Văn phạm - Präpositionen - Giới từ
Thursday, March 24, 2011 11:22:55 PM

deutsch lernen mit Minh Chau
Thursday, March 24, 2011 11:22:55 PM

Văn phạm - Die Satzstellung im Deutschen - Cấu trúc của câu trong tiếng đức Văn phạm - Texkohärenz - gắn kết văn bản![]()
New comments have been disabled for this post.
Các bạn có hài lòng với cách thức học tiếng đức như thế này không?
Total: 72 votes
Bảng chữ
Văn phạm tiếng đức
Bộ sách học tiếng đức cho người nước ngoài
Tự điển dịch thuật online
sách Themen
Bài tập onine
tự điển tiếng đức
tự điển tiếng đức
một số bài học tiếng đức online cở bản
duggiman <duggiman@yahoo.de> thực hiện
khóa tiếng đức online
Một trang học tiếng đức khác bổ ích
download sách và audio được
hoctiengduc # Monday, June 20, 2011 7:37:59 PM
Präpositionen mit dem Akkusativ
Giới từ với trực tiếp/trực cách
Bây giờ chúng ta làm quen với giới từ für: cho, là một trong những giới từ bên dưới luôn dùng với Akkusativ
Bis, für, durch, gegen, ohne, per, je, pro, um, wider… (những giới từ này sẽ học sau)
Was hast du für deinen Vater gekauft?
Bạn mua gì cho ba của bạn?
Chú ý câu trên, chúng ta thấy sau giới từ für, thì là Akkusativ, nên dein Vater -> deinen Vater (Akkusativ)
nếu câu này không sử dụng giới từ für, thì chúng ta có thể viết nó ở câu gián tiếp như sau:
Was hast du deinem Vater gekauf? Bạn đã mua gì cho ba của bạn
Dein Vater -> deinem Vater (Dativ)
Für ihn habe ich eine Pfeife: Tôi có một cái tẩu cho ông ta (Akkusativ)
Ich habe für ihn eine Pfeife: (Akkusativ)
Cũng câu này khi viết ở Dativ thì như sau
Ich habe ihm eine Pfeife.
Für wen arbeitest du heute?
Hôm nay bạn làm việc cho ai?
Wer -> Wen: ai (Akkusativ)
Für meine Schwester arbeite ich heute
Hôm nay tôi làm việc cho em gái tôi
Ich singe nur für mich
Tôi chỉ hát cho tôi
Für wen singst du?
Anh hát cho ai vậy?
hoctiengduc # Wednesday, July 13, 2011 10:06:09 PM
1. Temporale Präpositionen: Giới tự chỉ thời gian
Phần này chúng ta học những giới tự chỉ thòi gian như
Vor. trước
Nach: sau
Bei: ở bên, tại
In: trong
Sau những giới tự chĩ thời gian này, mạo từ sau nó luôn là Dativ. Nghĩa là, hể dùng tới những chữ này khi nói về thời gian thì sau nó là dativ cho dù câu đó đang là Akkusativ.
Nhìn trong bảng tóm tắt trên, các bạn thấy mạo từ của giống đực/maskulin và trung tính/ neutral ở dạng dativ giống nhau
der Kurs -> dem Kurs (dativ)
das Training -> dem Training (dativ)
giống cái/ferminin thì die -> der ở Dativ
die Arbeit ->der Arbiet (dativ)
Và số nhiều/Plural của ba giống từ die –> den
die Hausaufgaben -> den Hausaufgaben: Bài tập ở nhà
beim: bei + dem
ich bin bei dem/beim Training: Tôi ở chỗ tập luyện
wir sind bei der Arbeit. Chúng tôi ở chỗ làm/ đang làm việc
wann: khi nào?
- Wann kommst du? Khi nào anh đến?
- vor dem Sport
- ich komme vor dem Sport
- Wann treffen wir uns? Khi nào chúng ta gặp nhau?
- Nach der Arbeit
- Wir treffen uns nach der Arbeit: Chúng ta gặp nhau sau giờ làm việc
- Wann essen wir? Khi nào chúng ta ăn?
- In einer Stunde.
- Wir essen in einer Stunde: Trong một tiếng nửa chúng ta ăn
- Wie trinken in zwei Stunden: Trong hai tiếng nửa chúng ta uống
2. Temporale Präpositionen:
bis: Cho tới khi
Bis morgen: Cho tới ngày mai
Bis Montag: Cho tới thứ hai
Chú ý: người ta cũng thường dùng bis …để diễn tả thời gian một cuộc hẹn hò. Thí dụ:
Bis morgen: Hẹn gặp lại vaò thứ hai nhé
Bis später: Hẹn gặp lại sau nhé
Bis sieben Uhr: Lúc bảy giờ nha
Du bleibst hier bitte bis zwei Uhr: xin bạn ngồi đây tới hai giờ
ab: Từ lúc
ab morgen: từ ngày mai (trở đi)
ab heute: từ hôm nay (trở đi9
ab jetzt komme ich nicht mehr zurück. Từ bây giờ tôi không trở lại nửa
ab morgen sehen wir uns wieder: Từ ngày mai chúng ta lại gặp nhau
Wie lange? Bao lâu
Wie lange mussen wir noch warten? Chúng ta phải đợi bao lâu nửa?
Wir mussen bis morgen noch warten. Chúng ta còn phải đợi tới ngày mai.
Ab Wann từ khi nào?
Ab wann liest du das Buch? Bạn đọc quyển sách này từ khi nào vậy?
Ich lese das Buch ab drei Uhr bis jetzt. Tôi đọc quyển sách từ ba giờ tới giờ.
Ab wann haben wir bei der Arbeit geblieben? Chúng ta đã làm việc từ khi nào vậy?
Ab 17 Uhr.
1. Höfliche Aufforderung: Konjunktiv 2
Konjunktiv 2, dùng để diễn tả một sự việc không có thực, hoặc chưa được thực hiện.
- Những đông từ như haben, mögen, können, werden…. thường được sử dụng ở dạng Konjunktiv 2, để diễn tả sự yêu cầu lịch sự
- Konjunktiv 2 được cấu tạo như sau
haben -> hätten
mögen -> möchten
können -> könnten
werden -> würden
sein -> wären
vài thí dụ để dể hiểu:
- Wenn ich Geld hätte, würde ich ein Auto kaufen.
Nếu mà tôi có tiền, thì tôi sẽ mua một xe hơi
(sự thật thì điều này khó có thể sảy ra được vì tôi không có tiền)
Nếu mình có tiền thật sự thì câu này sẽ viết bình thường như sau.
- Wenn ich Geld habe, werde ich ein auto kaufen
Khi mà tôi có có tiền tôi sẽ mua một chiếc xe (trường hợp này, mình biết chắc chắn là mình sẽ có tiền và sẽ mua được xe)
Còn nếu chỉ là ao ước, ước mơ một điều gì đó mà khó có thể trở thành sự thật, thì chúng ta dùng Konjunktiv 2 nhé
- Wenn ich reich wäre würde ich hier nicht mehr arbeiten.
Nếu tôi là người giàu có, tôi sẽ không làm việc ở đây nửa. (sự thật thì mình là người nghèo)
- Wenn wir Zeit hätten, würden wir nach Italien fahren.
Nếu mà chúng tôi có thời gian, chúng tôi sẽ đi ý (nhưng thật sự thì không có thời gian)
Ngoài ra, Konjunktiv 2 cũng được dùng để diễn tả những lời yêu cầu lịch sự, như trong bài học
- Könnten Sie mir bitte helfen?
Xin ông làm ơn giúp tôi/ Ông có thể giúp tôi chứ?
- Könntest du mir bitte die Übung erklären?
Bạn có thể giải thích cho tôi cái bài tập được chứ?
- würden Sie mir bitte helfen?
Xin ông vui lòng giúp tôi?
- Würdest du mir bitte die Übung erklären?
Xin bạn vui lòng giải thích cho tôi cái bài tập này chứ?
- könntest du mir bitte die Schere geben?
Bạn có thể đưa cho tôi cái kéo được không?
- Ich möchte eine Tasse Tee trinken.
Tôi muốn uống một ly trà
- Ich hätte gern: tôi thích
- Ich hätte gern dieses Buch kaufen.
Tôi thích mua quyển sách này
Chú ý
khi chia động từ ở Konjunktiv 2, chúng ta chia như sau
Ich könnte
Du könntest
er/sie/es könnte
wir könnten
ihr könntet
sie könnten
hoctiengduc # Monday, October 31, 2011 3:09:54 PM
Trong bảng tóm tắt giới từ với trực tiếp và gián tiếp này, các bạn sẽ có cái nhìn tổng quát về cách sữ dụng một vài giới từ được thay đổi ra sao, khi nó đi với trực tiếp, khi đi với gián tiếp
hoctiengduc # Friday, March 23, 2012 10:21:36 PM
Trên cơ bản chúng ta có 13 giới từ mà đi sau nó là túc từ gián tiếp, đó là
ab, aus, außer, bei, dank, entgegen, gegenüber, gemäß, mit, nach, seit, von, zu
Sau những chử này, dù đó là câu trực tiếp, thì chùng ta cũng phải chia ở dạng gián tiến Dativ nha
nach: tới, đến, sau
- Er will immer nach mir fahren: Nó luôn muốn chạy xe sau tôi
- Nach der Arbeit kam sie nicht nach Hause: Sau khi làm việc bà ta đã không về nhà
- Ich komme nach dem Mittagessen: Sau bửa ăn trưa tôi tới
- Er ging nach ihr aus dem Zimmer: Ông ta đi sau bà ta ra khỏi phòng
- Er ging seinen Eltern nach: Nó đi theo sau cha mẹ nó
- Nach der Auskunft des Schalterbeamter brauchen wir eine andere Fahrkarte:
Chúng tôi cần một cái vé xe khác sau thông tin của người bán vé
- Sie kleidet sich nach der neunen Mode:
Cô ta mặc y phục thời trang mới
- Richte dich nach meinem Anordnungen: Bạn hảy làm theo/ tuân thủ quy luật của tôi
- Geht dieser Spur nach: Hãy đi theo dấu vết này
- Ich fliege nach Spanien: Tôi bay tới tây ban nha
- Die Vögel ziehen im Herbst von Norden nach Süden:
Chim chóc vào mùa thu di chuyển từ phía bắc sang phía nam
Ngoại trừ
- Sie kam zwei Stunden später nach: cô ta tói trể sau hai tiếng
zu: tới, đến, về phía
- Ich komme zu dir: Tôi đến chổ/nhà bạn
- Ich gehe zu diesem Supermarkt: Tôi đến siêu thị này
- Zu dem Regen war es noch windig: Trong lúc mưa trời có có gió nửa
- Der Hund lag zu ihren Füßen: Con chó nằm dưới chân cô ta
- Noch zu seinem Lebenzeiten verschenkte er seinen ganzen Besitz:
Trong lúc còn sống ồng ta đã hiến tặng toàn bộ tài sản của mình
- Zum deinem Geburtstag wünsche ich dir alles gute:
Tôi chức mừng mọi sự tốt đẹp đến với sinh nhật bạn
- Die Aufräumarbeit dauerten bis zum Nachmittag:
Công việc dọn dẹp kéo dài tới buổi chiều
Ngoài ra có một số từ sau zu không có mạo từ, ciá này các bạn tự nhớ nhé
- Ich war zu Bett gegangen: Tôi đã lên giường
- Ich gehe zu Fuß: Tôi đi bộ
- Ein Kilo zu zwei Euro: Một ký hai Euro
- Zu dritt waren sie stark: Họ mạnh mẽ vì là ba người (ba cây chụm lại nên hòn núi cao, đại khái là đoàn kết, số đông...)
hoctiengduc # Saturday, March 24, 2012 10:47:18 PM
Präpositionen
1- Lokale Verwendung:
- Die Lage (nicht Bewegung - Không có sự chuyển động)
an: cạnh
außerhalb, in der Nähe von etwas, in Kontakt mit etwas ở bên ngoài, ỏ gần cái gì đó, tiếp xúc với cái gì đó
Die Tankstelle liegt an der Bundestrasse:
Trạm xăng nằm ở cạnh đường quốc lộ
auf: ở trên
Berührung (Kontakt) von oben, etwas wird als Basis Vorausgesetzt.
Liên hệ tới một cái gì đó từ phía trên cao
Das Auto steht auf der Strasse:
Chiếc xe đậu trên mặt đường/ trên đường
in: ở trong
in etwas, in Inneren von etwas, Umgeben von etwas.
In der Schachtel war eine Puppe.
Ở trong cái hộp là một con búp bê
an <- auf: dùng an thay vì dùng auf trong trường hợp như
an Bord eines Schiffes
Trên bong một con tàu
auf <- in: Dùng auf thay vì dùng in trong các trường hợp như
(Wenn ein aufenthakt in einer offenthalt Institution)
Ich bin auf der Post: Tôi ở bưu điện
Ich bin auf der Bank: Tôi ở ngân hàng
Ich bin auf der Uni: Tôi ở trường đại học
Ich bin auf der Arbeitsamt: Tôi ở sở/ phòng lao động
Trong bốn trường hợp trên, mặc dù là đều ở trong hết, nhưng chúng ta không được dùng giới từ in, mà phải dùng auf nhé. Đây là những trường hợp ngoại lệ, chỉ cần học thuộc lòng thôi
Die Richtung: chiều hướng ( die Bewegung: Sự chuyển động)
in: vào trong
Die Bewegung in das Innere, in die Mitte von etwas - Bei Ortsangeben mit Artikel
Sự chuyển động vào bên trong một cái gì đó, hay vào chính gỉau cái gì đó - Ở những nơi chốn cụ thề như địa phương nào đó, thì phải dùng mạo từ
Ich gehe in den Wald: Tôi đi vào trong rừng
Ich fahre in die Schweiz: Tôi lái xe đến Thụy sĩ
(chỉ có vài quốc gia là được dùng in, còn thì dùng nach ...)
Ich fahre nicht nach Italia: Tôi không lái xe đến Ý
Ich fahre in den Kongo: Tôi lái xe đến Kogo
(Weil Kongo liegt in der Mitte von Africa: Bởi vì nước Kongo nó nằm ở chính gìửa châu phi, nên dùng mạo từ)
nach: Tới
Eine bestimmte Richtung - ohne Artikel bei Ortsangaben
Tới một địa điểm nhất định rỏ ràng - và không dùng mạo từ ở các nơi chốn địa phương
zu: Tới, đến
auf ein bestimmtes Ziel zu bewegung. Hinwendung zu Personnen
chuyển động đến một mục tiêu nhất định nào đó, và tới một người nào đó
Ich fahre zum Zug: Tôi đến chỗ xe lửa/ nhà ga
Ich gehe zum Arzt: Tôi đi bác sĩ
Ich gehe zur Schule: Tôi đi học
Ngoại trừ
Ich begebe mich zu Tisch ( jetzt bitte anfangen zum Essen)
Tôi đi ăn
sich begeben mit: Bắt đầu khởi sự với
begeben: bán, nhường
aus: ra ngoài
von innen nach außen: Từ phía trong ra ngoài
Ich komme aus dem Wald: Tôi từ trong rừng ra
von: từ
von einem bestimmten Punkt ausgehend: Từ một điểm nhất định nào đó ra
Ich komme von Wien (gerade mit Zug von wien)
tôi vừa đến từ Wien
Ngoài ra chúng ta củng có nhửng giới từ như
außerhalf: từ ngoài, ở bên ngoài
durch: xuyên qua
Wir gehen durch den Wald: chúng toi đi xuyên qua cánh rừng
entlang: Dọc theo
Er schwimmt entlang des Flußes: nó bơi dọc theo con sông
hoctiengduc # Saturday, March 24, 2012 11:25:09 PM
2 - Temporale Verwendung: Ứng dụng theo thời gian
ab, von ... an: Von einem bestimmten Zeitpunkt fortdauert.
từ ... đến: Từ một thởi điểm xác định nào đó bắt đầu tiếp tục ...
- Ab 20. April gilt dieses Gesetzt
Từ ngày 20 tháng tư thì luật này có hiệu lực
- Ab Morgen treffen wir uns öfter.
từ ngày mai chúng ta gặp nhau thường hơn
Seit: -> Từ lúc: Dauert bis zur gegenwart des Sprechens
- Er arbeitet nicht mehr, seit er krank ist.
Nó không làm việc nửa, từ khi nó bị bịnh
- Seit einer Woche kenne ich dich.
Tôi quen biết bạn từ một tuần nay
Bis: -> Tới: Einschließende Bedeutung
- Von 8 Uhr an ... Từ 8 giờ ...
(keine Grenze: câu viết như thế này thì không có giới hạn thời gian)
- Von 8 Uhr bis 10 Uhr warte ich auf dich hier.
Tôi chờ bạn ở đây từ 8 tới 10 giờ
(Câu von... bis, có giới hạn khoảng thời gian ( mit Gzenze)
3 - Modale Verwendung: Phương thức ứng dụng
Aus: (Material): từ, bằng (chất liệu gì đó chẳng hạn)
- Dieser Tisch ist aus holz
Cái bàn này bằng gổ
4 - Kausale Verwendung: Ứng dụng cho nguyên nhân
Begründung: lý do
Wegen: Vì (sau Wegen luôn là dạng sở hữu cách. der -> der, die -> der, das -> des)
- Wegen des Regens können wir das Fußball nicht spielen.
Vì trời mưa nên chúng ta không thể chơi đá banh được
- Wegen des Regens können die kinder nicht nach draußen.
Ví trời mưa nên tụi trẻ con không ra ngoài được
- Wegen der Beförderung müßen sie sich an die Chefetage wenden.
Về sự đề bạt ông phải liên hệ với ban điều hành
Instrument: Công cụ, dụng cụ
Durch: qua, xuyên qua, bởi (sau durch luôn là trực tiếp)
- Wir gingen durch die Stadt: Chúng tôi đi qua thành phố
- Durch ihn habe ich das gelernt.
Tôi đã học được điều đó bởi anh
- Die ganze Nacht durch diskustierten wir
suốt cả đêm chúng tôi đã thảo luận
Konzessiv:
Trotz: Mặc dù
- finale (zweck): Mục đích
(Zweck): zu + Artikel
Wir fahren zur Erholung ans Meer
chúng tôi đi nghỉ ngơi ở biển
Konditional (Bedingung): Điều kiện
Unter:
- Sie mischte sich unter die Leute.
cô ta trà trộn vào đám đông
- Unter Tränen erzählte er mir von dem Unfall
Anh ta kể về tai nạn trong nưóc mắt
Durch: Mittler, vermittler, Werkzeug
- Ich benachrichtige dich durch einen Boten.
Tôi nhắn tin bạn qua một người đưa thư
Mit: Mittel, Instrument
- Hier wird mit dem Modern angerichtet.
Ở đây được tranh bị hiện đại
- Ich schlage mit dem Hammer an die Wald
Tôi đập búa vào tường
Von: Urheber (passiv)
- Der Brief wird von mir geschrieben
Lá thư được viết bởi tôi (Tôi viết lá thư)
hoctiengduc # Thursday, March 29, 2012 7:57:20 PM
http://files.myopera.com/hoctiengduc/albums/6381041/Pr%C3%A4positionen%20mit%20dem%20Akkusativ.jpg -
hoctiengduc # Thursday, March 29, 2012 8:00:36 PM
http://files.myopera.com/hoctiengduc/albums/6381041/Pr%C3%A4positionen%202.jpg -
hoctiengduc # Thursday, March 29, 2012 8:01:20 PM
hoctiengduc # Saturday, March 31, 2012 8:50:15 PM
Trên cơ bản chúng ta có 13 giới từ mà đi sau nó là túc từ gián tiếp, đó là
ab, aus, außer, bei, dank, entgegen, gegenüber, gemäß, mit, nach, seit, von, zu
Sau những chử này, dù đó là câu trực tiếp, thì chúng ta cũng phải chia ở dạng gián tiến Dativ nha
nach: tới, đến, sau
- Er will immer nach mir fahren: Nó luôn muốn chạy xe sau tôi
- Nach der Arbeit kam sie nicht nach Hause: Sau khi làm việc bà ta đã không về nhà
- Ich komme nach dem Mittagessen: Sau bửa ăn trưa tôi tới
- Er ging nach ihr aus dem Zimmer: Ông ta đi sau bà ta ra khỏi phòng
- Er ging seinen Eltern nach: Nó đi theo sau cha mẹ nó
- Nach der Auskunft des Schalterbeamter brauchen wir eine andere Fahrkarte:
Chúng tôi cần một cái vé xe khác sau thông tin của người bán vé
- Sie kleidet sich nach der neunen Mode:
Cô ta mặc y phục thời trang mới
- Richte dich nach meinem Anordnungen: Bạn hảy làm theo/ tuân thủ quy luật của tôi
- Geht dieser Spur nach: Hãy đi theo dấu vết này
- Ich fliege nach Spanien: Tôi bay tới tây ban nha
- Die Vögel ziehen im Herbst von Norden nach Süden:
Chim chóc vào mùa thu di chuyển từ phía bắc sang phía nam
Ngoại trừ
- Sie kam zwei Stunden später nach: cô ta tói trể sau hai tiếng
zu: tới, đến, về phía
- Ich komme zu dir: Tôi đến chổ/nhà bạn
- Ich gehe zu diesem Supermarkt: Tôi đến siêu thị này
- Zu dem Regen war es noch windig: Trong lúc mưa trời có có gió nửa
- Der Hund lag zu ihren Füßen: Con chó nằm dưới chân cô ta
- Noch zu seinem Lebenzeiten verschenkte er seinen ganzen Besitz:
Trong lúc còn sống ồng ta đã hiến tặng toàn bộ tài sản của mình
- Zum deinem Geburtstag wünsche ich dir alles gute:
Tôi chức mừng mọi sự tốt đẹp đến với sinh nhật bạn
- Die Aufräumarbeit dauerten bis zum Nachmittag:
Công việc dọn dẹp kéo dài tới buổi chiều
Ngoài ra có một số từ sau zu không có mạo từ, cái này các bạn tự nhớ nhé
- Ich war zu Bett gegangen: Tôi đã lên giường
- Ich gehe zu Fuß: Tôi đi bộ
- Ein Kilo zu zwei Euro: Một ký hai Euro
- Zu dritt waren sie stark: Họ mạnh mẽ vì là ba người (ba cây chụm lại nên hòn núi cao, đại khái là đoàn kết, số đông...)
hoctiengduc # Wednesday, May 23, 2012 10:35:39 AM
http://files.myopera.com/hoctiengduc/albums/11618982/105.jpg -
http://files.myopera.com/hoctiengduc/albums/11796732/057.jpg -
http://files.myopera.com/hoctiengduc/albums/11796732/127.jpg -
hoctiengduc # Tuesday, June 5, 2012 10:39:46 PM
ab: kể từ
- Ab unserem Lager liefern wir die Ware (unses Lager -> unserem Lager)
Chúng tôi giao hàng từ kho của chúng tôi
ab còn dùng để diển tả về một khoản thời gian nào đó
- Ab kommendem/kommenden Donnerstag bin ich nicht mehr hier
Kể từ thứ năm tuần tới tôi sẽ không ở đây nửa
giới từ ab có thể dùng với nghĩa kể từ để chỉ về thời gian không gian và số lượng, và nó luôn đi với danh từ hay trạng từ để chỉ sự bắt đầu, dùng ở gián tiếp/Dativ
ab der Nächsten Woche
von der nächsten Woche an
- Ab der nächten Woche beginnt unsere Arbeitszeit um 7 Uhr (Bestimmung der Zeit erfordert den Dativ)
- von der nächsten Woche an beginn unsere Arbeitszeit um 7 Uhr
Kể từ tuần sau giờ làm việc của chúng ta bắt đầu lúc 7 giờ
Có những trường hợp chẳng biết rỏ ở trực tiếp hay gián tiến
ab morgen: Kể từ ngày mai
ab August: Kể từ tháng tám
Khi dùng ab, để nói về không gian, thì chúng ta dùng nó ở Dativ
- Der Zug fährt um 10 Uhr ab neuem Bahnhof ab
Xe lửa khởi hành vào lúc 10 giờ tại nhà ga mới
Khi dùng ab nói về số lượng, chúng ta có thể dùng trực tiếp hay gián tiếp
- Jugendliche ab 15 Jahre alt müssen 10 euro für ihren Zutritt bezahlen
câu này có thể dùng giới từ über
- Jugendliche über 15 Jahre müssen 10 euro für ihren Zutritt bezahlen (khi dùng über thì không cần thêm chử alt vào nửa)
- Jugendlcihe ab dem Alter von 15 Jahren ... (để rỏ ràng hơn, chúng ta có thể dùng mạo từ der Alter -> dem Alter)
Thiếu niên từ 15 tuổi phải trả 10 euro cho tiền vé vào cửa
von: từ
Giới từ von dùng để nói về thời gian không gian hay số lượng, của...
von + dem = vom
- Ich komme gerade vom alten Bahnhof.
tôi vừa từ nhà ga về
von đi với tên người, tên địa phương nào đó
- Ich komme gerade von Herrn Nguyen
Tôi vừa tới từ chỗ/nhà ông Nguyễn
Giới từ von, đi chung với các giới từ khác để nói về không gian
von ... nach...: từ ....đến
- Die Hauptstrasse von Saigon nach Vung Tau wurde im Jahre 2010 neulich gebaut
Quốc lộ chính từ Sài gòn đến Vũng Tàu mới được xây vào năm 2010
von ... zu ...: từ ... đến
- Der Weg von meiner Wohnung zur Arbeit ist sehr weit
Con đường từ nhà tôi tới chỗ làm việc thì rất xa
von ... bis ...: từ ... đến
- Von 2010 bis 2011 habe ich in einem schönen Haus in Nha Trang gewohnt
Từ năm 2010 đến 2011 tôi đã sống trong một căn nhà đẹp ở Nha Trang
- Ich habe von 18 Uhr bis 20 Uhr Deutschunterricht
Tôi có giờ học tiếng đức từ 18 đến 20 giờ
von + thời gian + an: Ngay từ, kể từ
- Von nun an lerne ich deutch fleißiger
Từ bây giờ trở đi tôi học tiếng đức chăm chỉ hơn
- Von nächster Woche an treffen wir uns öfter
Kể từ tuần tới chúng mình gặp nhau thường xuyên hơn
Von dùng để nói về số lượng
- Wir kaufen nur das Schwein von 50 Kg
Chúng tôi chỉ mua heo từ 50 ký
- Wir möchten monatlich von 10 bis 20 Euro sparen
Chúng tôimuốn để dành mỗi tháng từ 10 đến 20 Euro
- Er bekommt eine Prämie von 50 Euro
Anh ta nhận được một khoản tiền thưởng 50 Euro
Von được dùng với nghỉa: của, khi nó đi với một danh từ, đại từ hay một tên người
- Der Vorschlag von Frau Tran ist sachlich
Đề nghị của bà Trần là thực tế
- Trotz der Schwierigkeit von Deutsch lernen wir Deutsch weiter
Dù tiếng đức khó chúng tôi vẫn tiếp tục học nó
Von được dùng với nghỉa: về
- Die Zeitung berichtet von dem Fußballspiel
Báo chí tường thuật về trận bóng đá
Von được dùng với nghỉa: bởi
von + tên người ...dùng trong câu bị động, cho biết nguyên nhân của sự việc
- Ich wurde in Deutsch von einer ernsten Lehrerin unterrichtet
tôi học tiếng đức bởi một cô giáo nghiêm khắc
- Das Haus wird von meinem Vater gekauft
Căn nhà được ba tôi mua
Von được dùng với nghỉa: bằng
- Wir leben von seiner Hilfe
Chúng tôi sống bằng sự trợ giúp của ông ta
Von được dùng với nghỉa: vào
- Die Qualität der Waren hängt von der Maschine und von dem Menschen ab
Chất lượng sản phẩm phụ thuộc vào máy móc và con người
Von Rechts wegen: Đương nhiên
- Von Rechts wegen können Sie an Spiel teilnehmen
Đương nhiên là ông có thể tham gia vào cuộc chơi
hoctiengduc # Tuesday, June 26, 2012 9:42:01 PM
Các Bạn chú ý phần 3, Präpositionaladverbien
Phần này nhiều bạn thắc mắc, khi nào dùng woran, khi nào worauf...
Qua bảng tóm tắt trên, các bạn thấy, nó lệ thuộc vào động từ mà có giới từ đi kèm theo.
Thí dụ:
träumen von: mơ về
thì câu hỏi phải là
- Worvon träumst du immer?
Bạn thường mơ mộng gì thế?
- Ich träume von dir
Tôi mơ về bạn đấy
http://files.myopera.com/hoctiengduc/albums/8888592/Schritte3_5_Grammatik2.jpg -
Trong bảng tóm tắt này, chúng ta có vài động từ tự phản như
sich konzentrieren: tập trung
- Ich konzentriere mich für Lernen:
Tôi đang tập trung cho việc học hành
- Ich habe mich schon für Lernen konzentriert
Tôi đã tập trung cho việc học rồi
Ngoài ra chúng ta cũng ôn lại một số động từ, mà luôn có giới từ đi kèm như mỗi khi chúng ta thấy
interessieren thì luôn có für đi kèm
- Interessieren Sie sich für lesen?
Bà có thích đọc khôngß
- Ich interessiere mich nicht für fortgehen
Tôi không thích đi ra ngoài, đi chơi
và trong câu hỏi cho động từ interssieren, thì chúng ta dùng wofür
- Wofür interessierst dich am meisten?
Thường thì bạn thích/ quan tâm về điều gì nhất?
- Ich interessiere mich am meisten für reisen
tôi thường quan tâm nhiều về du lịch/ tôi thích du lịch
Tương tự, chúng ta cũng có động từ denken luôn đi với giới từ an, để nói về việc mình nghĩ tới cái gì đó. Thì trong câu hỏi chúng ta cũng dùng
Woran: về cái gì
- Woran denkst du am liebsten?
Bạn thích nghĩ về điều gì nhất?
- Ich denke am liebsten an meine Familie
Tôi thích nghĩ về gia đình của tôi nhất
động từ freuen thì luôn đi với auf: vui vẻ về cái gì đó
- Worauf freust du dich am meisten?
Bạn vui mừng về điều gì nhất?
- Ich freue mich am meisten auf die Reise
Tôi vui mừng nhất về những chuyến du lịch
- Worauf hast du Lust?
Bạn có hứng thú về điều gì?
- Ich habe Lust auf schwimmen
Tôi có hứng thú về bơi lội
zufrieden sein luôn đi với mit: Hài lòng với điều gì đó
- Bist du heute zufrieden mit mir?
Hôm nay bạn hài lòng với tôi chứ?
hoctiengduc # Thursday, November 22, 2012 10:20:06 PM
Präposition und Kasus : giới từ và cách thức, trường hợp
Präpositionen stehen in der Regel fest mit einem Kasus. Das der Präposition folgende Substantiv oder Pronomen muss in einem bestimmten Fall stehen. Einige Präpositionen stehen mit unterschiedlicher Bedeutung mit zwei verschiedenen Kasus.
Die Forderung nach einem bestimmten Kasus kann beim Auftreten mehrere Präpositionen zu Schwierigkeiten führen.
Präpositionen mit einem oder mit zwei Kasus
Schwierigkeiten bei mehr als einer Präposition
------------------------------------------------------------------------
Präpositionen mit einem oder mit zwei Kasus: Giới từ với một hoặc hai trường hợp
- Ein Kasus: với 1 trường hợp
Die meisten Präpositionen stehen immer mit einem bestimmten Kasus.
Đa số các giới từ luôn đi với một trường hợp nhất định nào đó, thí dụ như giới từ đi với trực tiếp, giời từ đi với gián tiếp
Zum Beispiel:
für + Akkusativ: für den Besucher, für ihn
giới từ für luôn đi với trực tiếp
mit + Dativ: mit dem Vater, mit ihm
giới từ mit luôn đi với gián tiếp
oberhalb + Genitiv: oberhalb des Steinbruchs
giới từ oberhalb luôn đi với sở hửu
Die Präposition für steht immer mit dem Akkusativ, mit immer mit dem Dativ und oberhalb immer mit dem Genitiv.
Dazu gehören auch die Präpositionen, die bei gleicher Funktion und Bedeutung mit einem anderen Kasus stehen können (oft umgangssprachliche, veraltende, regionale oder seltene Varianten):
dank seinem Einsatz (standardsprachlich)
dank seines Einsatzes (standardsprachlich)
wegen des schlechten Wetters (standardsprachlich)
wegen dem schlechten Wetter (südlicher deutscher Sprachraum und allgemein umgangssprachlich)
Präpositionen mit Akkusativ
Präpositionen mit Dativ
Präpositionen mit Genitiv
Zwei Kasus:
Davon zu unterscheiden sind Präpositionen, die mit verschiedenem Kasus eine verschiedene Bedeutung haben:
Ich lege das Besteck in die Schublade (Akkusativ, Richtungsangabe)
Das Besteck liegt in der Schublade (Dativ, Ortsangabe)
Präpositionen mit zwei Kasus (Dativ und Akkusativ)
--------------------------------------------------------------------------------
Schwierigkeiten bei mehr als einer Präposition
Die Forderung nach einem bestimmten Kasus kann beim Auftreten von mehr als einer Präposition zu Schwierigkeiten führen:
Zwei oder mehrere Präpositionen vor einem Nomen
Es ist möglich, dass zwei oder mehrere Präpositionen vor einem Nomen oder Pronomen stehen:
Wenn die Präpositionen mit dem gleichen Kasus stehen:
Wir haben auf, unter und neben dem Tisch gesucht.
Wenn die Präpositionen mit unterschiedlichen Kasus stehen, dies aber an den Wortformen nicht zu sehen ist:
mit oder ohne Geld
Er sprach viel von und über sich.
Wenn die Präpositionen mit unterschiedlichem Kasus stehen und die Wortformen ebenfalls unterschiedlich sind, kann das Nomen oder Pronomen wiederholt werden:
mit dir oder ohne dich
Er sprach von der Liebe und über die Liebe.
Übersetzungen aus dem Englischen und ins Englische
Oft wird aber die Flexionsform verwendet, die von der letzten Präposition verlangt wird:
mit oder ohne dich
Er sprach von und über die Liebe.
Übersetzungen aus und ins Englische
Außer bei den Wendungen mit oder ohne und mit und ohne gilt dieser Zusammenzug allerdings stilistisch als unschön.
Kombination von zwei Präpositionen
Selten wird eine Präposition in Kombination mit einer zweiten Präposition verwendet. Dann bestimmt die zweite Präposition den Kasus:
bis gegen den Abend
bis zum Abend
innerhalb der nächsten Tage
innerhalb von vier Tagen.
hoctiengduc # Thursday, November 22, 2012 10:58:22 PM
Những giới từ sau luôn đi với trực tiếp
à
- 100 Briefmarken à 55 Cent
100 cái tem thư gía mỗi cái 55 Cent
- 24 Dosen à einen halben Liter
24 lon mỗi lon nữa lít
- 3 Kartons à 5 Beutel
3 thùng, hộp giấy mỗi hộp có 5 gói
betreffend: liên quan đến
Vorgestellt: trình bày
- Empfehlung betreffend den Arbeitsschutz in der Landwirtschaft
Khuyến nghị liên quan đến bảo vệ an toàn làm việc trong nông nghiệp
- Gesetz betreffend die Gesellschaften mit beschränkter Haftung
Pháp luật về các công ty trách nhiệm hữu hạn
Nachgestellt:
- den Kaumuskel betreffend
- Der Stubnerkogel ist den Tourismus betreffend der Berg der Berge Badgasteins.
bis: tới
- bis nächsten Monat: Hẹn tháng sau
- bis fünften April: cho tới ngày 5 tháng 4
- von Donnerstag, dem siebten Mai, bis Montag, den elften Mai
Từ thứ năm, ngày 7 tháng 5 đến thứ hai ngày 11 tháng 5
Nicht fallbestimmend
bis steht meist bei flexionslosen Wörtern: Trong nhửng trường hợp không chắc chắn, rỏ ràng
- bis morgen: hẹn ngày mai
- bis 1989
- Temperaturen bis 10 Grad. Nhiệt độ tới 10°c
- von Stuttgart bis (nach) München
từ Stuttgart tới München
...oder in Kombination mit einer anderen Präposition, die den Kasus bestimmt: bis cũng có thể đi với một giới từ khác
- bis gegen den frühen Morgen
Cho tới khoảng sáng sớm mai
- bis über beide Ohren verliebt
- bis vor das Haus: tới trưóc nhà
- bis zum letzen Atemzug, bis zum 12. Oktober
Cho tới hơi thở cuối cùng, tới ngày 12 tháng 10
Wenn bis Zahlenangaben miteinander verbindet, hat es keinen Einfluss auf den Kasus: khi những con số nối với nhau, thì bis trong trườn ghợp này không có tác dục về trực tiếp
- 18 bis 20 Jahre alt sein. 18 đến 20 tuổi
- in 18 bis 20 Jahren. Trong 18 đến 20 năm
- Kinder im Alter von sieben bis zehn Jahren
Trẻ con trong độ tuổi từ 7 đến 10
- Komponisten des 14. bis 20. Jahrhunderts
Nhà soạn nhạc của thế kỷ 14 đến 20
bis zu + Zahlenangabe
Wenn bis zu (oder nur bis) vor einer Zahlenangabe steht und durch maximal ersetzt werden kann, ist es eine adverbiale Fügung und hat keinen Einfluss auf den Fall: bis zu hay nur bis là trường hợp bổ xung khi đi với số đếm, nó cũng không năm trong trưòng hợp trực tiếp (ngoại lệ)
- Die Kinder dürfen bis zu zwölf Jahre alt sein. (vgl. dürfen maximal zwölf Jahre alt sein)
Các trẻ em có thể lên đến mười hai tuổi. (không quá mười hai tuổi)
- Kinder im Alter von bis zu zwölf Jahren (vgl. im Alter von maximal zwölf Jahren)
Trẻ em trong độ tuổi từ cho đến 12 (tối đa là 12 tuổi)
- Ein Verein kann bis zu zwölf Mitglieder haben.
Một câu lạc bộ có thể có đến mười hai thành viên
- Ein Verein mit bis zu zwölf Mitgliedern
Một câu lạc bộ với mười hai thành viên
- Kinder dürfen bis zwölf Jahre alt sein.
Trẻ em có thể đến 12 tuổi
Wenn bis zu vor einer Zahlenangabe steht und nicht durch maximal ersetzt werden kann, steht nach bis zu wie nach zu der Dativ (oder nach einfachem bis der Akkusativ):
- Kinder bis zu sechs Jahren haben freien Eintritt.
- Kinder bis sechs Jahre haben freien Eintritt
Trẻ em đến 6 tuổi vào cửa tự do
- eine Gefängnisstrafe bis zu drei Monaten
một bản án tù tới ba tháng
- Bis zu 50 Exemplaren wird ein Preis von 2 Euro pro Stück erhoben.
- Bis 50 Exemplare wird ein Preis von 2 Euro pro Stück erhoben.
Cho tới 50 bản, tờ thì gía mỗi bản là 2 euro
durch: qua
- Sie ritten durch den Wald. Họ cởi ngựa qua cánh rừng
- durch die Nase atmen: Thở bằng mũi
- Er kam durch einen Messerstich ums Leben.
Ông ta chết bởi một mủi dao đâm
entlang: dọc theo
- den Weg entlang hinaufsteigen.
leo lên, đi lên dọc theo con đường
- Den Fluss entlang stehen Bäume.
Dọc theo con sông là cây cối
Nachgestellt selten (v. a. schweizerisch) auch mit Dativ
Thỉnh thoảng chúng ta cũng thấy entlang đi với gián tiếp, theo như người thụy sĩ sử dụng
- dem Weg entlang hinaufsteigen
- Dem Fluss entlang stehen Bäume.
Vorangestellt mit Dativ oder Genitiv: hoặc entlang cũng đi với gián tiếp hay sỡ hữu
- Entlang dem Fluss stehen Bäume
- Entlang des Flusses stehen Bäume.
für: cho
- Diese Aufgabe war für die Schüler zu schwierig.
Bài tập này qúa khó với học sinh
- Sie bekam nur noch wenig Geld für den Wagen.
cô ta nhận đượ cqúa ít tiền cho chiếc xe này
- Sie treffen Vorbereitungen für den Karneval.
Họ chuẩn bị gặp gởi cho lể hội này
- Ich arbeite gern für jemanden wie dich.
Tôi thích làm việc cho bạn
gegen: chống lại, ngược lại
- Er kämpfte gegen einen wilden Löwen.
Ông ta đã chiến đấu chống lại một con sư tử hoang dã
- Er schlug mit der Hand gegen die Tür.
nó đã đập tay vào cửa
- Wir kommen gegen (den) Abend an.
Chúng tôi đến vào khoảng chừng buổi chiều tối
je:
- Die Fahrradmiete beträgt 17 Euro je angebrochenen Tag.
Tiền thuê xe đạp cho mỗi ngày là 17 Euro
- die Soziallasten je festangestellten Mitarbeiter
các chi phí xã hội cho mỗi nhân viên thường trú
Nach je ist auch die unflektierte Form (Nominativ) üblich
Tuy nhiên, sau je cũng có thể viết ở dạng Nominativ bình thường
- Die Fahrradmiete beträgt 17 Euro je angebrochener Tag.
- die Soziallasten je festangestellter Mitarbeiter
kontra,(contra): phản đối, tương phản
- Argumente pro und kontra den Ausbau des Flughafens
Lập luận chống đối sự mở rộng của sân bay
- die Sozialministerin kontra den Stadtrat
Nữ bộ trưởng bộ xã hội phản đối lại hội đồng thành phố
ohne´: mà không có
- Der Junge war ohne seinen Vater gekommen.
Cậu bé đã đến mà không có người cha (đi theo)
- ohne jegliches Interesse
Không quan têm đến
- die Rechnung ohne den Wirt machen
hóa đơn được làm, thanh toán mà không có chủ
per: bằng, bởi
- per eingeschriebenen Brief benachrichtigen
Thông báo bằng thư bảo đảm
- Das Gesetzt tritt per ersten Januar in Kraft.
Bộ luật này sẽ có hiệu lực vào đầu tháng giêng.
Per cũng có thể đi chung với gián tiếp (auch mit Dativ)
- per eingeschriebenem Brief benachrichtigen
- Das Gesetzt tritt per erstem Januar in Kraft.
pro: mỗi
- pro angebrochenen Tag
- der Gewinn pro verkauftes Exemplar
Lợi nhuận cho mỗi mặt hàng đưọc bán
- die Unkosten pro Angestellten
Chi phí cho mỗi nhân viên
- zehn Euro pro Kollegen
Mỗi bạn đồng nghiệp 10 euro
Chúng ta cũng thường thấy pro đi với Dativ
- pro angebrochenem Tag
- der Gewinn pro verkauftem Exemplar
- die Unkosten pro Angestelltem
và thỉnh thoảng thấy pro đi với Nominativ
- pro angebrochener Tag
- der Gewinn pro verkauftes Exemplar
- pro Angestellter
- pro Kollege
um:
- die Umlaufbahn um den Mars
quỹ đạo xung quanh sao Hỏa
- Der Preis ist um einen Cent gestiegen.
Gía đã tăng lên 1 xu
- um einen Rat bitten
yêu cầu tư vấn
versus:
- Kohle versus Windkraft
- der französische „magische Realismus“ versus den italienischen „Neorealismus“
via: thông qua
- Die Schiffe kehrten via den Suezkanal nach Europa zurück.
Các tàu trở về châu Âu qua kênh Suez.
- Der Zugriff auf den Client erfolgt via einen Webserver.
Truy cập cho khách hàng được thực hiện thông qua một máy chủ web.
wider: chống lại
- Es geschah wider seinen Willen.
Điều đó sảy ra trái với ý tôi
- wider den Sittenzerfall
Chống lại sự phân rã đạo đức
- wider besseres Wissen
- wider alle Vernunft
chống lại tất cả các lý do
hoctiengduc # Friday, November 23, 2012 12:25:31 AM
Präpositionen mit Dativ
giói từ với gián tiếp
Die folgenden Präpositionen stehen mit dem Dativ:
ab dank gemäß nach vis-à-vis
aus entgegen getreu nahe von
außer entsprechend laut nebst zu
bei fern mit samt zufolge
binnen gegenüber mitsamt seit zuliebe
per
pro
---------------------------------------------------------------
ab Mit Dativ
Immer mit Dativ bei Ortsangaben:
Abfahrt ab dem Hauptbahnhof
ab (unserem) Lager
Wir fliegen ab allen größeren deutschen Flughäfen.
Bei Namen von Haltestellen u. Ä.:
ab Oberem Tor oder ab Oberes Tor
ab Altem Bahnhof oder ab Alter Bahnhof
Immer mit Dativ mit einem Artikelwort:
ab dem Oberen Tor
ab dem dritten März
ab diesem Monat
ab seinem zwanzigsten Lebensjahr
Mit Dativ oder Akkusativ
Bei Zeit- und Mengenangaben ohne Artikelwort kann auch der Akkusativ stehen:
ab drittem März oder ab dritten März
ab nächstem Freitag oder ab nächsten Freitag
ab achtzehn Jahren oder ab achtzehn Jahre
ab 20 Exemplaren oder ab 20 Exemplare
aus Mit Dativ
Sie ging aus dem Haus.
Er trank aus der Flasche.
Das Werk stammt aus dem Mittelalter.
außer Mit Dativ
Außer dem kleinen Bruder war niemand im Haus.
Außer einem Liter Milch brauchen wir auch noch etwas Butter und Käse.
In festen Verbindungen = außerhalb
außer kommt in vielen festen Verbindungen mit der Bedeutung außerhalb vor:
außer Reichweite, außer Konkurrenz, außer Atem, außer Betrieb, außer Dienst, außer sich sein (Ich war außer mir vor Wut)
Mit Genitiv:
außer Landes, außer Hauses
auch: außer Haus
Mit Akkusativ bei Verben wie setzen und stellen:
außer jeden Zusammenhang stellen
außer jeden Zweifel setzen
Schwankend nach geraten:
Ich geriet vor Wut völlig außer mir oder mich.
außer kann auch als Konjunktion verwendet werden
Wenn außer als Konjunktion verwendet wird, steht die ihm folgende Wortgruppe im gleichen Kasus wie das Wort, auf das sie sich bezieht.
Niemand wusste es, außer sein Bruder.
Ich kannte alle außer ihn.
am Ende jeden Tages außer des letzten
Es ist auch möglich, die Präposition außer mit Dativ zu verwenden:
Niemand wusste es, außer seinem Bruder.
Ich kannte alle außer ihm.
am Ende jeden Tages außer dem letzten
bei Mit Dativ
Der Schirmständer steht bei der Eingangstür.
Er wohnt bei seinem Vater.
Sie hat beim Essen gelacht.
binnen Mit Dativ
binnen einem Monat
binnen einigen Jahren
Mit Genitiv
Seltener kommt im gehobenen Sprachgebrauch der Genitiv vor:
binnen eines Monats
binnen einiger Jahre
dank Mit Dativ
dank ihrem unermüdlichen Einsatz
dank dem schnellen Eingreifen der Polizei
Mit Genitiv
Der Genitiv ist ebenfalls üblich (vor allem im Plural):
dank ihres unermüdlichen Einsatzes
dank des schnellen Eingreifens der Polizei
dank vieler aufmerksamer Zuschauer
entgegen Mit Dativ
entgegen der herrschenden Meinung
Entgegen eurem Rat fahren wir noch heute weg.
Seltener auch nachgestellt:
der herrschenden Meinung entgegen
Eurem Rat entgegen fahren wir noch heute weg.
entsprechend Mit Dativ
Vor- oder nachgestellt:
deinem Vorschlag entsprechend handeln
entsprechend deinem Vorschlag handeln
Der Auktionspreis wird entsprechend diesem Limit auf 200 € festgelegt.
Der Auktionspreis wird diesem Limit entsprechend auf 200 € festgelegt.
fern
(gehoben) Mit Dativ
Wir schlugen unser Zelt fern jeglicher Zivilisation auf.
fern allem Zynismus
gegenüber Mit Dativ
Wir sind gegenüber unseren Kritikern sehr zurückhaltend.
Sie können den Wagen gegenüber dem Restaurant parken.
Auch nachgestellt:
Wir sind unseren Kritikern gegenüber sehr zurückhaltend.
Wie soll ich mich ihm gegenüber verhalten?
gemäß Mit Dativ
Sie haben gemäß den Befehlen gehandelt.
Gemäß seinem letzten Willen wurde seine Asche in der Wüste verstreut.
Seltener auch nachgestellt:
Sie haben den Befehlen gemäß gehandelt.
Seinem letzten Willen gemäß wurde seine Asche in der Wüste verstreut.
getreu Mit Dativ
Vor- oder nachgestellt:
getreu seinem Versprechen
seinem Versprechen getreu
getreu den Beschlüssen handeln
den Beschlüssen getreu handeln
laut Mit Dativ
Laut einem Pressebericht ist die Anzahl der Toten weiter gestiegen.
laut beiliegenden Rechnungen
Mit Genitiv
Der Genitiv ist ebenfalls üblich:
Laut eines Presseberichtes ist die Anzahl der Toten weiter gestiegen.
laut beiliegender Rechnungen
Aber: Wenn der Genitiv Plural sich nicht vom Nominativ Plural unterscheidet, muss der Dativ verwendet werden:
laut Berichten in der Sensationspresse
Unflektiert
Im Singular ungebeugt, wenn das Nomen allein steht:
Laut Bericht des Handelsblattes.
Das ist laut Gesetz verboten.
mit Mit Dativ
Er redet mit dem Nachbarn.
Er ist mit dem Auto gekommen.
Unfälle mit tödlichem Ausgang
mit siebzehn Jahren
mitsamt Mit Dativ
das Böse mitsamt der Wurzel ausrotten
Er wurde mitsamt seinen Büchern auf dem Scheiterhaufen verbrannt.
nach Mit Dativ
Nach dem Regen scheint die Sonne.
nach wenigen Minuten
nach alten Rezepten kochen und backen
nach dem Weg fragen
nahe
(gehoben) Mit Dativ
Doppelzimmer in ruhiger Lage nahe dem Zentrum
Das Ferienhaus liegt nahe dem Waldrand.
nebst
(veraltend) Mit Dativ
allgemeine Informationen nebst einem historischen Überblick
samt Mit Dativ
das Böse samt der Wurzel ausrotten
das Haus samt allem Inventar
seit Mit Dativ
seit mehreren Tagen
seit unserem Urlaub in Spanien
seit den Anfängen der Industriegesellschaft
vis-à-vis
vis-a-vis Mit Dativ
Die Kirche steht schräg vis-à-vis dem Wirtshaus
Wir saßen vis-à-vis dem Eingang.
von Mit Dativ
Die Busfahrt vom Bahnhof bis hierher dauert fünf Minuten.
von diesem Moment an
Ich habe von einem großen, düsteren Wald geträumt.
zu Mit Dativ
Du solltest zum Arzt gehen.
Wir wurden zum Abendessen eingeladen.
Er gehört zu den weltbesten Schwimmern.
Siehe auch bis zu + Zahlenangabe
zufolge Nachgestellt mit Dativ
Dem Medienbericht zufolge ist der berühmte Schauspieler gestern gestorben.
wissenschaftlichen Erkenntnissen zufolge
Vorgestellt mit Genitiv (veraltet)
Zufolge des Medienberichts ist der berühmte Schauspieler gestern gestorben.
zufolge wissenschaftlicher Erkenntnisse
zuliebe Nachgestellt mit Dativ
Batterien sollten der Umwelt zuliebe fachgerecht entsorgt werden.
Er hat seinem Vater zuliebe auf die Teilnahme verzichtet.
hoctiengduc # Friday, November 23, 2012 12:36:29 AM
giới từ với sỡ hửu
Sonderfälle: Những trường hợp đặc biệt
- Genitiv Plural nicht ersichtlich
- Allein stehendes Nomen im Singular
- Nomen mit vorangestelltem Genitivattribut
1. Genitiv Plural nicht ersichtlich
Thuộc về số nhiều không rõ ràng
Wenn der Genitiv Plural nicht ersichtlich ist, steht statt des Genitivs je nach Präposition der Dativ oder eine Wendung mit von. Der Genitiv ist im Plural dann nicht ersichtlich, wenn die Nomengruppe weder den bestimmten Artikel der noch ein anderes Wort enthält, das die starke Genitivendung -er annehmen kann. Zum Beispiel:
Mit Genitiv: ausschließlich der Getränke
während vieler Tage
seitens ihrer Freunde
Mit Dativ:
ausschließlich Getränken
während zehn Tagen
seitens Mutters Freunden (siehe auch unten)
Mit Genitiv:
mithilfe dieser Beispiele
mithilfe einiger Mitarbeiter
aufgrund der Einwände mehrerer Staaten
Mit von: mithilfe von Beispielen
mithilfe von zehn Mitarbeitern
aufgrund von Ulrichs Einwänden (siehe auch unten)
2. Allein stehendes Nomen im Singular
danh từ ở số ít
Wenn ein Nomen im Singular steht und nicht durch ein Artikelwort oder ein Adjektiv begleitet wird, bleibt das Nomen meist ungebeugt. Je nach Präposition wird von ergänzt. Zum Beispiel:
Mit Genitiv: während des Umbaus geschlossen
wegen großen Mangels an Interesse
während seines Aufstiegs zur Großmacht
Unflektiert: während Umbau geschlossen (selten: während Umbaus geschlossen)
wegen Mangel an Interesse (selten: wegen Mangels an Interesse)
während Roms Aufstieg zur Großmacht (siehe auch unten)
Mit Genitiv: mithilfe des Geldes
mithilfe ihres Anwalts
angesichts dieses großen Elends
Mit von: mithilfe von Geld
mithilfe von Lauras Anwalt (siehe auch unten)
angesichts von Hunger und Elend
3- Nomen mit vorangestelltem Genitivattribut
Danh từ trưóc một thuộc tính từ
Wenn dem Nomen ein Genitivattribut vorangestellt ist, das heißt, wenn zwischen der Präposition und dem von ihm abhängigen Nomen ein Genitivattribut steht, wird das abhängige Nomen im Dativ verwendet resp. es wird auf eine Präpositionalgruppe mit von ausgewichen.
Mit Dativ: wegen Mutters Freunden
während Sandros Urlaub
einschließlich Herrn Müllers Beiträgen oder: einschließlich der Beiträge von Herrn Müller
mit von: mithilfe von Tante Tinas Freunden
oberhalb von Großvaters Hütte
aufgrund von Herrn Ulrichs Einwänden
aufgrund der Einwände von Herrn Ulrich
Auch wenn das Nomen von einem gebeugten Adjektiv begleitet wird, vermeidet man heute nach einem vorangestellten Genitivattribut den Genitiv. Man wählt dann eher den Dativ resp. eine Formulierung mit von:
mit Genitiv: wegen Mutters neuer Freunde (selten)
mit Dativ: wegen Mutters neuen Freunden
mit von: wegen der neuen Freunde von Mutter
mit Genitiv: während Sandros jährlichen Urlaubs (selten)
mit Dativ: während Sandros jährlichem Urlaub
mit von: während des jährlichen Urlaubs von Sandro
mit Genitiv: mithilfe Tante Tinas unermüdlicher Freunde (selten)
mit von mithilfe von Tante Tinas unermüdlichen Freunden
mithilfe der unermüdlichen Freunde von Tante Tina
mit Genitiv: aufgrund Herrn Ulrichs zahlreicher Einwände (selten)
mit von: aufgrund von Herrn Ulrichs zahlreichen Einwänden
aufgrund der zahlreichen Einwände von Herrn Ulrich
---------------------------------------------------------------
Präpositionen mit Genitiv
abseits Mit Genitiv
abseits großer Touristenströme
abwechslungsreiche Skiabfahrten abseits der Pisten
abseits des Lärms und der Hektik
abseits von
Auch abseits von mit Dativ:
abseits vom Getümmel
abseits von großen Touristenströmen
Die Wendung abseits von ist obligatorisch, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
abseits von Touristenströmen
Ebenso bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
abseits von Lärm und Hektik
abzüglich Mit Genitiv
Gesamtpreis abzüglich des vereintbarten Rabatts
abzüglich der Versandkosten
abzüglich aller Getränke
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben) :
abzüglich Geldern aus Industriespenden
abzüglich Getränken
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
abzüglich Porto
angesichts Mit Genitiv
angesichts der wachsenden Spannungen
angesichts der Tatsache, dass ...
angesichts von
angesichts von drei Millionen Arbeitslosen (siehe oben)
angesichts von Hunger und Elend (siehe oben)
anhand Mit Genitiv
Datenbankeinträge anhand eines Formulars editieren
etwas anhand deutlicher Beispiele erklären
anhand von
Im Plural steht oft auch anhand von mit Dativ:
anhand von deutlichen Beispielen
Die Kombination anhand von ist im Plural obligatorisch, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
anhand von Beispielen
Ebenso bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
UNIX-Einführung anhand von LINUX
anlässlich Mit Genitiv
anlässlich meines Geburtstages
Festgottesdienst anlässlich der Weihe der Diakone
anlässlich einiger Konzerte
anlässlich von
Im Plural anlässlich von mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
anlässlich von Märkten und Messen
anstatt Mit Genitiv
anstatt der offiziellen Bezeichnung
anstatt des Datums
anstatt schöner Worte
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
Anstatt Worten will ich Taten sehen.
anstatt Büchern
Sonst gilt die Verwendung des Dativs standardsprachlich als nicht korrekt:
anstatt dem Datum
anstatt schönen Worten
Konjunktion anstatt
Wenn anstatt als Konjunktion verwendet wird, ist der Fall des nachfolgenden Nomens nicht von anstatt abhängig:
Taten anstatt Worte
Er antwortete ihm anstatt mir.
Benutzen Sie die Karte anstatt Bargeld!
Er spielt mit uns anstatt mit seiner kleinen Schwester
anstelle
an Stelle Mit Genitiv
Anstelle schöner Worte wollen wir Taten sehen
Zukunftsorientierung anstelle kurzfristiger Kostendämpfung
anstelle von
Im Plural steht auch anstelle von mit Dativ, wenn keine Artikelwort verwendet wird:
anstelle von schönen Worten
Die Kombination anstelle von ist obligatorisch, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
anstelle von Worten
Ebenso bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
Gespräche anstelle von Gewalt
Zukunftsorientierung anstelle von Kostendämpfung
anstelle und an Stelle
anstelle kann auch getrennt geschrieben werden:
an Stelle schöner Worte
an Stelle von Worten
aufgrund
auf Grund Mit Genitiv
aufgrund der Tatsache
aufgrund widersprüchlicher Zeugenaussagen
aufgrund von
Im Plural steht auch aufgrund von mit Dativ, wenn keine Artikelwort verwendet wird:
aufgrund von widersprüchlichen Zeugenaussagen
Die Wendung aufgrund von ist obligatorisch, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
aufgrund von Zeugenaussagen
aufgrund von allerlei Problemen
Ebenso bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
Gesundheitsprobleme aufgrund von Übergewicht
aufgrund und auf Grund
aufgrund kann auch getrennt geschrieben werden:
auf Grund der Tatsache
auf Grund von Zeugenaussagen
aufseiten
auf Seiten Mit Genitiv:
sowohl aufseiten der Regierung als auch aufseiten der Opposition
aufseiten der Ärzte und der Pflegekräfte
aufseiten und auf Seiten
aufseiten kann auch getrennt geschrieben werden: auf Seiten (alte Schreibung: auf seiten)
sowohl auf Seiten der Regierung als auch auf Seiten der Opposition
ausgangs Mit Genitiv
ausgangs des Dorfes
ausgangs des neunzehnten Jahrhunderts
ausgangs der Fünfziger
Variante ausgangs von
Bei Ortsnamen steht meist ausgangs von (siehe oben):
ausgangs von Iptingen
ausschließlich Mit Genitiv
ausschließlich der Verpackung
ausschließlich der konsumierten Getränke
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
ausschließlich Getränken
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
ausschließlich Porto
außerhalb Mit Genitiv
außerhalb der Stadtmauern
außerhalb des Dorfes
außerhalb der Geschäftszeiten
außerhalb von
Die Wendung außerhalb von ist im Plural obligatorisch, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
allgemeine Sozialhilfe außerhalb von Einrichtungen
Häufig bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
außerhalb von München
auch: außerhalb Münchens
ausweislich Mit Genitiv
ausweislich des Quittungsbuches
ausweislich der vorliegenden Unterlagen
behufs Mit Genitiv
behufs weiterer Zeugenvernehmungen
Abbruch behufs eines Neubaus
beiderseits
beidseits Mit Genitiv
beiderseits des Flusses
beiderseits des Atlantiks
beiderseits der Autobahnen und Schnellstraßen
beiderseits von
Die Wendung beiderseits von ist obligatorisch, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
beiderseits von Flüssen
beiderseits von Autobahnen und Schnellstraßen
Ebenso bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
beiderseits von Trier
beiderseits von Elbe und Oder
Variante beidseits (von) = schweizerisch
beidseits des Flusses
beidseits des Atlantiks
beidseits von Flüssen
beidseits von Elbe und Oder
betreffs Mit Genitiv
der Regierungsstandpunkt betreffs unnötiger medizinischer Eingriffe
Rechtsfälle betreffs des geistigen Eigentumsrechtes
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
unser Standpunkt betreffs Eingriffen, die nicht nötig gewesen wären
Anfragen betreffs Preisen und Leistungen
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
Fragen betreffs Abbau der Sozialleistungen
bezüglich Mit Genitiv
Vorschriften bezüglich staatlicher Beihilfen
die rechtliche Situation bezüglich des Waffentragens auf Mittelalterveranstaltungen
die Regelung bezüglich der Bilder und Texte aus dem Internet
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
ethische Fragen bezüglich Eingriffen in die Privatsphäre
die Regelung bezüglich Bildern und Texten aus dem Internet
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
die Haltung der Regierung bezüglich Ausbau des Flugplatzes
dank Mit Genitiv
dank ihres unermüdlichen Einsatzes
dank des schnellen Eingreifens der Polizei
dank vieler aufmerksamer Zuschauer
Auch mit Dativ
dank ihrem unermüdlichen Einsatz
dank dem schnellen Eingreifen der Polizei
dank vielen aufmerksamen Zuschauern
diesseits Mit Genitiv
diesseits des Waldes
Der Dom liegt diesseits des Rheins.
diesseits von
Die Wendung diesseits von ist obligatorisch, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
diesseits von Absperrungen
Ebenso bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
diesseits von Raum und Zeit
diesseits von Wien auch diesseits Wiens
eingangs Mit Genitiv
eingangs unseres Schreibens
eingangs der Kurve
eingangs des neunzehnten Jahrhunderts
eingedenk Mit Genitiv
eingedenk Ihres großen Verdienstes
eingedenk der negativen Erfahrungen
einschließlich Mit Genitiv
einschließlich der Verpackung
einschließlich der konsumierten Getränke
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
einschließlich Getränken
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
einschließlich Porto
exklusive Mit Genitiv
exklusive der Verpackung
exklusive der konsumierten Getränke
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
exklusive Getränken
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
exklusive Porto
fernab Mit Genitiv
fernab der Heimat
fernab des Lärms der Großstadt
fernab von
Häufiger wird fernab von verwendet:
fernab vom Lärm der Großstadt
fernab von jeder Zivilisation
fernab von Autobahnen und Schnellstraßen (siehe oben)
fernab von Stress und Hektik (siehe oben)
halber Mit Genitiv, immer nachgestellt
Der Vollständigkeit halber möchte ich noch erwähnen, dass...
besonderer Umstände halber
Zusammenschreibung
Steht ein Nomen allein vor halber, gilt die Verbindung als zusammengesetztes Adverb. Es wird klein- und zusammengeschrieben (siehe Suffix halber):
interessehalber, anstandshalber, vollständigkeitshalber, umständehalber
hinsichtlich Mit Genitiv
Wir sind mit ihrem Angebot hinsichtlich des Preises einverstanden.
Zielvorstellungen hinsichtlich der Revitalisierung von Fließgewässern
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
Ihr Angebot hinsichtlich Preisen und Leistungen
hinsichtlich Berichten in der Presse
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
Finanzdaten hinsichtlich Profit auswerten
infolge Mit Genitiv
Überschwemmungen infolge anhaltender Regenfälle
Preiserhöhungen infolge der Einführung des Euros
infolge von
Die Wendung infolge von ist im Plural obligatorisch, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
infolge von Materialfehlern
Er starb infolge von Misshandlungen.
Ebenso bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
Geschäftsunfähigkeit infolge von Geistesschwäche
Spezialfahrplan infolge von Niedrigwasser
selten auch: infolge Niederigwassers
Ungebeugt
In Titeln und in fachsprachlichen Kurzformulierungen bleibt ein allein stehendes Nomen nach infolge oft unflektiert:
Risiken infolge Übergewicht
Spezialfahrplan infolge Niedrigwasser
inklusive Mit Genitiv
inklusive der Verpackung
inklusive der konsumierten Getränke
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
inklusive Getränken
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
inklusive Porto
inmitten Mit Genitiv
Wir standen inmitten einer Gesellschaft von gutgekleideten Leuten.
Die Ranch liegt inmitten des Apachenlandes.
inmitten der Nacht
inmitten von
Im Plural steht auch inmitten von mit Dativ, wenn keine Artikelwort verwendet wird:
inmitten von duftenden Wiesen und Wäldern
Die Wendung inmitten von ist im Plural obligatorisch, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
inmitten von Olivenbäumen
Ebenso bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
inmitten von Grün und Wald
innerhalb Mit Genitiv
innerhalb festgelegter Grenzen
innerhalb eines Monats
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
innerhalb vier Monaten
auch mit innerhalb von: innerhalb von vier Monaten
innerhalb von
Im Plural steht auch innerhalb von mit Dativ, wenn keine Artikelwort verwendet wird:
innerhalb von festgelegten Grenzen
Die Wendung innerhalb von wird im Plural häufig verwendet, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
innerhalb von vier Monaten
auch mit Dativ ohne von: innerhalb vier Monaten
Ebenfalls häufig innerhalb von bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
innerhalb von Europa auch: innerhalb Europas
innert
(schweizerisch) mit Genitiv
innert eines Monats
innert eines angemessenen Zeitraums
auch mit Dativ
innert einem Monat
innert einem angemessenen Zeitraum
Im Plural immer mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
innert vier Monaten
innert vierzehn Tagen
Im Singular unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
innert Jahresfrist
jenseits Mit Genitiv
jenseits des Waldes
Der Dom liegt jenseits des Rheins.
jenseits von
Die Wendung jenseits von ist im Plural obligatorisch, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
jenseits von Worten und Gedanken
Ebenso bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
jenseits von Gut und Böse
jenseits von Wien auch jenseits Wiens
kraft Mit Genitiv
Ich erkläre Sie hiermit kraft meines Amtes zu Mann und Frau.
Mitglieder kraft Amtes sind ...
Jeder Mensch kann dies kraft der Vernunft erkennen.
längs Mit Genitiv
Die Eisenbahnlinien längs der Flüsse Limmat, Aare und Rhein
die Weiden längs des Weges
Selten mit Dativ
die Eisenbahnlinien längs den Flüssen Limmat, Aare und Rhein
die Weiden längs dem Weg
Im Plural immer mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
längs Flüssen und Bächen
längsseits Mit Genitiv
längsseits des Schiffes
längsseits der Schnellstraße
längsseits von
Die Wendung längsseits von wird verwendet, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
längsseits von Landungsbrücken und Anlegestellen
laut Mit Genitiv
Laut eines Presseberichtes ist die Anzahl der Toten weiter gestiegen.
laut beiliegender Rechnungen
Auch mit Dativ
Laut einem Pressebericht ist die Anzahl der Toten weiter gestiegen.
laut beiliegenden Rechnungen
Im Plural immer mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
laut Berichten in der Sensationspresse
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
Laut Bericht des Handelsblattes.
Das ist laut Gesetz verboten.
mangels Mit Genitiv
mangels eines eindeutigen Beweises
mangels gesetzlicher Grundlagen
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
Er wurde mangels Beweisen freigesprochen.
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
mangels Beweis auch mangels Beweises
mangels Interesse selten mangels Interesses
mithilfe
mit Hilfe Mit Genitiv
mithilfe des Dateneingabeformulars
mithilfe vieler Fallbeispiele
mithilfe von
Im Plural steht auch mithilfe von mit Dativ, wenn kein Artikel verwendet wird:
mithilfe von vielen Fallbeispielen
Die Wendung mithilfe von ist im Plural obligatorisch, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
mithilfe von Fallbeispielen
Ebenso bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
mithilfe von Geld
mithilfe von Wasser und Seife
mithilfe und mit Hilfe
mithilfe wird oft auch getrennt geschrieben:
mit Hilfe vieler Fallbeispiele
mit Hilfe von Fallbeispielen
mittels Mit Genitiv
mittels eines Schraubenziehers
etwas mittels übersichtlicher Diagramme darstellen
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
etwas mittels Diagrammen darstellen
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
Batteriehalterung mittels Schraubenzieher lösen
namens
(im Namen von) Mit Genitiv
namens des Bürgermeisters
namens des Vorstandes
Aber ungebeugt nach namens = mit Namen:
eine Stadt namens Erfurt
eine Frau namens Jackie
ob
(gehoben,
veraltend) Mit Genitiv
Menschen ob ihres Glaubens verfolgen
der Ärger ob Ihrer dilettantisch vorgetragenen Beleidigungen
oberhalb Mit Genitiv
Auf der Anhöhe oberhalb des Marktplatzes steht die alte Kirche.
starke Prellungen oberhalb des Knies
oberhalb von
Statt oberhalb wird auch oberhalb von mit Dativ verwendet. Dies gilt vor allem bei Ortsnamen, die ohne Artikel stehen (vgl. oben):
die oberhalb von Cuzco gelegenen Ruinen
auch: die oberhalb Cuzcos gelegenen Ruinen
Ebenso bei Zahlenangaben wie diesen (vgl. oben):
oberhalb von 1500 Metern
punkto
in puncto Mit Genitiv
punkto höherer Preise
punkto Ihres Anliegens
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
punkto Preisen
Unflektiert
Im Singular unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
punkto Geld
in puncto
Die lateinische Wendung in puncto wird mit c geschrieben. Sie steht meistens mit einem allein stehenden, ungebeugten Wort im Singular:
in puncto Sauberkeit
in puncto Einkommen
Mit Genitiv:
in puncto höherer Preise
rücksichtlich Mit Genitiv
rücksichtlich des internationalen Güterverkehrs
rücksichtlich der Bewohner beider Länder
seitens Mit Genitiv
Nichterfüllung des Arbeitsvertrages seitens des Arbeitnehmers
seitens eines unserer Verkäufer
Widerstand seitens der Leute, die von der Neuregelung betroffen sind
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
Verhandlungsbereitschaft seitens Arbeitnehmern und Arbeitgebern
konstruktive Kritik seitens Leuten, die es besser als er gemacht haben
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
seitens Staat und Gesellschaft
seitlich Mit Genitiv
„Krähenfüße“ sind Fältchen seitlich der Augen.
Seitlich des Chores befinden sich die Beichtstühle.
seitlich von
seitlich von dir
seitlich von Gebäude A (siehe oben)
In Verbindung mit dem Artikel gilt seitlich von als umgangssprachlich:
seitlich von den Augen
seitlich vom Chor
statt Mit Genitiv
statt der offiziellen Bezeichnung
statt schöner Worte
statt des Datums
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
Statt Worten will ich Taten sehen.
statt Büchern
Sonst gilt die Verwendung des Dativs standardsprachlich als nicht korrekt:
statt dem Datum
statt schönen Worten
Konjunktion statt
Wenn statt als Konjunktion verwendet wird (Bedeutung: und nicht), wird der Fall des nachfolgenden Nomens nicht durch statt bestimmt:
Taten statt Worte
Er antwortete ihm statt mir.
Benutzen Sie die Karte statt Bargeld!
Er spielt mit uns statt mit seinem kleinen Bruder
trotz Mit Genitiv
trotz ausreichender Beweise
trotz des schlechten Wetters
Mit Dativ
Allgemein mit Dativ im südlichen deutschen Sprachraum:
trotz ausreichenden Beweisen
trotz dem schlechten Wetter
Im Plural immer mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
trotz Beweisen
Immer Dativ bei den Wendungen: trotz alledem, trotz allem
Meistens Dativ, wenn das Nomen ohne Artikelwort steht:
trotz schlechtem Wetter
auch: trotz schlechten Wetters
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
trotz Regen
trotz Umbau
um ... willen Mit Genitiv
um des Friedens willen
um eines guten Zwecks willen
unbeschadet Mit Genitiv
unbeschadet seiner großen Verdienste
unbeschadet der Rechte Dritter
Auch nachgestellt:
seiner großen Verdienste unbeschadet
der Rechte Dritter unbeschadet
uneingedenk Mit Genitiv
uneingedenkt der möglichen Folgen
uneingedenk der Tatsache, dass ...
unfern Mit Genitiv
Der Marktplatz liegt unfern der alten Kirche.
ein neues Hotel unfern des Strandes
unfern von
Statt unfern steht oft auch unfern von mit Dativ:
Der Marktplatz liegt unfern von der alten Kirche.
Die Dreharbeiten fanden unfern von Toronto statt
auch: unfern Torontos
ungeachtet Mit Genitiv
Ungeachtet wiederholter Aufforderungen kamen sie nicht näher.
ungeachtet ihres fortgeschrittenen Alters
Auch nachgestellt:
Wiederholter Aufforderungen ungeachtet kamen sie nicht näher.
ihres fortgeschrittenen Alters ungeachtet
unterhalb Mit Genitiv
starke Prellungen unterhalb des Knies
Der Marktplatz liegt unterhalb der alten Kirche.
unterhalb von
Statt unterhalb wird auch unterhalb von mit Dativ verwendet. Dies gilt vor allem bei Ortsnamen, die ohne Artikel stehen (vgl. oben):
die unterhalb von Cuzco gelegenen Ruinen
auch: die unterhalb Cuzcos gelegenen Ruinen
Ebenso bei Zahlenangaben wie diesen (vgl. oben):
unterhalb von 1500 Metern
unweit Mit Genitiv
unweit des alten Rathauses
ein neues Hotel unweit des Strandes
unweit von
Statt unweit steht manchmal auch unweit von mit Dativ:
unweit vom alten Rathaus
Die Dreharbeiten fanden unweit von Toronto statt
auch: unweit Torontos
vermittels
vermittelst Mit Genitiv
vermittels eines Schraubenziehers
etwas vermittelst übersichtlicher Diagramme darstellen
vermittels und vermittelst sind Varianten der Präposition mittels. Siehe dort für weitere Informationen.
vonseiten
von Seiten Mit Genitiv
Bei Absage des Kurses vonseiten des Teilnehmers wird die Anmeldegebühr nicht zurückerstattet.
Jeder Vorschlag vonseiten eines Mitglieds muss auf die Tagesordnung gesetzt werden.
vonseiten und von Seiten
vonseiten kann auch getrennt geschrieben werden: von Seiten (alte Schreibung: von seiten):
von Seiten des Teilnehmers
vorbehaltlich
vorbehältlich Mit Genitiv
vorbehaltlich deines Einverständnisses
vorbehaltlich eventueller Ausschreibungsänderungen
Variante vorbehältlich = schweizerisch
vorbehältlich deines Einverständnisses
vorbehältlich eventueller Ausschreibungsänderungen
während Mit Genitiv
während des Aufenthalts auf Bahnhöfen
während des Zweiten Weltkrieges
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
während fünf Jahren
während Tagen
Umgangssprachlich kann während immer mit dem Dativ stehen:
während dem Zweiten Weltkrieg.
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
höhere Sterblichkeit während Krieg und Besatzung
wegen Mit Genitiv
wegen des schlechten Wetters
wegen einiger Probleme mit der Steuerung
Seltener auch nachgestellt:
des schlechten Wetters wegen
Susannes wegen
Mit Dativ
Allgemein mit Dativ im südlichen deutschen Sprachraum:
wegen dem schlechten Wetter
wegen einigen Problemen mit der Steuerung
Diese Verwendung des Dativs wird nicht von allen als korrekt anerkannt! Es ist deshalb anzuraten, in geschriebener Standardsprache den Genitiv zu verwenden.
Immer mit Dativ, wenn der Genitiv im Plural nicht ersichtlich ist (siehe oben):
wegen Problemen mit der Steuerung
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
wegen Susanne
Der Laden ist wegen Umbau geschlossen
auch: wegen Umbaus
wegen meiner = meinetwegen
Anstelle der veralteten Formen wegen meiner/deiner/usw. verwendet man die zusammengesetzten Formen meinetwegen, deinetwegen, seinetwegen, ihretwegen, unseretwegen/unsertwegen, euretwegen/euertwegen, ihretwegen:
Mach dir meinetwegen keine Sorgen!
Wir sind nur euretwegen gekommen.
Die Wendung wegen mir/dir/usw.gilt als umgangssprachlich (vgl. oben wegen mit Dativ).
weitab Mit Genitiv
weitab des hektischen Treibens
weitab jeglicher Kontrollen
weitab von
Statt weitab steht oft auch weitab von mit Dativ:
weitab vom hektischen Treiben
weitab von jeglichen Kontrollen
zugunsten
zu Gunsten Mit Genitiv
eine Sammlung zugunsten der Überschwemmungsopfer
Sie hat zugunsten ihres Bruders auf den Preis verzichtet.
Nachgestellt mit Dativ (selten)
Sie hat ihrem Bruder zugunsten auf den Preis verzichtet.
zugunsten von
Die Wendung zugunsten von ist im Plural obligatorisch, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
eine Sammlung zugunsten von Kriegsopfern
Ebenso bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
zugunsten von Bildung und Wissenschaft
zugunsten und zu Gunsten
zugunsten kann auch getrennt geschrieben werden:
zu Gunsten ihres Bruders
ihrem Bruder zu Gunsten
zu Gunsten von Bildung uns Wissenschaft
zuhanden
(Schweiz,
Österreich,
sonst:)
zu Händen Mit Genitiv
Zwischenbericht zuhanden des Finanzministeriums
Gutachten zuhanden des Regierungsrates des Kantons Zürich
zuhanden von
Die Wendung zuhanden von ist im Plural obligatorisch, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
zuhanden von Ärzten und Pflegepersonal
Ebenso bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
zuhanden von Frau Spoerry
zuhanden von Herrn Eppinger
aber auch
zuhanden Frau Eppinger
zuhanden Herrn Eppinger
Ebenso zu Händen (von)
zu Händen des Vorstands
zu Händen von Ärzten und Pflegepersonal
zu Händen von Frau Spoerry auch zu Händen Frau Spoerry
zu Händen von Herrn Eppinger auch zu Händen Herrn Eppinger
zulasten
zu Lasten Mit Genitiv
mehr Verkehrsflächen zulasten der Landwirtschaft
Die Versandkosten gehen zulasten des Kunden.
zulasten von
Die Wendung zulasten von ist im Plural obligatorisch, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
ein Solidaritätsbeitrag zulasten von Steuerzahlern
kurzfristige Gewinne zulasten von Arbeitsplätzen
Ebenso bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
Vereinheitlichung darf nicht zulasten von Qualität gehen.
zulasten von Natur und Umwelt
zulasten und zu Lasten
zulasten resp. zulasten von kann auch getrennt geschrieben werden:
zu Lasten des Kunden
zu Lasten von Natur und Umwelt
zuseiten
zu Seiten Mit Genitiv
Hier wurden vier Pfostenlöcher paarweise zuseiten eines Trockenmauergrabens entdeckt.
In allen Kammern finden sich zuseiten der Fenster steinerne Sitzbänke.
zuseiten und zu Seiten
zuseiten kann auch getrennt geschrieben werden: zu Seiten
(alte Schreibung: zu seiten)
zu Seiten der Fenster
zuungunsten
zu Ungunsten Mit Genitiv
Von den Vorschriften dieses Gesetzes kann nicht zuungunsten des Arbeitnehmers abgewichen werden.
Das Urteil des Verwaltungsgerichts fiel zuungunsten der Antragsteller aus.
zuungunsten und zu Ungunsten
zuungunsten kann auch getrennt geschrieben werden:
zu Ungunsten des Arbeitnehmers
zuzüglich Mit Genitiv
Pachtpreis zuzüglich des Wertes der vereinbarten Nebenleistungen
zuzüglich der Gelder aus Industrispenden
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
zuzüglich Geldern aus Industriespenden
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
zuzüglich Porto
zwecks Mit Genitiv
zwecks eines besseren Gesamtverständnisses
Unflektiert
Im Singular oft unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
zwecks Feststellung der Personalien
zwecks Austausch von Erfahrungen und Neuigkeiten
auch: zwecks Austausches
hoctiengduc # Friday, November 23, 2012 12:36:30 AM
giới từ với sỡ hửu
Sonderfälle: Những trường hợp đặc biệt
- Genitiv Plural nicht ersichtlich
- Allein stehendes Nomen im Singular
- Nomen mit vorangestelltem Genitivattribut
1. Genitiv Plural nicht ersichtlich
Thuộc về số nhiều không rõ ràng
Wenn der Genitiv Plural nicht ersichtlich ist, steht statt des Genitivs je nach Präposition der Dativ oder eine Wendung mit von. Der Genitiv ist im Plural dann nicht ersichtlich, wenn die Nomengruppe weder den bestimmten Artikel der noch ein anderes Wort enthält, das die starke Genitivendung -er annehmen kann. Zum Beispiel:
Mit Genitiv: ausschließlich der Getränke
während vieler Tage
seitens ihrer Freunde
Mit Dativ:
ausschließlich Getränken
während zehn Tagen
seitens Mutters Freunden (siehe auch unten)
Mit Genitiv:
mithilfe dieser Beispiele
mithilfe einiger Mitarbeiter
aufgrund der Einwände mehrerer Staaten
Mit von: mithilfe von Beispielen
mithilfe von zehn Mitarbeitern
aufgrund von Ulrichs Einwänden (siehe auch unten)
2. Allein stehendes Nomen im Singular
danh từ ở số ít
Wenn ein Nomen im Singular steht und nicht durch ein Artikelwort oder ein Adjektiv begleitet wird, bleibt das Nomen meist ungebeugt. Je nach Präposition wird von ergänzt. Zum Beispiel:
Mit Genitiv: während des Umbaus geschlossen
wegen großen Mangels an Interesse
während seines Aufstiegs zur Großmacht
Unflektiert: während Umbau geschlossen (selten: während Umbaus geschlossen)
wegen Mangel an Interesse (selten: wegen Mangels an Interesse)
während Roms Aufstieg zur Großmacht (siehe auch unten)
Mit Genitiv: mithilfe des Geldes
mithilfe ihres Anwalts
angesichts dieses großen Elends
Mit von: mithilfe von Geld
mithilfe von Lauras Anwalt (siehe auch unten)
angesichts von Hunger und Elend
3- Nomen mit vorangestelltem Genitivattribut
Danh từ trưóc một thuộc tính từ
Wenn dem Nomen ein Genitivattribut vorangestellt ist, das heißt, wenn zwischen der Präposition und dem von ihm abhängigen Nomen ein Genitivattribut steht, wird das abhängige Nomen im Dativ verwendet resp. es wird auf eine Präpositionalgruppe mit von ausgewichen.
Mit Dativ: wegen Mutters Freunden
während Sandros Urlaub
einschließlich Herrn Müllers Beiträgen oder: einschließlich der Beiträge von Herrn Müller
mit von: mithilfe von Tante Tinas Freunden
oberhalb von Großvaters Hütte
aufgrund von Herrn Ulrichs Einwänden
aufgrund der Einwände von Herrn Ulrich
Auch wenn das Nomen von einem gebeugten Adjektiv begleitet wird, vermeidet man heute nach einem vorangestellten Genitivattribut den Genitiv. Man wählt dann eher den Dativ resp. eine Formulierung mit von:
mit Genitiv: wegen Mutters neuer Freunde (selten)
mit Dativ: wegen Mutters neuen Freunden
mit von: wegen der neuen Freunde von Mutter
mit Genitiv: während Sandros jährlichen Urlaubs (selten)
mit Dativ: während Sandros jährlichem Urlaub
mit von: während des jährlichen Urlaubs von Sandro
mit Genitiv: mithilfe Tante Tinas unermüdlicher Freunde (selten)
mit von mithilfe von Tante Tinas unermüdlichen Freunden
mithilfe der unermüdlichen Freunde von Tante Tina
mit Genitiv: aufgrund Herrn Ulrichs zahlreicher Einwände (selten)
mit von: aufgrund von Herrn Ulrichs zahlreichen Einwänden
aufgrund der zahlreichen Einwände von Herrn Ulrich
---------------------------------------------------------------
Präpositionen mit Genitiv
abseits Mit Genitiv
abseits großer Touristenströme
abwechslungsreiche Skiabfahrten abseits der Pisten
abseits des Lärms und der Hektik
abseits von
Auch abseits von mit Dativ:
abseits vom Getümmel
abseits von großen Touristenströmen
Die Wendung abseits von ist obligatorisch, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
abseits von Touristenströmen
Ebenso bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
abseits von Lärm und Hektik
abzüglich Mit Genitiv
Gesamtpreis abzüglich des vereintbarten Rabatts
abzüglich der Versandkosten
abzüglich aller Getränke
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben) :
abzüglich Geldern aus Industriespenden
abzüglich Getränken
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
abzüglich Porto
angesichts Mit Genitiv
angesichts der wachsenden Spannungen
angesichts der Tatsache, dass ...
angesichts von
angesichts von drei Millionen Arbeitslosen (siehe oben)
angesichts von Hunger und Elend (siehe oben)
anhand Mit Genitiv
Datenbankeinträge anhand eines Formulars editieren
etwas anhand deutlicher Beispiele erklären
anhand von
Im Plural steht oft auch anhand von mit Dativ:
anhand von deutlichen Beispielen
Die Kombination anhand von ist im Plural obligatorisch, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
anhand von Beispielen
Ebenso bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
UNIX-Einführung anhand von LINUX
anlässlich Mit Genitiv
anlässlich meines Geburtstages
Festgottesdienst anlässlich der Weihe der Diakone
anlässlich einiger Konzerte
anlässlich von
Im Plural anlässlich von mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
anlässlich von Märkten und Messen
anstatt Mit Genitiv
anstatt der offiziellen Bezeichnung
anstatt des Datums
anstatt schöner Worte
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
Anstatt Worten will ich Taten sehen.
anstatt Büchern
Sonst gilt die Verwendung des Dativs standardsprachlich als nicht korrekt:
anstatt dem Datum
anstatt schönen Worten
Konjunktion anstatt
Wenn anstatt als Konjunktion verwendet wird, ist der Fall des nachfolgenden Nomens nicht von anstatt abhängig:
Taten anstatt Worte
Er antwortete ihm anstatt mir.
Benutzen Sie die Karte anstatt Bargeld!
Er spielt mit uns anstatt mit seiner kleinen Schwester
anstelle
an Stelle Mit Genitiv
Anstelle schöner Worte wollen wir Taten sehen
Zukunftsorientierung anstelle kurzfristiger Kostendämpfung
anstelle von
Im Plural steht auch anstelle von mit Dativ, wenn keine Artikelwort verwendet wird:
anstelle von schönen Worten
Die Kombination anstelle von ist obligatorisch, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
anstelle von Worten
Ebenso bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
Gespräche anstelle von Gewalt
Zukunftsorientierung anstelle von Kostendämpfung
anstelle und an Stelle
anstelle kann auch getrennt geschrieben werden:
an Stelle schöner Worte
an Stelle von Worten
aufgrund
auf Grund Mit Genitiv
aufgrund der Tatsache
aufgrund widersprüchlicher Zeugenaussagen
aufgrund von
Im Plural steht auch aufgrund von mit Dativ, wenn keine Artikelwort verwendet wird:
aufgrund von widersprüchlichen Zeugenaussagen
Die Wendung aufgrund von ist obligatorisch, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
aufgrund von Zeugenaussagen
aufgrund von allerlei Problemen
Ebenso bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
Gesundheitsprobleme aufgrund von Übergewicht
aufgrund und auf Grund
aufgrund kann auch getrennt geschrieben werden:
auf Grund der Tatsache
auf Grund von Zeugenaussagen
aufseiten
auf Seiten Mit Genitiv:
sowohl aufseiten der Regierung als auch aufseiten der Opposition
aufseiten der Ärzte und der Pflegekräfte
aufseiten und auf Seiten
aufseiten kann auch getrennt geschrieben werden: auf Seiten (alte Schreibung: auf seiten)
sowohl auf Seiten der Regierung als auch auf Seiten der Opposition
ausgangs Mit Genitiv
ausgangs des Dorfes
ausgangs des neunzehnten Jahrhunderts
ausgangs der Fünfziger
Variante ausgangs von
Bei Ortsnamen steht meist ausgangs von (siehe oben):
ausgangs von Iptingen
ausschließlich Mit Genitiv
ausschließlich der Verpackung
ausschließlich der konsumierten Getränke
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
ausschließlich Getränken
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
ausschließlich Porto
außerhalb Mit Genitiv
außerhalb der Stadtmauern
außerhalb des Dorfes
außerhalb der Geschäftszeiten
außerhalb von
Die Wendung außerhalb von ist im Plural obligatorisch, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
allgemeine Sozialhilfe außerhalb von Einrichtungen
Häufig bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
außerhalb von München
auch: außerhalb Münchens
ausweislich Mit Genitiv
ausweislich des Quittungsbuches
ausweislich der vorliegenden Unterlagen
behufs Mit Genitiv
behufs weiterer Zeugenvernehmungen
Abbruch behufs eines Neubaus
beiderseits
beidseits Mit Genitiv
beiderseits des Flusses
beiderseits des Atlantiks
beiderseits der Autobahnen und Schnellstraßen
beiderseits von
Die Wendung beiderseits von ist obligatorisch, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
beiderseits von Flüssen
beiderseits von Autobahnen und Schnellstraßen
Ebenso bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
beiderseits von Trier
beiderseits von Elbe und Oder
Variante beidseits (von) = schweizerisch
beidseits des Flusses
beidseits des Atlantiks
beidseits von Flüssen
beidseits von Elbe und Oder
betreffs Mit Genitiv
der Regierungsstandpunkt betreffs unnötiger medizinischer Eingriffe
Rechtsfälle betreffs des geistigen Eigentumsrechtes
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
unser Standpunkt betreffs Eingriffen, die nicht nötig gewesen wären
Anfragen betreffs Preisen und Leistungen
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
Fragen betreffs Abbau der Sozialleistungen
bezüglich Mit Genitiv
Vorschriften bezüglich staatlicher Beihilfen
die rechtliche Situation bezüglich des Waffentragens auf Mittelalterveranstaltungen
die Regelung bezüglich der Bilder und Texte aus dem Internet
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
ethische Fragen bezüglich Eingriffen in die Privatsphäre
die Regelung bezüglich Bildern und Texten aus dem Internet
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
die Haltung der Regierung bezüglich Ausbau des Flugplatzes
dank Mit Genitiv
dank ihres unermüdlichen Einsatzes
dank des schnellen Eingreifens der Polizei
dank vieler aufmerksamer Zuschauer
Auch mit Dativ
dank ihrem unermüdlichen Einsatz
dank dem schnellen Eingreifen der Polizei
dank vielen aufmerksamen Zuschauern
diesseits Mit Genitiv
diesseits des Waldes
Der Dom liegt diesseits des Rheins.
diesseits von
Die Wendung diesseits von ist obligatorisch, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
diesseits von Absperrungen
Ebenso bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
diesseits von Raum und Zeit
diesseits von Wien auch diesseits Wiens
eingangs Mit Genitiv
eingangs unseres Schreibens
eingangs der Kurve
eingangs des neunzehnten Jahrhunderts
eingedenk Mit Genitiv
eingedenk Ihres großen Verdienstes
eingedenk der negativen Erfahrungen
einschließlich Mit Genitiv
einschließlich der Verpackung
einschließlich der konsumierten Getränke
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
einschließlich Getränken
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
einschließlich Porto
exklusive Mit Genitiv
exklusive der Verpackung
exklusive der konsumierten Getränke
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
exklusive Getränken
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
exklusive Porto
fernab Mit Genitiv
fernab der Heimat
fernab des Lärms der Großstadt
fernab von
Häufiger wird fernab von verwendet:
fernab vom Lärm der Großstadt
fernab von jeder Zivilisation
fernab von Autobahnen und Schnellstraßen (siehe oben)
fernab von Stress und Hektik (siehe oben)
halber Mit Genitiv, immer nachgestellt
Der Vollständigkeit halber möchte ich noch erwähnen, dass...
besonderer Umstände halber
Zusammenschreibung
Steht ein Nomen allein vor halber, gilt die Verbindung als zusammengesetztes Adverb. Es wird klein- und zusammengeschrieben (siehe Suffix halber):
interessehalber, anstandshalber, vollständigkeitshalber, umständehalber
hinsichtlich Mit Genitiv
Wir sind mit ihrem Angebot hinsichtlich des Preises einverstanden.
Zielvorstellungen hinsichtlich der Revitalisierung von Fließgewässern
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
Ihr Angebot hinsichtlich Preisen und Leistungen
hinsichtlich Berichten in der Presse
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
Finanzdaten hinsichtlich Profit auswerten
infolge Mit Genitiv
Überschwemmungen infolge anhaltender Regenfälle
Preiserhöhungen infolge der Einführung des Euros
infolge von
Die Wendung infolge von ist im Plural obligatorisch, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
infolge von Materialfehlern
Er starb infolge von Misshandlungen.
Ebenso bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
Geschäftsunfähigkeit infolge von Geistesschwäche
Spezialfahrplan infolge von Niedrigwasser
selten auch: infolge Niederigwassers
Ungebeugt
In Titeln und in fachsprachlichen Kurzformulierungen bleibt ein allein stehendes Nomen nach infolge oft unflektiert:
Risiken infolge Übergewicht
Spezialfahrplan infolge Niedrigwasser
inklusive Mit Genitiv
inklusive der Verpackung
inklusive der konsumierten Getränke
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
inklusive Getränken
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
inklusive Porto
inmitten Mit Genitiv
Wir standen inmitten einer Gesellschaft von gutgekleideten Leuten.
Die Ranch liegt inmitten des Apachenlandes.
inmitten der Nacht
inmitten von
Im Plural steht auch inmitten von mit Dativ, wenn keine Artikelwort verwendet wird:
inmitten von duftenden Wiesen und Wäldern
Die Wendung inmitten von ist im Plural obligatorisch, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
inmitten von Olivenbäumen
Ebenso bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
inmitten von Grün und Wald
innerhalb Mit Genitiv
innerhalb festgelegter Grenzen
innerhalb eines Monats
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
innerhalb vier Monaten
auch mit innerhalb von: innerhalb von vier Monaten
innerhalb von
Im Plural steht auch innerhalb von mit Dativ, wenn keine Artikelwort verwendet wird:
innerhalb von festgelegten Grenzen
Die Wendung innerhalb von wird im Plural häufig verwendet, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
innerhalb von vier Monaten
auch mit Dativ ohne von: innerhalb vier Monaten
Ebenfalls häufig innerhalb von bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
innerhalb von Europa auch: innerhalb Europas
innert
(schweizerisch) mit Genitiv
innert eines Monats
innert eines angemessenen Zeitraums
auch mit Dativ
innert einem Monat
innert einem angemessenen Zeitraum
Im Plural immer mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
innert vier Monaten
innert vierzehn Tagen
Im Singular unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
innert Jahresfrist
jenseits Mit Genitiv
jenseits des Waldes
Der Dom liegt jenseits des Rheins.
jenseits von
Die Wendung jenseits von ist im Plural obligatorisch, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
jenseits von Worten und Gedanken
Ebenso bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
jenseits von Gut und Böse
jenseits von Wien auch jenseits Wiens
kraft Mit Genitiv
Ich erkläre Sie hiermit kraft meines Amtes zu Mann und Frau.
Mitglieder kraft Amtes sind ...
Jeder Mensch kann dies kraft der Vernunft erkennen.
längs Mit Genitiv
Die Eisenbahnlinien längs der Flüsse Limmat, Aare und Rhein
die Weiden längs des Weges
Selten mit Dativ
die Eisenbahnlinien längs den Flüssen Limmat, Aare und Rhein
die Weiden längs dem Weg
Im Plural immer mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
längs Flüssen und Bächen
längsseits Mit Genitiv
längsseits des Schiffes
längsseits der Schnellstraße
längsseits von
Die Wendung längsseits von wird verwendet, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
längsseits von Landungsbrücken und Anlegestellen
laut Mit Genitiv
Laut eines Presseberichtes ist die Anzahl der Toten weiter gestiegen.
laut beiliegender Rechnungen
Auch mit Dativ
Laut einem Pressebericht ist die Anzahl der Toten weiter gestiegen.
laut beiliegenden Rechnungen
Im Plural immer mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
laut Berichten in der Sensationspresse
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
Laut Bericht des Handelsblattes.
Das ist laut Gesetz verboten.
mangels Mit Genitiv
mangels eines eindeutigen Beweises
mangels gesetzlicher Grundlagen
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
Er wurde mangels Beweisen freigesprochen.
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
mangels Beweis auch mangels Beweises
mangels Interesse selten mangels Interesses
mithilfe
mit Hilfe Mit Genitiv
mithilfe des Dateneingabeformulars
mithilfe vieler Fallbeispiele
mithilfe von
Im Plural steht auch mithilfe von mit Dativ, wenn kein Artikel verwendet wird:
mithilfe von vielen Fallbeispielen
Die Wendung mithilfe von ist im Plural obligatorisch, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
mithilfe von Fallbeispielen
Ebenso bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
mithilfe von Geld
mithilfe von Wasser und Seife
mithilfe und mit Hilfe
mithilfe wird oft auch getrennt geschrieben:
mit Hilfe vieler Fallbeispiele
mit Hilfe von Fallbeispielen
mittels Mit Genitiv
mittels eines Schraubenziehers
etwas mittels übersichtlicher Diagramme darstellen
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
etwas mittels Diagrammen darstellen
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
Batteriehalterung mittels Schraubenzieher lösen
namens
(im Namen von) Mit Genitiv
namens des Bürgermeisters
namens des Vorstandes
Aber ungebeugt nach namens = mit Namen:
eine Stadt namens Erfurt
eine Frau namens Jackie
ob
(gehoben,
veraltend) Mit Genitiv
Menschen ob ihres Glaubens verfolgen
der Ärger ob Ihrer dilettantisch vorgetragenen Beleidigungen
oberhalb Mit Genitiv
Auf der Anhöhe oberhalb des Marktplatzes steht die alte Kirche.
starke Prellungen oberhalb des Knies
oberhalb von
Statt oberhalb wird auch oberhalb von mit Dativ verwendet. Dies gilt vor allem bei Ortsnamen, die ohne Artikel stehen (vgl. oben):
die oberhalb von Cuzco gelegenen Ruinen
auch: die oberhalb Cuzcos gelegenen Ruinen
Ebenso bei Zahlenangaben wie diesen (vgl. oben):
oberhalb von 1500 Metern
punkto
in puncto Mit Genitiv
punkto höherer Preise
punkto Ihres Anliegens
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
punkto Preisen
Unflektiert
Im Singular unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
punkto Geld
in puncto
Die lateinische Wendung in puncto wird mit c geschrieben. Sie steht meistens mit einem allein stehenden, ungebeugten Wort im Singular:
in puncto Sauberkeit
in puncto Einkommen
Mit Genitiv:
in puncto höherer Preise
rücksichtlich Mit Genitiv
rücksichtlich des internationalen Güterverkehrs
rücksichtlich der Bewohner beider Länder
seitens Mit Genitiv
Nichterfüllung des Arbeitsvertrages seitens des Arbeitnehmers
seitens eines unserer Verkäufer
Widerstand seitens der Leute, die von der Neuregelung betroffen sind
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
Verhandlungsbereitschaft seitens Arbeitnehmern und Arbeitgebern
konstruktive Kritik seitens Leuten, die es besser als er gemacht haben
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
seitens Staat und Gesellschaft
seitlich Mit Genitiv
„Krähenfüße“ sind Fältchen seitlich der Augen.
Seitlich des Chores befinden sich die Beichtstühle.
seitlich von
seitlich von dir
seitlich von Gebäude A (siehe oben)
In Verbindung mit dem Artikel gilt seitlich von als umgangssprachlich:
seitlich von den Augen
seitlich vom Chor
statt Mit Genitiv
statt der offiziellen Bezeichnung
statt schöner Worte
statt des Datums
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
Statt Worten will ich Taten sehen.
statt Büchern
Sonst gilt die Verwendung des Dativs standardsprachlich als nicht korrekt:
statt dem Datum
statt schönen Worten
Konjunktion statt
Wenn statt als Konjunktion verwendet wird (Bedeutung: und nicht), wird der Fall des nachfolgenden Nomens nicht durch statt bestimmt:
Taten statt Worte
Er antwortete ihm statt mir.
Benutzen Sie die Karte statt Bargeld!
Er spielt mit uns statt mit seinem kleinen Bruder
trotz Mit Genitiv
trotz ausreichender Beweise
trotz des schlechten Wetters
Mit Dativ
Allgemein mit Dativ im südlichen deutschen Sprachraum:
trotz ausreichenden Beweisen
trotz dem schlechten Wetter
Im Plural immer mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
trotz Beweisen
Immer Dativ bei den Wendungen: trotz alledem, trotz allem
Meistens Dativ, wenn das Nomen ohne Artikelwort steht:
trotz schlechtem Wetter
auch: trotz schlechten Wetters
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
trotz Regen
trotz Umbau
um ... willen Mit Genitiv
um des Friedens willen
um eines guten Zwecks willen
unbeschadet Mit Genitiv
unbeschadet seiner großen Verdienste
unbeschadet der Rechte Dritter
Auch nachgestellt:
seiner großen Verdienste unbeschadet
der Rechte Dritter unbeschadet
uneingedenk Mit Genitiv
uneingedenkt der möglichen Folgen
uneingedenk der Tatsache, dass ...
unfern Mit Genitiv
Der Marktplatz liegt unfern der alten Kirche.
ein neues Hotel unfern des Strandes
unfern von
Statt unfern steht oft auch unfern von mit Dativ:
Der Marktplatz liegt unfern von der alten Kirche.
Die Dreharbeiten fanden unfern von Toronto statt
auch: unfern Torontos
ungeachtet Mit Genitiv
Ungeachtet wiederholter Aufforderungen kamen sie nicht näher.
ungeachtet ihres fortgeschrittenen Alters
Auch nachgestellt:
Wiederholter Aufforderungen ungeachtet kamen sie nicht näher.
ihres fortgeschrittenen Alters ungeachtet
unterhalb Mit Genitiv
starke Prellungen unterhalb des Knies
Der Marktplatz liegt unterhalb der alten Kirche.
unterhalb von
Statt unterhalb wird auch unterhalb von mit Dativ verwendet. Dies gilt vor allem bei Ortsnamen, die ohne Artikel stehen (vgl. oben):
die unterhalb von Cuzco gelegenen Ruinen
auch: die unterhalb Cuzcos gelegenen Ruinen
Ebenso bei Zahlenangaben wie diesen (vgl. oben):
unterhalb von 1500 Metern
unweit Mit Genitiv
unweit des alten Rathauses
ein neues Hotel unweit des Strandes
unweit von
Statt unweit steht manchmal auch unweit von mit Dativ:
unweit vom alten Rathaus
Die Dreharbeiten fanden unweit von Toronto statt
auch: unweit Torontos
vermittels
vermittelst Mit Genitiv
vermittels eines Schraubenziehers
etwas vermittelst übersichtlicher Diagramme darstellen
vermittels und vermittelst sind Varianten der Präposition mittels. Siehe dort für weitere Informationen.
vonseiten
von Seiten Mit Genitiv
Bei Absage des Kurses vonseiten des Teilnehmers wird die Anmeldegebühr nicht zurückerstattet.
Jeder Vorschlag vonseiten eines Mitglieds muss auf die Tagesordnung gesetzt werden.
vonseiten und von Seiten
vonseiten kann auch getrennt geschrieben werden: von Seiten (alte Schreibung: von seiten):
von Seiten des Teilnehmers
vorbehaltlich
vorbehältlich Mit Genitiv
vorbehaltlich deines Einverständnisses
vorbehaltlich eventueller Ausschreibungsänderungen
Variante vorbehältlich = schweizerisch
vorbehältlich deines Einverständnisses
vorbehältlich eventueller Ausschreibungsänderungen
während Mit Genitiv
während des Aufenthalts auf Bahnhöfen
während des Zweiten Weltkrieges
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
während fünf Jahren
während Tagen
Umgangssprachlich kann während immer mit dem Dativ stehen:
während dem Zweiten Weltkrieg.
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
höhere Sterblichkeit während Krieg und Besatzung
wegen Mit Genitiv
wegen des schlechten Wetters
wegen einiger Probleme mit der Steuerung
Seltener auch nachgestellt:
des schlechten Wetters wegen
Susannes wegen
Mit Dativ
Allgemein mit Dativ im südlichen deutschen Sprachraum:
wegen dem schlechten Wetter
wegen einigen Problemen mit der Steuerung
Diese Verwendung des Dativs wird nicht von allen als korrekt anerkannt! Es ist deshalb anzuraten, in geschriebener Standardsprache den Genitiv zu verwenden.
Immer mit Dativ, wenn der Genitiv im Plural nicht ersichtlich ist (siehe oben):
wegen Problemen mit der Steuerung
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
wegen Susanne
Der Laden ist wegen Umbau geschlossen
auch: wegen Umbaus
wegen meiner = meinetwegen
Anstelle der veralteten Formen wegen meiner/deiner/usw. verwendet man die zusammengesetzten Formen meinetwegen, deinetwegen, seinetwegen, ihretwegen, unseretwegen/unsertwegen, euretwegen/euertwegen, ihretwegen:
Mach dir meinetwegen keine Sorgen!
Wir sind nur euretwegen gekommen.
Die Wendung wegen mir/dir/usw.gilt als umgangssprachlich (vgl. oben wegen mit Dativ).
weitab Mit Genitiv
weitab des hektischen Treibens
weitab jeglicher Kontrollen
weitab von
Statt weitab steht oft auch weitab von mit Dativ:
weitab vom hektischen Treiben
weitab von jeglichen Kontrollen
zugunsten
zu Gunsten Mit Genitiv
eine Sammlung zugunsten der Überschwemmungsopfer
Sie hat zugunsten ihres Bruders auf den Preis verzichtet.
Nachgestellt mit Dativ (selten)
Sie hat ihrem Bruder zugunsten auf den Preis verzichtet.
zugunsten von
Die Wendung zugunsten von ist im Plural obligatorisch, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
eine Sammlung zugunsten von Kriegsopfern
Ebenso bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
zugunsten von Bildung und Wissenschaft
zugunsten und zu Gunsten
zugunsten kann auch getrennt geschrieben werden:
zu Gunsten ihres Bruders
ihrem Bruder zu Gunsten
zu Gunsten von Bildung uns Wissenschaft
zuhanden
(Schweiz,
Österreich,
sonst:)
zu Händen Mit Genitiv
Zwischenbericht zuhanden des Finanzministeriums
Gutachten zuhanden des Regierungsrates des Kantons Zürich
zuhanden von
Die Wendung zuhanden von ist im Plural obligatorisch, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
zuhanden von Ärzten und Pflegepersonal
Ebenso bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
zuhanden von Frau Spoerry
zuhanden von Herrn Eppinger
aber auch
zuhanden Frau Eppinger
zuhanden Herrn Eppinger
Ebenso zu Händen (von)
zu Händen des Vorstands
zu Händen von Ärzten und Pflegepersonal
zu Händen von Frau Spoerry auch zu Händen Frau Spoerry
zu Händen von Herrn Eppinger auch zu Händen Herrn Eppinger
zulasten
zu Lasten Mit Genitiv
mehr Verkehrsflächen zulasten der Landwirtschaft
Die Versandkosten gehen zulasten des Kunden.
zulasten von
Die Wendung zulasten von ist im Plural obligatorisch, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
ein Solidaritätsbeitrag zulasten von Steuerzahlern
kurzfristige Gewinne zulasten von Arbeitsplätzen
Ebenso bei allein stehenden Nomen im Singular (siehe oben):
Vereinheitlichung darf nicht zulasten von Qualität gehen.
zulasten von Natur und Umwelt
zulasten und zu Lasten
zulasten resp. zulasten von kann auch getrennt geschrieben werden:
zu Lasten des Kunden
zu Lasten von Natur und Umwelt
zuseiten
zu Seiten Mit Genitiv
Hier wurden vier Pfostenlöcher paarweise zuseiten eines Trockenmauergrabens entdeckt.
In allen Kammern finden sich zuseiten der Fenster steinerne Sitzbänke.
zuseiten und zu Seiten
zuseiten kann auch getrennt geschrieben werden: zu Seiten
(alte Schreibung: zu seiten)
zu Seiten der Fenster
zuungunsten
zu Ungunsten Mit Genitiv
Von den Vorschriften dieses Gesetzes kann nicht zuungunsten des Arbeitnehmers abgewichen werden.
Das Urteil des Verwaltungsgerichts fiel zuungunsten der Antragsteller aus.
zuungunsten und zu Ungunsten
zuungunsten kann auch getrennt geschrieben werden:
zu Ungunsten des Arbeitnehmers
zuzüglich Mit Genitiv
Pachtpreis zuzüglich des Wertes der vereinbarten Nebenleistungen
zuzüglich der Gelder aus Industrispenden
Mit Dativ
Im Plural mit Dativ, wenn der Genitiv nicht ersichtlich ist (siehe oben):
zuzüglich Geldern aus Industriespenden
Unflektiert
Im Singular meist unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
zuzüglich Porto
zwecks Mit Genitiv
zwecks eines besseren Gesamtverständnisses
Unflektiert
Im Singular oft unflektiert, wenn das Nomen allein steht (siehe oben):
zwecks Feststellung der Personalien
zwecks Austausch von Erfahrungen und Neuigkeiten
auch: zwecks Austausches
hoctiengduc # Friday, November 23, 2012 12:40:31 AM
Giới từ đi với gián tiếp và trực tiếp
Einige Präpositionen stehen je nach Bedeutung mit dem Dativ oder dem Akkusativ. Sie werden auch Wechselpräpositionen genannt.
có một số giới từ có thể đi với trực tiếp hoặc gián tiếp như các giới từ sau:
an
auf
hinter
in
neben
über
unter
vor
zwischen
---------------------------------------------------------------
Im Allgemeinen gilt:
Der Dativ ist mit einem nicht zielgerichteten, statischen Zustand verbunden (Frage: wo?).
Der Akkusativ ist mit einem zielgerichteten, dynamischen Geschehen verbunden (Frage wohin?).
Akkusativ (wohin?) Dativ (wo?)
Sie hängte das Bild an die Wand. Das Bild hängt an der Wand.
Du setzt dich auf den Stuhl. Du sitzt auf dem Stuhl.
Wir legten uns in die Sonne. Wir lagen in der Sonne.
Sie rannten hinter das Haus. Sie spielten hinter dem Haus.
Oft sind beide Sehensweisen möglich:
Warum hast du dich in deinem Zimmer eingeschlossen?
Warum hast du dich in dein Zimmer eingeschlossen?
Sie haben ihn im Club aufgenommen.
Sie haben ihn in den Club aufgenommen.
--------------------------------------------------------------------------------
Liste der Präpositionen mit Dativ und Akkusativ
Die folgenden Präpositionen stehen je nach Bedeutung mit Dativ oder mit Akkusativ:
an auf hinter in neben über unter vor zwischen
an Dativ, wenn räumlich, statisch (wo?)
Das Bild hängt an der Wand.
Akkusativ, wenn räumlich, dynamisch (wohin?)
Ich hänge das Bild an die Wand.
Oft Dativ, wenn nicht räumlich
am ersten Tag
an einem gebrochenen Herzen leiden
an einer Sache hängen
aber mit Akkusativ:
an jemanden/etwas denken
an jemanden/etwas glauben
auf Dativ, wenn räumlich, statisch (wo?)
Das Buch liegt auf dem Tisch.
Akkusativ, wenn räumlich, dynamisch (wohin?)
Ich lege das Buch auf den Tisch.
Meist Akkusativ, wenn nicht räumlich
drei Tropfen auf ein Glas Wasser
auf jemanden warten
das Recht auf eine gute Ausbildung
hinter Dativ, wenn räumlich, statisch (wo?)
Der Wagen ist hinter dem Haus geparkt.
Akkusativ, wenn räumlich, dynamisch (wohin?)
Fahren Sie den Wagen hinter das Haus!
In übertragenem Sinn Dativ, wenn „statisch“, und Akkusativ, wenn „dynamisch“
Ich werde immer hinter dir stehen.
Ich habe die Aufgabe hinter mich gebracht.
in Dativ, wenn räumlich, statisch (wo?)
Wir liegen in der Sonne.
Akkusativ, wenn räumlich, dynamisch (wohin?)
Wir legen uns in die Sonne.
Dativ, wenn eine Zeitspanne angegeben wird, innerhalb derer oder nach deren Ablauf etwas geschieht
Es geschah im letzten Sommer.
Wir werden in drei Monaten damit fertig sein.
Akkusativ, wenn eine zeitliche Erstreckung angegeben wird (meist mit bis)
Das reicht (bis) in ihre Jugendjahre zurück.
Am Wochenende bleibt er bis in den späten Nachmittag im Bett liegen.
In nicht räumlicher oder zeitlicher Bedeutung und in übertragenem Sinn mit Dativ, wenn „statisch“, und Akkusativ, wenn „dynamisch“
Er ist als neuer Außenminister im Gespräch.
Er mischte sich immer wieder in das Gespräch ein.
neben Dativ, wenn räumlich, statisch (wo?)
Das Rathaus steht neben der Kirche.
Akkusativ, wenn räumlich, dynamisch (wohin?)
Sie bauten das Rathaus neben die Kirche.
In übertragenem Sinn außer, verglichen mit mit Dativ
Neben Holländern und Deutschen gab es auch viele einheimische Besucher.
Neben seinem Vater ist er ein richtiger Riese.
über Dativ, wenn räumlich, statisch (wo?)
Dichter Nebel hängt über dem Feld.
Akkusativ, wenn räumlich, dynamisch
Dichter Nebel zieht über das Feld.
über den Fluss schwimmen
Akkusativ, wenn zeitlich (wann?, wie lange?)
Wir bleiben über das Wochenende hier.
Dativ, wenn kausal (weshalb?)
Über dem Spiel vergassen sie die Zeit.
In anderen Bedeutungen meist mit Akkusativ
ein Buch über den zweiten Weltkrieg
Ich habe die Adresse über einen Freund erfahren.
über jemanden lachen, weinen, sprechen
sich über jemanden ärgern, freuen
über + Zahlenangabe
Wenn über vor einer Zahlenangabe steht und weggelassen oder durch mehr als ersetzt werden kann, ist es ein Adverb, das keinen Einfluss auf den Kasus hat:
Die Kinder müssen über fünf Jahre alt sein. (vgl. müssen [mehr als] fünf Jahre alt sein)
Kinder im Alter von über fünf Jahren (vgl. im Alter von [mehr als] fünf Jahren)
Diese Städte haben über 100 000 Einwohner.
Städte mit über 100 000 Einwohnern
Wenn über vor einer Zahlenangabe steht und nicht durch mehr als ersetzt werden kann, ist es eine Präposition, die in der Regel mit dem Akkusativ steht:
Zutritt nur für Jugendliche über sechzehn Jahre
Vgl. unter, zwischen, bis zu
unter Dativ, wenn „räumlich“, statisch (wo?)
Der Apfel liegt unter dem Tisch.
Unter der Gesellschaft befand sich auch ein Bekannter.
unter ärztlicher Kontrolle stehen
unter hohem Druck stehen
Akkusativ, wenn „räumlich“, dynamisch (wohin?)
Der Apfel ist unter den Tisch gerollt.
Wir mischten uns unter die Gesellschaft.
sich unter ärztliche Kontrolle stellen
unter hohen Druck setzen
In anderen Bedeutungen meist mit Dativ
unter großem Beifall des Publikums
etwas unter großem Zwang tun
unter + Zahlenangabe
Wenn unter vor einer Zahlenangabe steht und weggelassen oder durch weniger als ersetzt werden kann, ist es ein Adverb, das keinen Einfluss auf den Kasus hat:
Die Kinder müssen unter fünf Jahre alt sein. (vgl. müssen [weniger als] fünf Jahre alt sein)
Kinder im Alter von unter fünf Jahren (vgl. im Alter von [weniger als] fünf Jahren)
Diese Städte haben unter 100 000 Einwohner.
Städte mit unter 100 000 Einwohnern
Wenn unter vor einer Zahlenangabe steht und nicht durch weniger als ersetzt werden kann, ist es eine Präposition, die mit dem Dativ steht:
Kein Zutritt für Jugendliche unter sechzehn Jahren.
eine Gefängnisstrafe unter sechs Monaten
Vgl. über, zwischen, bis zu
vor Dativ, wenn räumlich, statisch (wo?)
Der Wagen steht vor dem Haus.
Ein großer Mann saß vor mir.
Akkusativ, wenn räumlich, dynamisch (wohin?)
Du kannst den Wagen vor das Haus fahren.
Ein großer Mann setzte sich vor mich.
Dativ, wenn zeitlich (wann?)
Die Arbeit muss vor dem dritten August fertig sein.
Wir haben ihn vor einem Jahr kennen gelernt.
In allen anderen Bedeutungen mit Dativ
vor vielen Zuschauern auftreten
Die Krebshilfe warnt vor dem Rauchen.
zwischen Dativ, wenn räumlich, statisch (wo?)
Samja und ihre Mutter sitzen zwischen den anderen Frauen.
Der Stuhl stand zwischen mir und dem Tisch.
Akkusativ, wenn räumlich, dynamisch (wohin?)
Samja und ihre Mutter setzen sich zwischen die anderen Frauen.
Ich stellte den Stuhl zwischen mich und den Tisch.
In nicht räumlicher Bedeutung und in übertragenem Sinn mit Dativ, wenn „statisch“, und Akkusativ, wenn „dynamisch“
der Unterschied zwischen einem Hotel und einer Pension
Der Ausflug findet zwischen den Sommer- und den Herbstferien statt.
Der Herbstanfang fällt zwischen die Sommer- und die Herbstferien.
zwischen – und bei Zahlenangaben
In Zahlenangaben der Form zwischen – und hat zwischen oft keinen Einfluss auf den Kasus:
Die Kinder müssen zwischen fünf und sieben Jahre alt sein. (vgl. müssen fünf Jahre alt sein)
Kinder im Alter von zwischen fünf und sieben Jahren (vgl. im Alter von fünf Jahren)
Diese Städte haben zwischen 100 000 und 150 000 Einwohner. (vgl. haben 100 000 Einwohner)
Städte mit zwischen 100 000 und 150 000 Einwohnern (vgl. mit 100 000 Einwohnern)
Wenn die Angabe mit zwischen – und nicht durch eine einfache Angabe ersetzt werden kann, steht der Dativ:
Zutritt nur für Jugendliche zwischen vierzehn und achtzehn Jahren.
Gefängnisstrafen zwischen sechs Monaten und einem Jahr
Vgl. über, unter, bis zu
Unregistered user # Saturday, November 24, 2012 9:44:30 AM
hoctiengduc # Saturday, November 24, 2012 2:06:31 PM
Originally posted by anonymous:
MChau cũng chẳng biết dịch sang tiếng việt là gì cho nó suông sẽ
Die valenzunabhängigen Verbindungen:
Die valenzabhängigen Verbindungen:
tuy nhiên trong phần giới từ hay nói chung trong mọi phần văn phạm khác của tiếng đức, mình nên học cách sủ dụng ứng dụng những thứ đó trong câu, thay vì cứ học hay thắc mắc mấy cái chữ định nghĩa này nọ làm chi em ạ
Trong phần giới từ sự thật cũng chẳng có gì khó hiểu cả
Em chỉ việc nhớ là có hai loại giới từ, một loại đi với trực tiếp và một loại với gián tiếp
Ngoài ra những giới từ trên cũng có thể có lúc nó đi với cả hai trường hợp trên và có vài giới từ đi với sỡ hữu vậy thôi
Còn những giới từ trong tiếng đức là gì, nó cũng chẳng có gì nhiều như những từ: trên, dưới, cạnh, bên cạnh, trước, sau... đại khái vậy và mình nên học thuộc các giới từ đó. Trong phần giới từ, em thấy các từ đó người ta tóm tắt ở link sau. Nó chỉ có chừng đó thôi. Mấy chử khác không quan trọng cũng it khi dùng tới nên cũng chẳng cần học hết làm chi
http://files.myopera.com/hoctiengduc/albums/6381041/Pr%C3%A4positionen.jpg
Ngoài ra những giới từ này cũng thường là tiếp đầu ngữ, tức là người ta dùng nó để kết hợp với động từ nguyên mẩu tạo thành một động từ mới gọi là động từ tách rời
thí dụ
stehen: đứng
aufstehen: đứng lên
ich stehe auf: tôi đứng dậy
Unregistered user # Saturday, November 24, 2012 2:18:22 PM
Unregistered user # Sunday, November 25, 2012 1:31:30 AM
hoctiengduc # Sunday, December 2, 2012 2:31:53 PM
Originally posted by anonymous:
Thư vào link sau đọc những gì em cần nhé http://my.opera.com/hoctiengduc/blog/2012/12/02/valenzunabhangige-verbindungenhoctiengduc # Saturday, December 15, 2012 2:23:58 PM
Bài viết của anh duggi <nvd47@yahoo.de>
download hier
http://www.mediafire.com/view/?f02x8exxp62eh2y
http://files.myopera.com/hoctiengduc/albums/6381041/KasusrektionDerPr%C3%A4positionen_01.jpg -
http://files.myopera.com/hoctiengduc/albums/6381041/KasusrektionDerPr%C3%A4positionen_02.jpg -
http://files.myopera.com/hoctiengduc/albums/6381041/KasusrektionDerPr%C3%A4positionen_03.jpg -
http://files.myopera.com/hoctiengduc/albums/6381041/KasusrektionDerPr%C3%A4positionen_04.jpg -
http://files.myopera.com/hoctiengduc/albums/6381041/KasusrektionDerPr%C3%A4positionen_05.jpg -
http://files.myopera.com/hoctiengduc/albums/6381041/KasusrektionDerPr%C3%A4positionen_06.jpg -
http://files.myopera.com/hoctiengduc/albums/6381041/KasusrektionDerPr%C3%A4positionen_07.jpg -
http://files.myopera.com/hoctiengduc/albums/6381041/KasusrektionDerPr%C3%A4positionen_08.jpg -
http://files.myopera.com/hoctiengduc/albums/6381041/KasusrektionDerPr%C3%A4positionen_09.jpg -
http://files.myopera.com/hoctiengduc/albums/6381041/KasusrektionDerPr%C3%A4positionen_010.jpg -
http://files.myopera.com/hoctiengduc/albums/6381041/KasusrektionDerPr%C3%A4positionen_011.jpg -
http://files.myopera.com/hoctiengduc/albums/6381041/KasusrektionDerPr%C3%A4positionen_012.jpg -
http://files.myopera.com/hoctiengduc/albums/6381041/KasusrektionDerPr%C3%A4positionen_013.jpg -
http://files.myopera.com/hoctiengduc/albums/6381041/KasusrektionDerPr%C3%A4positionen_014.jpg -
http://files.myopera.com/hoctiengduc/albums/6381041/KasusrektionDerPr%C3%A4positionen_015.jpg -
hoctiengduc # Wednesday, January 2, 2013 9:17:20 PM
Originally posted by anonymous:
zu là một giới từ là đi sau nó luôn là túc từ gián tiếp nhé
zu có nghỉa là đến, đến chỗ, về phía...
giới từ zu có thể kết hợp với
zu + dem = zum (dùng cho giống đực và trung tính: der, das -> dem)
zu + der = zur (dùng cho giống cái: die -> der)
1. Zu với nghĩa: đến, đến một địa điểm đến gặp ai đó...
- Heute abend gehe ich zu dir (du -> dir)
Tối nay tôi đến chỗ bạn
- Ich muss heute Vormittag zum Rektor kommen ( der -> dem)
sáng nay tôi phải đến gặp thầy hiệu trương, đến chỗ thầy hiệu trưỏng
- Wir fahren jetzt zur Hochzeitsfeier unserer Freunde (die -> der)
Bây giờ chúng tôi đến dự lễ thành hôn của các bạn chúng tôi
- Das Kind geht zu Bett
Đứa bé đến chỗ cái giuờng, lên giưòng
2. Zu với nghĩa: về phía
- Wir fahren der See zu
Chúng tôi lái xe về phía biển
2. Zu với nghĩa: vào lúc, giới từ zu khi nối với một danh từ chĩ thời gian cho ta biết một thời điểm hay một thời kỳ nào đó
- Das Vorfalls ist zu rechter Zeit passiert.
Sự việc sảy ra đúng lúc
- Zur Zeit wohnt sie in Leizip
hiện giờ cô ta sống ở Leipzig
3. Zu với nghĩa: thuộc loại
- Ich möchte zwei Briefmarken zu 100 Dong, bitte
Tôi muốn mua hai con tem loại 100 đồng một cái.
4. Zu với nghĩa: thuộc về
- Wir haben großes Vertrauen zu unseren Lehrern
chún gtôi rất tin tưởng về các thầy cô của chúng tôi
- Die Krankenhäuser zur traditionell Medizin spielen ein wichtige Rolle in der Behandlung
Các bệnh viện cổ truyền đóng một vai trò quan trọng trong việc chửa trị
5. Zu với nghĩa: Nhân dịp
- Zum Neujahr wünsche ich dir alles Gute.
Nhân dịp năm mới chúc bạn mọi sự tốt lành
- Ich gratuliere herzlich zu deiner bestandenen Prüfung
Xin chúc mừng bạn thi đậu
6. Zu với nghĩa: để, để thành
- Zur Erleichterung der Arbeit muss man neue Technologie verwenden
Để giảm nhẹ lao động người ta phải ứng dụng côn gnghê mới
- Er macht jetzt eine Ausbildung zum Techniker für informatik
Bây giờ nó đang học để trờ thành kỷ thuật viên tin học
7. Zu với nghĩa: với, đối với
- Diese Schuhe passen sehr gut zu diesem Anzug.
Đôi giày này rất hợp với bộ y phục
- Er hat zu mir gesagt
Nó đã nói vơi tôi
- Sie hat ein gutes Verhältnis zu ihrem Abteilungsleiter
Bà ta có mối quan hệ tốt với trưởn gphòng
- Der Stand des spiels ist 3 zu 2 für Manschaft A
tỉ số của trận đâu là 3-2 nghiêng về đối A
hoctiengduc # Tuesday, January 15, 2013 9:27:22 PM
Người mình khi học giới từ gặp hai chữ 'ZU' và 'NACH"
và định nghĩa của chúng là đi về hướng:
- ich fahre nach Frankreich (tôi đi Pháp/bằng xe)
- ich gehe nach Hause (tôi về nhà)
- ich gehe zu dir (tao tới nhà mầy)
- ich gehe zur Schule (tôi đi tới trường)
Đối với 'Haus' được đặc biệt dùng "zu" để nói 'tại chỗ', 'ở tại đây' và như vậy
'zu Hause' = 'ở nhà'.
Xin bà con nhớ cho:
(WO?) zu Hause, zuhause = (Ở ĐÂU?) ở nhà
(WOHIN?) nach Hause = (ĐI ĐÂU?) về nhà
(sau giới từ + Dativ những danh từ giống đực hay trung tính một vần như Mann, Haus thường được thêm âm -e cho êm tai, xem nach Hause)
Ví dụ thêm:
Wo bist du? - Ich bin zu Hause.
mày ở đâu? - Tao ở nhà
Kommst du nicht? - Nee, ich bleibe zu Hause.
mày tới không? - Không, tao ở nhà
Was machst du da? - Ich sitze zu Hause und gucke fern.
mày làm gì đó vậy?- Tao ngồi ở nhà và xem tivi
Was tut der Peter?- Er verbringt den ganzen Tag zu Hause vor der Glotze.
Peter làm cái gì? - Nó sống ở nhà cả ngày và xem tivi
Bei mir zuhause ... - ở nhà tao
Ich laufe nach Hause - tôi chạy về nhà
Ich fliege nach Hause - tôi lấy máy bay đi về nhà
Ich fahre heute nach Hause - hôm nay tôi đi xe về nhà
Er geht nach Hause - nó đi về nhà
Er rennt nacht Hause - nó phóng như bay về nhà
Komm zu mir nach Hause - Hãy đến nhà tao
hoctiengduc # Tuesday, January 22, 2013 8:55:30 PM
http://files.myopera.com/duggiman/blog/BEI_AN_SEIT_AB01.pdf
http://my.opera.com/duggiman/blog/2013/01/01/bei-hay-an-seit-hay-ab
http://files.myopera.com/duggiman/blog/BEI_AN_SEIT_AB_01.jpg -
http://files.myopera.com/duggiman/blog/BEI_AN_SEIT_AB_02.jpg -
hoctiengduc # Monday, February 4, 2013 9:31:16 PM
Giới từ với trực tiếp và gián tiếp
download
http://files.myopera.com/duggiman/blog/GioiTuHoanDoi01.pdf
http://files.myopera.com/duggiman/blog/GioiTuHoanDoi_01.jpg -
http://files.myopera.com/duggiman/blog/GioiTuHoanDoi_02.jpg -
hoctiengduc # Monday, February 18, 2013 10:42:51 PM
download
http://files.myopera.com/duggiman/blog/gioitu_praepositionen.pdf
http://files.myopera.com/duggiman/blog/gioitu_praepositionen_01.jpg -
http://files.myopera.com/duggiman/blog/gioitu_praepositionen_02.jpg -
hoctiengduc # Monday, February 18, 2013 10:47:42 PM
download
http://files.myopera.com/duggiman/blog/Gioitu_va_baitap.pdf
http://files.myopera.com/duggiman/blog/Gioitu_va_baitap_loes.pdf
http://files.myopera.com/duggiman/blog/Gioitu_va_baitap_01.jpg -
hoctiengduc # Monday, May 27, 2013 5:36:19 PM
bài của thầy duggi man(duggiman)
Anonym writes:
cho e hỏi khi nao dùng vor khi nào dùng seit
Seit và vor (thời gian) đòi hỏi Dativ.
Khi nào ta dùng hai giới từ này?
Seit Z|------------------------------------------->
Việc xảy ra từ thời điểm Z và đang tiếp tục diễn tiến
* chỉ đi với động từ chỉ sự kéo dài như leben, arbeiten, kennen, laufen...
Vor Z|____________ | Bây giờ
Việc xảy ra vào thời điểm Z và chấm dứt sau khi đó
* chỉ đi với động từ chỉ sự hoàn thành như anfangen, eröffnen, kennenlernen, sterben...
- Seit zwei Wochen bekomme ich keine Post. (khoảng thời gian)
Từ hai tuần nay tôi không có thư từ gì cả
- Vor zwei Wochen habe ich zum letzten Mal meine Post bekommen. (thời điểm)
Trước/cách đây hai tuần đó là lần chót tôi nhận được thư từ
- Seit einigen Jahren arbeitet er als Lehrer. (khoảng thời gian)
Từ mấy năm nay ông ta làm thầy giáo (ở đây)
- Vor drei Jahren hat er seine Stadt verlassen. (thời điểm)
Trước đây ba năm anh ấy đã bỏ tỉnh này ra đi.
Ich kenne den Mann __________ vier Jahren. (quen biết)
Ich habe den Mann ____________ vier Jahren kennen gelernt. (làm quen)
Der Film hat schon ___________ einer Viertelstunde angefangen. (bắt đầu)
Der Film läuft schon ____________ einer Viertelstunde. (chạy)
Sein Freund ist _________ einigen Jahren gestorben. (chết)
Sein Freund lebt __________ einigen Jahren nicht mehr. (sống)
Wir sind __________ einigen Tagen hier eingezogen. (dọn vào ở)
Wir wohnen _____________ einigen Tagen hier. (cư ngụ)
Sie ist ___________ vierzehn Tagen verheiratet. (lấy chồng)
Sie hat __________ vierzehn Tagen geheiratet. (có chồng)
Er lebt __________ 3 Monaten in Deutschland. (sống)
Er ist ________ drei Monaten nach Deutschland gekommen. (tới)
Die Bücherei ist ________ zwei Wochen wieder eröffnet worden. (mở lại)
Die Bücherei ist _________ zwei Wochen wieder geöffnet. (mở)
Das Unfallopfer wurde ________ fünf Tagen in die Uniklinik eingeliefert. (chở vào)
Das Unfallopfer liegt __________ fünf Tagen in der Uniklinik. (nằm)
Die junge Familie wohnt erst _________ wenigen Monaten in ihrem neuen Haus.
Die junge Familie ist erst _____________ wenigen Monaten in ihr neues Haus eingezogen
'seit' oder 'vor' ?!
Wir sind ________ einer Stunde in Berlin angekommen.
Jetzt sind wir ________ einer Stunde auf dem Flughafen.
_________ drei Jahren spare ich für ein neues Auto.
_________ drei Tagen habe ich es gekauft.
Peter ist ________ drei Jahren in Deutschland.
Wir haben ihn ________ ein paar Tagen besucht.
Jetzt sind wir schon _________ vier Stunden unterwegs.
Kurz _______ sieben Uhr sind wir losgefahren.
________ zwei Wochen hat die Regenzeit begonnen.
________ Monaten hat es nicht mehr geregnet.
_________ sechs Jahren lerne ich Deutsch.
_________ einem Jahr war ich das erste Mal dort.
động từ chỉ sự hoàn thành (chỉ đi được với VOR)
abreisen, ra đi
anfangen, bắt đầu
aufessen, ăn hết
aufhören, ngừng
aufwachen, thức dậy
aussteigen, bước ra
austrinken, uống hết
beschäftigen, bận bịu
besteigen, leo lên
biegen, bẻ
durchqueren, (đi, lội) qua
einschlafen, thiếp ngủ
einziehen, dọn vào
erblicken, mở mắt nhìn
erblühen, chớm nở
erfahren, biết tin
erfrieren, chết cóng
erkennen, nhận ra
erschlagen, đánh chết
finden, tìm thấy
heiraten (lấy vợ/chồng)
kaufen, mua
kennenlernen, làm quen
kommen, đến
legen, để nằm
losfahren, khởi hành
merken, để ý
öffnen, mở
passieren, xảy ra
platzen, bể, nổ
schärfen, làm bén
schießen, bắn
setzen, để ngồi
tränken, cho uống
treffen, gặp
verblühen, héo tàn
verbrennen, đốt cháy
verglühen, tàn thành tro
verschwinden, biến mất
vollenden, hoàn tất
weggehen, bỏ đi
zerreißen, xé rời
động từ chỉ sự kéo dài (chỉ đi được với SEIT)
arbeiten, làm việc
betrachten, quan sát
bleiben, ở lại, không thay đổi
blühen, nở hoa
brüllen, rống
essen, ăn
fahren, đi xe
verheiratet sein có (vợ, chồng)
hüsteln, tằng hắng
kennen, quen biết
lächeln, mỉm cười
lachen, cười
leben, sống
liegen, nằm
reisen, đi du lịch
saufen, uống, nhậu
schlafen, ngủ
schreiben, viết
sein, ở, là
sitzen, ngồi
sparen, dành dụm
stehen, đứng
streichen, vuốt ve
warten, chờ
wohnen, cư ngụ
Bài giải
http://files.myopera.com/duggiman/blog/Seit_oder_vor_LOESUNG.pdf