TÂN BÍCH CÂU KỲ NGỘ
Friday, June 17, 2011 1:23:38 PM
Người ơi gặp gở làm chi
Trăm năm có biết duyên gì hay không?
o0o
Thành tây có cảnh Bích câu
Cỏ hoa góp lại một màu xinh tươi
Đua chen Thu Cúc Xuân Đào
Lựu phun lửa hạ Mai chào gió Đông
o0o
Ta với nàng hai đứa chẳng quen nhau
Tay trắng làm sao dệt mộng vàng
Ánh mắt của nàng lung linh bóng nguyệt
Vườn Địa đàng chỉ có hai ta
Rượu kia chưa nhấp đả say
Hoa kia mới ngắm mà hồn đão điên
0o0
Ngàn năm trước Từ thức mua tranh
Kết duyên tiên nữ trong tranh xuống trần
0o0
Thế giới bao la, ảo thật thật ảo, điên đảo đảo điên
Vô tình ta gặp nàng
Trong thế giới ảo mêng mông huyền bí
Ta chỉ biết ngắm nàng
Ta không muốn nàng thất vọng vì ta
Đừng hỏi ta là ai ? Ở đâu từ đâu đến
Hảy nghỉ tốt về ta củng như ta nghĩ tốt về nàng
Trai tài gái sắc, Xứng đôi vừa lứa, kết nghĩa phu thê
Nàng là người vợ không bao giờ cưới của ta
Còn ta người chồng nàng không bao giờ thấy mặt
Nếu có chăng chỉ là trong thế giới ảo nầy
Chúng ta ngắm nhau, rung động vì nhau, đau khổ vì nhau
0o0
Ngàn năm trước Từ thức lấy Tiên nử trong tranh
Ngàn năm sau trong thế giới ảo nầy
Ta biết nàng mà nàng chẳng biết ta
Ta ngắm nàng người đẹp của riêng ta
Sắc nước, hương trời, Hoa nhường nguyệt thẹn
Ta học hỏi tìm tòi trên mạng Internet
Để được đứng cạnh nàng, hai đứa xứng đôi
Trai Anh hùng, Gái thuyền quyên
Thiên hạ sẻ thấy ảnh của chúng ta, thế giới sẻ trầm trồ
Chúng ta sẻ đi vào huyền thoại
Truyền thuyết về TÂN BÍCH CÂU KỲ NGỘ CỦA THẾ KỶ 20
Một cuộc hôn nhân không có thật
Tuy chúng ta có thật, tuy chúng ta đứng cạnh nhau
Ngàn năm trước chỉ có một mình tiên nữ trong tranh
Được Từ thức mua về
Ngày nay củng thế, nàng củng đứng một mình
Trong thế giới ảo bao la, mà ta vô tình lạc bước
Ta đã bước vào đứng cạnh nàng, ngắm nàng người đẹp của riêng ta
0o0
Xin cám ơn tất cả, hảy để trí tưởng tượng của tôi
Bay bổng chín từng mây, về một mối tình trong mộng
Về người vợ không bao giờ cưới, về một giấc mơ đẹp nhứt thế gian, mà tôi không bao giờ muốn tỉnh
ĐỂ KHỎI BẺ BÀNG DUYÊN SỐ CÔ ĐƠN
BÀI NẦY ĐƯỢC VIẾT TRONG NỔI BUỒN CÔ ĐỘC
My people do meet expenses
Hundred years know what fate or not ?
o0o
The scene west Bich
Floral contribute to a beautiful color
Racing chen Dao Xuan Thu Cuc
Plum Pomegranate fire down wind greeted Eastern
o0o
I am not familiar with her other two children
Hand -woven white how gold dream
Her eyes shimmering moon shadow
Garden of Eden only two of us
Wine was drunk the other not click
New other States enjoy the crazy island
0o0
From thousands of years ago of buying paintings
First married women in war to Earth
0o0
Immense world , virtual virtual real truth , crazy crazy island
I met her accidentally
In the virtual world mystery Meng butt
I only know her sight
I do not want to disappoint her because I
Do not ask who I am ? Where whence
Think well of me as I think good on her
Sharp left at the girls , ages symmetric medium , the spousal meaning
She is the wife of us never marry
And how her husband never saw the face
If there is any, only in this virtual world
We watch each other , because each vibration , suffering together
0o0
From thousands of years ago in the form of collecting fairies paintings
Thousand years later in this virtual world
I know her but she did not know me
I watch one of her own beauty
Sac State , incense sun , moon States ceded shame
I learned to find stuff on the internet
To be standing next to her , two well-matched
Boy Heroes , heroines
They will see the pictures of us, the world will chisel
We will go into myth
Tan Bich legend of the 20th century NGO
A marriage is not real
But we really , though we stand side by side
Thousands of years before the first woman was alone in controversy
From food to be purchased
Today , too, she did stand alone
In the vast virtual world , we unwittingly drifted
I was standing next to her on the steps , watching one of her own beauty
0o0
Thank you all , let my imagination
Flying cloud nine each , about a love affair in a dream
Regarding the wife never married , the most beautiful dream world , but I never want to province
To start humiliating fate lonely
This article was written in sadness ChristianUndo editsIs this translation better than the original?Yes, submit translationThank you for your submission.
Please help Google Translate improve quality for your language here.
Google Translate for Business:Translator ToolkitWebsite TranslatorGlobal Market FinderDrag and drop file or link here to translate the document or web page.
Drag and drop link here to translate the web page.
We do not support the type of file you drop. Please try other file types.
We do not support the type of link you drop. Please try link of other types.
Turn off instant translationAbout Google Translate
Trăm năm có biết duyên gì hay không?
o0o
Thành tây có cảnh Bích câu
Cỏ hoa góp lại một màu xinh tươi
Đua chen Thu Cúc Xuân Đào
Lựu phun lửa hạ Mai chào gió Đông
o0o
Ta với nàng hai đứa chẳng quen nhau
Tay trắng làm sao dệt mộng vàng
Ánh mắt của nàng lung linh bóng nguyệt
Vườn Địa đàng chỉ có hai ta
Rượu kia chưa nhấp đả say
Hoa kia mới ngắm mà hồn đão điên
0o0
Ngàn năm trước Từ thức mua tranh
Kết duyên tiên nữ trong tranh xuống trần
0o0
Thế giới bao la, ảo thật thật ảo, điên đảo đảo điên
Vô tình ta gặp nàng
Trong thế giới ảo mêng mông huyền bí
Ta chỉ biết ngắm nàng
Ta không muốn nàng thất vọng vì ta
Đừng hỏi ta là ai ? Ở đâu từ đâu đến
Hảy nghỉ tốt về ta củng như ta nghĩ tốt về nàng
Trai tài gái sắc, Xứng đôi vừa lứa, kết nghĩa phu thê
Nàng là người vợ không bao giờ cưới của ta
Còn ta người chồng nàng không bao giờ thấy mặt
Nếu có chăng chỉ là trong thế giới ảo nầy
Chúng ta ngắm nhau, rung động vì nhau, đau khổ vì nhau
0o0
Ngàn năm trước Từ thức lấy Tiên nử trong tranh
Ngàn năm sau trong thế giới ảo nầy
Ta biết nàng mà nàng chẳng biết ta
Ta ngắm nàng người đẹp của riêng ta
Sắc nước, hương trời, Hoa nhường nguyệt thẹn
Ta học hỏi tìm tòi trên mạng Internet
Để được đứng cạnh nàng, hai đứa xứng đôi
Trai Anh hùng, Gái thuyền quyên
Thiên hạ sẻ thấy ảnh của chúng ta, thế giới sẻ trầm trồ
Chúng ta sẻ đi vào huyền thoại
Truyền thuyết về TÂN BÍCH CÂU KỲ NGỘ CỦA THẾ KỶ 20
Một cuộc hôn nhân không có thật
Tuy chúng ta có thật, tuy chúng ta đứng cạnh nhau
Ngàn năm trước chỉ có một mình tiên nữ trong tranh
Được Từ thức mua về
Ngày nay củng thế, nàng củng đứng một mình
Trong thế giới ảo bao la, mà ta vô tình lạc bước
Ta đã bước vào đứng cạnh nàng, ngắm nàng người đẹp của riêng ta
0o0
Xin cám ơn tất cả, hảy để trí tưởng tượng của tôi
Bay bổng chín từng mây, về một mối tình trong mộng
Về người vợ không bao giờ cưới, về một giấc mơ đẹp nhứt thế gian, mà tôi không bao giờ muốn tỉnh
ĐỂ KHỎI BẺ BÀNG DUYÊN SỐ CÔ ĐƠN
BÀI NẦY ĐƯỢC VIẾT TRONG NỔI BUỒN CÔ ĐỘC
My people do meet expenses
Hundred years know what fate or not ?
o0o
The scene west Bich
Floral contribute to a beautiful color
Racing chen Dao Xuan Thu Cuc
Plum Pomegranate fire down wind greeted Eastern
o0o
I am not familiar with her other two children
Hand -woven white how gold dream
Her eyes shimmering moon shadow
Garden of Eden only two of us
Wine was drunk the other not click
New other States enjoy the crazy island
0o0
From thousands of years ago of buying paintings
First married women in war to Earth
0o0
Immense world , virtual virtual real truth , crazy crazy island
I met her accidentally
In the virtual world mystery Meng butt
I only know her sight
I do not want to disappoint her because I
Do not ask who I am ? Where whence
Think well of me as I think good on her
Sharp left at the girls , ages symmetric medium , the spousal meaning
She is the wife of us never marry
And how her husband never saw the face
If there is any, only in this virtual world
We watch each other , because each vibration , suffering together
0o0
From thousands of years ago in the form of collecting fairies paintings
Thousand years later in this virtual world
I know her but she did not know me
I watch one of her own beauty
Sac State , incense sun , moon States ceded shame
I learned to find stuff on the internet
To be standing next to her , two well-matched
Boy Heroes , heroines
They will see the pictures of us, the world will chisel
We will go into myth
Tan Bich legend of the 20th century NGO
A marriage is not real
But we really , though we stand side by side
Thousands of years before the first woman was alone in controversy
From food to be purchased
Today , too, she did stand alone
In the vast virtual world , we unwittingly drifted
I was standing next to her on the steps , watching one of her own beauty
0o0
Thank you all , let my imagination
Flying cloud nine each , about a love affair in a dream
Regarding the wife never married , the most beautiful dream world , but I never want to province
To start humiliating fate lonely
This article was written in sadness ChristianUndo editsIs this translation better than the original?Yes, submit translationThank you for your submission.
Please help Google Translate improve quality for your language here.
Google Translate for Business:Translator ToolkitWebsite TranslatorGlobal Market FinderDrag and drop file or link here to translate the document or web page.
Drag and drop link here to translate the web page.
We do not support the type of file you drop. Please try other file types.
We do not support the type of link you drop. Please try link of other types.
Turn off instant translationAbout Google Translate











