. Čistá přírodní energie osady ztracené v pralese.

Vesnička za řekou vypadá jako vystřižená z dokumentárních filmů o životě přírodních národů. Místo vyasfaltovaných cest jsou blátivé, obtížně sjízdné cesty. Ploty žádné. Každý domeček odděluje od druhého kus džungle. Dobrá polovička stavení je vybudována pomocí 100% přírodních materiálů. Dřevěné chýše s typicky střapatou střechou vyrobenou z usušené palmy. Bez podlah. Příprava jídel na ohni. Chaloupky vypadají jako z pohádky.To, jestli se uvnitř vaří, poznáte dle kouře procházejícího prodyšnou střechou. Beton v zimě chladí, v létě pálí. Palma má ale přesně opačné vlastnosti. Ať žije ekologické stavitelství, návrat k chytrým a efektivním vynálezům samotné matky přírody. V jednoduchosti je síla.

V sobotu večer jsem dorazil busem do Tuxtepecu. Na nádraží na mne čekala Franciska a otec Mario. Ke konci nočního putování pralesem jsme se zastavili v Rio Manzo v jedné pohádkové chaloupce. Žije v ní starší sestra Francisky se svými dvěma malými dětmi. Maminka jim umřela, otec je opustil. Manžel starší sestry odešel za prací do jiného města. Děvčata zůstala sama. O mladší z nich se rozhodli postarat lidé ze SECACHI v čele s otcem Mariem. Franciska je bývalá studentka, nyní v klášteře všemožně vypomáhá. Sympatická mladá slečna. Svou sestru navštěvuje téměř každý den. Její život se dvěma malými dcerkami (4 a 2 roky) musí být obtížný. Přivezli jsme jí dva padesátikilové pytle kukuřice.

Usadili jsme se venku pod palmový přístřešek. Vlahá noc umocněná kouzlem úplňku. Mluvilo se polohlasem, bylo cítit všeobjímající pokoru. Džungle a zřejmá tvrdost životních podmínek tvořily nádhernou atmosféru. Otec Mario láskyplně pošťuchoval čtyřletou holčičku.

Začal jsem si uvědomovat, kam až jsem se to pomocí touhy pomáhat a dobrovolničit vlastně dostal. Na konec světa. Do džungle mezi indiány, jež mne přijímají mezi sebe, neboť přicházím pokorně, toužíc pomoci. Jejich nejisté úsměvy a pohledy rozehřívající srdce jsou něco, s čím se v Evropě nesetkáte.

Seděli jsme na verandě a já začal podléhat atmosféře. Zamiloval jsem se do jednoduché přírodní chýše, do ohýnku nad kterým se cosi vařilo v očouzeném kotlíku, do těch neuvěřitelně prostých lidí, jež si navzájem pomáhají a snaží se být jeden druhému v těžkých životních chvílích oporou. Jež mají i přes nelehký úděl úsměv jeden pro druhého.

Vzpomněl jsem si na vás, své nejbližší daleko odsud, a bylo mi nádherně smutno. Tak smutno jak jen může být někomu, jehož srdce přetéká klidem, mírem, štěstím a nemůže se o to podělit s těmi, které má rád. S těmi, jež mu k této zkušenosti dopomohli, protože by patrně mnoha z těchto pocitů sami rozuměli.

Mé srdce se plnilo dál. Ve chvíli kdy přeteklo, ukáplo na udusanou zem indiánského obydlí několik drobných slziček dojetí jednoho obyčejného dobrovolníka. Nikdo si ničeho nevšiml. Jen já se podivil síle emocí, jež ve mne džungle a indiánská komunita dokázaly vyvolat během několika prvních hodin ...


FIRST FEELINGS
I feel like in the paradise here. My soul is full of harmony and peace. It's like the time was stopped here. No cell phones, no brain washing by news medias. Only me, few Indians and the jungle. The pure natural energy of the settlement lost in a paradise.

The village behind the river is like cut-out from the documentaries about the lifes of natural nations. There are muddy roads instead of asphalt ones, hardly drivable roads, no fences, jungle separates houses one from each other.

Half of the houses are built from 100% natural materials. The wooden huts with typical shaggy roofs made of dry palms. Withouth the floors. They prepare the meal on the fire. The little cottages look like from the fairy-tale, if they cook inside, you can see the smoke going through the permeable roof. The beton cools-down during the winter, in a summer it is hot. The palm has opposite features. Great ideas of the ecologic building, return to the clever and effective inventions which come from the "mother of nature". Simply clever.

I arrived at Tuxtepec by bus on Saturday's evening. Francisca and „father“ Mario were waiting for me on the station. Near the end of our night way through the jungle we stopped in Rio Manzo. One of the fairy-tale's cottage. An older sister of Francisca lives there together with 2 small children. Their mum died and their father has left them. The husband of the older sister has left to find a job in another town. The girls has stayed alone. The people from SECACHI decided to take care about the younger one. Francisca is a former student and she tries to help in the monastery now. She's very likeable. She visits her sister almost every day. Her life with two small daughters (4 and 2 years) must be difficult. We brought her 2 bags of corn (100 kg in total).

We sat outside under the palm's cover. The night was mild with magic full moon. We spoke in a low voice and could feel a humility around. The jungle and the hard life conditions make very nice atmosphere. Father Mario was jollying the 4 years old girl lovingly.

I started to realize where I could come with a thirst to help and be a volunteer. I come to the end of the world. Into the jungle among the Indians who accept me because they feel I would like to help them. You will see nowhere in Europe such unsave smiles and sights firing up the hearts.

We were sitting on a porch and I started to be liable to the atmosphere. I fell in love with that simple natural hut, with the fire where they cooked something in a smoked pot, with the unbelievable common people who help each other. They always have a smile for the people who need it.

I was thinking of you, my nearest ones living far away from here, and I was nicely sad. So much nicely sad. It is the feeling you feel very happy but do not have anyone close to share your happiness with. And when you can not share such a nice feelings, you are sad cause the world is missing something at the moment, many nice souls are missing the happiness they would be able to understand and live ... And I really wanted to have you there, to let you feel the same, to share the happiness coming from the jungle with the people who helped me to get here, and who probably understand my words ...

My heart was still filling in. In a moment it overflew, few tears dropped to the hardpacked earth of this indian dwelling. Few tears of the simple volunteer. None of them did notice anything. But I was wondering at the power of emotions what jungle and indian community could evoke in me during fex first hours here ...


LAS PRIMERAS IMPRESIONES

Por fin acabe de escribir todo y me siento por aqui como en un paradiso!Mi alma esta llena de la tranquilidad y paz interior..Parece que el tiempo se ha parado....No hay teléfonos móviles en mi alrededor,ninguna manipulación o condicionamiento de las mentes por los medios de comunicación..Solo yo,un par de indios y la selva!.Una pura energía natural de un pueblo perdido en la jungla.
El pueblo esta situado detrás de un rió, tiene pinta de ser de una película documental sobre la vida de las tribus tradicionales.En lugar de tener unos caminos de asfalto,podeis encontrar los caminos de barro,dificilmente transitable.Nada de vallas.
Cada casita esta separada una de la otra por el medio de la jungla.Mas que la mitad de las casas están constriuda con puros materiales naturales.Las cabañas de madera con su techo típico construido con la palmera seca..Sin suelos.La comida se prepara encima del fuego.Las casitas parecen como las de un cuento de hadas.El humo saliendo através de los techos permeables significa que alguien esta cocinando dentro de la cabaña.El hormigón da frío en los meses de invierno y da la calor durante el verano.Pero las palmeras tienen atributos diferentes.Que viva la construcción ecológica, la vuelta hacia los inventos inteligentes y efectivos de la madre tierra.Hay fuerza dentro de la simplicidad.
El sábado por la noche he llegado con el autobús hasta Tuxtepecu.En la estación del bus me estaban esperando Francisca y el padre Mario.Al final de la caminata por la jungla nos hemos parado en Río Manzo,en una casita cual era parecida a una del cuento de hadas.Por ahí vive la hermana mayor de Francisca. Con sus dos niños pequeños. La madre de ellos se murió y el padre los abandono.El marido de la hermana mayor se ha marchado al otro pueblo para encontrar trabajo.Las niñas se quedaron solas.La gente de SECACHI encabezada por el padre Mario han decidido cuidar de la mas pequeña.Francisca era estudiante,hoy en día esta ayudando de diferentes maneras dentro del monasterio.Es una chica joven,bastante sympatica.Ella visita su hermana casi todos los días.La vida de su hermana con sus dos hijas seguro debe de ser muy dificil.Acabamos de traerle dos sacos de maíz de 50kilos.
Nos hemos sentado fuera bajo del alpende de la palmera.Una noche húmeda elevada a la magia de la luna llena.Estuvimos hablando a media voz,se sentía una humildad abrazadora.La jungla y la crudeza de las condiciones de vida han creado un bonito ambiente..El padre Mario estaba empellando con afecto la niña de 4años.
He empezado a darme cuenta hasta donde he llegado gracias a las ganas de ayudar a los demás .Hasta el fin del mundo.En medio de la jungla,con los indígenas, cuales me están recibiendo entre ellos porque bordeo con la humildad y ganas de ayudar.Sus sonrisas inseguras y las miradas que calientan el corazón,ya no se ven en Europa.
Estuvimos sentados en la veranda y yo empezé a sentir el ambiente.Me enamore de una cabaña natural,del fuego encima del cual estaban cocinando algo en una olla ahumada,de la gente sencillas que se ayudan unos a otros y están probando de darse apoyo durante los momentos dificiles.Lo que tienen siempre,por encima del destino dificil,es la sonrisa para los demás .
Les estaba recordando a ustedes,los mas cercanos míos estando muy lejos de aquí, me ha llenado una tristeza muy agradable.Un tipo de tristeza,que solo puede conocer una persona ,cuyo corazón desborda de tranquilidad,paz,felizidad,pero que no puede compartirlo con la gente,que quiere tanto.Con la gente que me han ayudado a pasar por esta experiencia y ellos mismos pueden entender estas sensaciones interiores.

Mi corazón seguía llenándose de emociones hasta desbordar y en ese momento cayeron encima de la tierra de los indios algunas lagrimas de emoción de un voluntario ordinario.Nadie se dio cuenta.Solo yo mismo me sorprendí de la fuerza de las emociones,las mismas que senti con la jungla y la comunidad de los indios durante las primeras horas...




Na zaver obrazek z RIO MANZO, kde pracuje Filip. Pripomina mi obrazky, co mame u nas v kooperative. Mista pro nas projekt vybirame peclive, hledame mista na venkove, kde ziji indiani, kteri jeste neztratili poselstvi prirodnich narodu, tj. vzajemna ucta, ucta k matce Zemi a nesobeckost. Tedy to, co zmizelo u nas na starem kontinente. Poselstvi mexickych indianu zmenilo nase zivoty. Dali jsme nasi organizaci jmeno "commUNITY inspiration" a asi jsme tenkrat ani netusili, ze lekce o zivote v komunitach, obdiv ke skromnym lidem s uzasne velkym srdcem, kteri se spolu dokazi domluvit, pomahat si a sdilet spolu dobre i zle casy, nam uz patrne nikdy nedovoli se vratit k nasim zivotum tak, jak byli pred CI. Je cas dotahnout "inspiraci" do konce.

Finally, an image from RIO MANZO, where Filip works. It reminds me of pictures which we have in our kooperativa. Places for our projects are selected carefully, we are looking for places in the countryside where live this kind of indigenous, that hasn't lost the message of native nations, respect for Mother Earth and nonselfishness. All these things which disappeared in our old continent. Message from the mexican indigenous has changed our lives. We named our organization "community inspiration" and we didn´t have a clue that the life lessons we had received in the communities, admiration towards people with amazingly big heart who are able to get along, who agree and help and share good and bad times, would never let us return to our lives as they had been before. It is time to bring "inspiration" to the its realization.
Y como ultimo el dibujo del RIO MANZO,donde trabaja Filipe.Me recuerda los dibujos que tenemos en la cooperativa donde trabajo yo.Los sitios para nuestro proyecto estamos eligiendo con cuidado.Buscamos los pueblos donde viven los indígenas, los cuales todavía no han perdido el mensaje de las tribus naturales,quiero decir el respeto solidario,respeto a la madre tierra y 'altruismo.Así,lo que ya se ha desaparecido en el continente antiguo.Los mensajes de los indios mexicanos para siempre han cambiado nuestras vidas.En el momento de poner el nombre "commUNITY inspiracion"a nuestra organización, no hemos presentido que las lecciones sobre las vidas de las comunidades ,la admiración hacia la gente sencilla,los cuales tienen un corazón muy grande,los cuales son capases comunicar entre ellos,quieren ayudar uno a otro,los cuales comparten los tiempos malos como buenos,a nosotros evidentemente nunca más permiten a volver hacia nuestras vidas tal cual eran antes de crear la "comUNITY inspiración".Es el momento adecuado para llegar con la "UI" hasta el final!


Na jare se tedy poustime do oprav stareho statku na Vysocine, ktery by mel byt v budoucnu skolicim centrem nasich dobrovolniku a kde budeme verejnost ucit AJ. Kurzy budou vedene zkusenym lektorem a dobrovolnici budou v hodinach asistovat, coz tedy bude prakticka cast jejich pripravy.
Timto bych velmi rada podekovala slecne Blance Maderove, ktera je clenkou vysilaci komunity a nabidla statek sve rodiny nasi organizaci zdarma. Je hudebnice, takze na statku, ci "alternativnim centru", bude mit na starost hudebni a jine kulturne zamerene akce.
Dalsi pratele se budou venovat kreativnim workshopum, letnim taborum, projektum s postizenymi atd.
Ceka nas neuveritelna hora prace, shaneni grantu atp. Poustime se do socialniho experimentu, kteremu mnozi nedavaji zadnou sanci na uspech, ale nedivim se tomu ,ze jsou skepticti. Byli jsme vychovani po evropsku, individualizmus a ego na prvnim miste, v konzumni spolecnosti a ztratili jsme kontakt s prirodou. Na druhe strane muzem zkusit nase idealy zit a kdyz to neklapne, budem mit alespon pocit, ze jsme to zkusili.
Navic si dobre pamatuju dobu pred tremi lety, kdy se mi lide tvrdili, ze CI nikdy nebude fungovat. Tvrda prace, vule a Vase podpora zpusobila, ze Vam dnes mohu psat z Mexica od indianu. Kazde rano, pri me meditaci Vam, moji mili pratele, posilam indinskou energii na novy den. Doufam, ze se Vam vsem dari bajecne. Za 7 tydnu se vracim, tesim se na dalsi "mexicky vecirek", kde Vas, doufam, vsechny uvidim. Budeme promitat, povidat a hodnotit a taky poslouchat dobrou hudbu a ochutnavat exoticke pokrmy. Opatrujte se mi a brzy na videnou.
Vase Jana Amosa Helen
heart


In the springtime we are gonna repair the old farmhouse in Vysočina, which should be in the future a training center for our volunteers and where the public will learn English. Courses will be led by experienced instructors and volunteers will assist in classes, which will be a part of their training.
I would like to thank to Blanka Maderova who is a member of my sending community because she has offered the farm of her family to our organization. She is a musician, so she will run at the farm music and other cultural actions.
Other friends will be devoted to creative workshops, summer camps, projects with disabled people etc.
There will be a lot of work, getting a grant and so on and it will be also a kind of a social experiment. Many people think we have no chance of success, but I am not surprised that they are skeptical. We were brought up in Europe and our ego is the most important thing for us. On the other side we can try to live our dreams and if we fail, we will know at least that we tried.
Moreover, I remember that three years ago everyone argued that CI would never work. Hard work and your support is the reason why I can write you now this blog about Mexico. Every morning during my meditation, my dear friends, I send you indigenous energy. I hope you all are fine. I am gonna be back in 7 weeks. I look forward to other "Mexican party" where , I hope, I will see you all. We will reflect, talk and listen to good music and taste exotic food. Take care of yourselves and see you soon.
Your Helen heart

En la primavera vamos a comenzar las reparaciones de nuestra granja en Vysocina(una parte de la Republica Checa que esta situada en el sur del país),cual,en el futuro, será un centro de promoción de nuestros voluntarios y donde vamos a dar las clases de ingles para el público.Los cursos van a ser administrados por el profesor experto y los voluntarios van a asistir a las clases que va a ser la parte practica de su formación.
De esta manera me gustaría darle las gracias a Blanka Maderova,cual es el miembro de la comunidad transmitida y es ella la cual nos ofrecio utilizar la granja de su familia gratuitamente.Ella es músico,así que va a ser ella la cual va a llevar todas las actividades musicales y
culturales en nuestro "centro alternativo".
Otros amigos se van a dedicar a otros talleres creativos,a los campamentos de verano,a los proyectos con la gente discapacitada...
Tenemos delante mucho trabajo,la búsqueda de los fondos financieros...Estamos empezando un proyecto con el fondo social,a cual mucha gente no da la oportunidad del exito,pero,en realidad,no me sorprende que son scepticos.Por el tipo de educación europea,individualismo,el ego,la socieda de consumismo
y la perdida del contacto con la naturaleza.
Pero de otro lado, podemos probar hacer los sueños reales,
y si no sale bien,por lo menos vamos a tener buen "feeling"de haberlo probado.
Ademas,me recuerdo muy bien la época hace tres años, cuando la gente estaba diciendo que la "CI"nunca hiba a poder funccionar.El trabajo duro,la voluntad y vuestro apoyo provocaron,que hoy puedo escribiros desde los poblados indios de Mexico.Todas las mañanas,durante mi meditación,os estoy enviando la energía indigena para que paseis bien vuestros días.Espero que todos esten muy bien! Dentro de 7 semanas ya estaré de vuelta en la República Checa y ya estoy disfrutando la imagen de la otra fiesta mexicana,donde .espero,veros todos.Vamos a proyectar,platicar y calificar y escuchar buena música y tambien probaremos la comida mexicana tan rica.
Muchos abrazos y hasta pronto!
Helenheart

Merry Xmas from MexicoNávrat domů/Coming home/ Volviendo a casa

Comments

Filippo-CommUNITYinspiration Tuesday, February 17, 2009 5:46:18 AM

Skvělé! Parádní fotky!

ps: nevím čím to je, ale indošové se prostě řehtaj celej den a přestanou v moment, kdy se maj vyfotit ... jako by na každý fotce chtěli vypadat vážně ... a pak dokazuj, že je AJ s CI opravdu baví wink žádná legrace ...

drž se! headbang

How to use Quote function:

  1. Select some text
  2. Click on the Quote link

Write a comment

Comment
(BBcode and HTML is turned off for anonymous user comments.)

If you can't read the words, press the small reload icon.


Smilies