I want or Can/May I .......

Hôm thứ 7 dẫn con đi phố vào một shop Walt Disney Đăng cứ luôn miệng nói I want this one Mummy. Tú nhắc em đừng nói I want mà phải nói bằng tiếng Việt là Mẹ ơi, xin Mẹ cho con... nếu không Mẹ không trả lời. Tí xíu nữa ông con lại I want this one Mummy, nghe Tú gầm lên bằng tiếng Anh "I told you to say: May I have this one or Can I have this one Mummy. If you don't say that Mum will get mad lol ....."

Chuyện dài nhiều tập với cu con nhưng Mẹ chỉ biết cố gắng hàng ngày thôi. I want thì dễ nói lắm nhưng để nói được May I have this toy Mummy thì con lại hay quên, con chỉ nhớ được mỗi câu "Xin Mẹ cho con chơi máy vi tính của Mẹ" hay "Xin Mẹ cho con coi Ti Vi" thôi (tiếng Việt) còn bao nhiêu câu khác là I want tuốt hết, ngay cả tiếng Vịêt cũng Mẹ con muốn đồ này, con muốn đồ kia.

Chiều nay ngồi tại phòng đợi Tú đi học bên Art Club, Đăng nói I want this chair Mummy. Mẹ thằng Đăng đứng lên rồi lại ngồi xuống. Thằng cu một giây mắt đỏ hoe, môi trề ra cả thước đứng suy nghĩ lâu lắm rồi lắp bắp Can I sit on this chair. Mẹ nó nhìn nó im lặng thế là phang thêm: Mum, may I sit on this chair, please rồi tương thêm câu tiếng Việt: Xin Mẹ cho con ngồi ghế này.

Mẹ nó đứng dậy nhường ghế và cho nó hai cục Starburst cái tội nói được câu lịch sự có chữ please và nói được câu tiếng Việt nữa. love

Tính nhẩm cộng trừ kiểu AnhI want or Can/May I .......

Comments

Unregistered user Wednesday, March 18, 2009 1:28:56 AM

Anonymous writes: hihi, buồn cười a Đăng quá. Vui nhất là bác được cho con giai 2 cái kẹo :D

GauBearfamily Wednesday, March 18, 2009 6:26:11 AM

hihi..a Đăng đểu thế, cách dạy con của pác hay ghê cơ.bigsmile

Trần Khánh Huykhanhhuyvt Thursday, March 19, 2009 1:47:29 AM

Khakha, đọc thấy vui quá chị, cu Đăng buồn cười chị ha.

HUỲNH NGÂNngnkm1510 Thursday, March 19, 2009 2:05:14 AM

cu Đăng dễ thương quá! cách dạy con này rất hay, chắc là lần này cu cậu sẽ nhớ dai đây!smile

Nuôi-Dạy-ConNuoi-Day-Con Tuesday, March 24, 2009 4:06:05 AM

Tú chắc là dễ hơn Đăng vì con gái thì nói năng từ tốn, còn con trai muốn gì là đòi ngay, nói ngay, chẳng cần lựa lời bigsmile

Chíp & Bindaolan Wednesday, March 25, 2009 1:26:02 PM

Chị à, nhưng mà em không hiểu, tiếng Anh thì khỏi nói rồi, nhưng văn nói tiếng Việt thì người ta đâu có nói "xin mẹ cho con..." (mà có thể nói "mẹ ơi cho con làm/ngồi/... nhé" là đủ rồi)
Hay là vì dậy song ngữ thì dậy dịch tương đương hả chị???
---
Em hỏi vậy vì ở nhà em, mẹ chồng cũng hay dậy cháu nói "thưa bà, cháu..."
Cách nói đó lịch sự, em biết, và cũng chẳng có gì sai. Nhưng văn nói (và giao tiếp bình thường ngoài xã hội) người ta lại không dùng thế, thành khi nói vậy thì một mình mình một kiểu p
Em thì không có ý kiến gì khi mẹ chồng dậy con em như vậy, vì nó cũng là dậy cách nói lễ độ với người lớn, nhưng em thì không yêu cầu con phải làm thế, chỉ cần nhớ khi làm gì cần phải xin phép người lớn và không được nói trống không, thế thôi ạ

Liên (Tú, Đăng's Mummy)hoatrongvuon Wednesday, March 25, 2009 4:43:31 PM

Anon: Thằng cu mê kẹo, thấy kẹo là sáng mắt.

Bearfamily: Đôi khi mấy cái nhỏ nhỏ mình không để ý nên nhiều khi con làm nhiều chuyện xấu hổ nên nhớ đâu thì dạy đấy hí hí

khanhhuyvt: Đăng còn con nít lắm em à.

hoa cua gio: Đăng thuộc bài lắm rồi thỉnh thỏang quên thôi.

wallpearl: Đăng nói tiếng Việt tốt cho đến khi đi học trường Anh, ông nói nhiều quá nên ổng quên bớt tiếng Việt đó em. Hôm qua trời lạnh ổng biết là mẹ nói là yesterday it was very cold, nhưng hôm nay gió quá các con ơi, ổng hỏi lại liền gió là gì hả mẹ. Chị nói gió là wind, ổng nói vậy là today is windy. Con hiều vậy đúng không mẹ

NDC: Con gái thuộc dạng quiet, word hard còn con trai nói chuyện nhiều, ít tập trung nên dạy hai đứa khác nhau hòan tòan bạn à

daolan: Má chị bắt vòng tay, cúi đầu khi xin món gì, điều gì chứ không đơn giản mẹ ơi cho con đâu em. Không làm bà đánh đó. Chị xài từ "xin Má" từ ngày chị còn nhỏ rồi em nên chị dạy con chị "xin Mẹ" luôn. Mấy đứa nhỏ muốn xin bà nội ăn kẹo thì vòng tay và nói "Thưa nội/Thưa bà nội...." mà MC chị cũng dạy như vậy, khi nào con lớn đến tuổi tự lập thì lúc đó sẽ là Mẹ ơi cho con... còn bây giờ vẫn là xin mẹ cho con ...

Liên (Tú, Đăng's Mummy)hoatrongvuon Thursday, March 26, 2009 5:02:29 AM

daolan: Quên nói thêm với em là bọn trẻ nhà chị mà nói Mẹ ơi cho con làm/chơi.... là chúng nó thêm "được không", chị nghe chị tức phát ách giống như là question mình vậy bigsmile - không thể nào xài từ "nhé" được vì chị người Trung Nam mà con chị nó nói từ "nhé" nghe mắc cười lắm.

Mẹ ơi cho con ăn yohurt được không?

Nuôi-Dạy-ConNuoi-Day-Con Monday, March 30, 2009 6:58:28 AM

Con nhà mình cũng toàn "được không" kiểu đó. Chắc tại tụi nhỏ thấy nói như vậy thì dễ dàng và thuận tiện. Riết rồi mình cũng không sửa nổi nữa.

Liên (Tú, Đăng's Mummy)hoatrongvuon Wednesday, May 1, 2013 5:07:30 PM

Originally posted by Nuoi-Day-Con:

Con nhà mình cũng toàn "được không" kiểu đó. Chắc tại tụi nhỏ thấy nói như vậy thì dễ dàng và thuận tiện. Riết rồi mình cũng không sửa nổi nữa.

Lâu quá mình không thăm nhau mấy vụ dạy con hén. Chúng nó lớn có nỗi lo khác hén.

How to use Quote function:

  1. Select some text
  2. Click on the Quote link

Write a comment

Comment
(BBcode and HTML is turned off for anonymous user comments.)

If you can't read the words, press the small reload icon.


Smilies

June 2013
S M T W T F S
May 2013July 2013
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29