My Opera is closing 3rd of March

Học tiếng đức với Minh Chau

deutsch lernen mit Minh Chau

Lehrbuch Deutsch für Vietnamesen 1 - Tiếng đức cho người việt

Grammatik_Intensivtrainer_A1 - Bài tập văn phạm A2Lehrbuch Deutsch für Vietnamesen 2 a - Tiếng đức cho người việt

Comments

Hoangthaimyrainyserenade Friday, April 27, 2012 5:41:43 AM


1987 was the year of the book's finishing, and also my birth year. 2012, 25 years later I am reading that book...^-^.

It's great!

Thank you very much for passing it to us.

Unregistered user Saturday, April 28, 2012 2:45:18 AM

Taburo writes: cho em hỏi cái mà als và wenn hôm trước em có hỏi thầy, giờ nó ở đâu :(, e tìm ko thấy nữa rồi :(

hoctiengduc Saturday, April 28, 2012 1:16:05 PM

nó nằm ở trang đầu tiên đó em
http://my.opera.com/hoctiengduc/blog/2012/02/22/deutsch-lernen-mit-minh-chau?startidx=50#comments

Originally posted by anonymous:

Taburo writes:
cho em hỏi làm sao phân biệt được Als và Wenn, cho em 1 vài ví dụ nữa ạ




hai chữ này đều có nghĩa là khi
als: khi diển tả về từ hai sự việc (trở lên) sảy ra cùng lúc, cùng thời gian trong qúa khứ
(Zwei Dinge passierem gleichzeitig in der Vergangenheit)
- Als er das Wasser zu seinen Füßen bemerkte, blieb er stehen.
Khi mà nó nhận ra nước ở chân mình, anh ta đứng lại
- Als ich eine Zeugin war, musste ich die Wahrheit sagen.
Khi tôi làm một nử nhân chứng (người làm chứng), tôi đã phải nói sự thật

Wenn/ immer Wenn
Cũng dùng để diễn tả một lúc hai ba sự việc cùng sảy ra, nhưng cho tất cả mọi thời gian dù là hiện tại qúa khứ hay tương lai
- Immer wenn er spät in die Berge ging, nahm er vorsichtshalber seinen Hund mit.
Bất cứ lúc nào nó đi vào núi/lên núi, nó đều mang theo con chó
- Wenn mich jemand beobachtete, wurde ich ganz rot.
Khi có ai đó chú ý tới tôi/nhìn tôi, thì tôi đỏ mặt
- Wenn ich Zeit finde, werde ich dich sofort besuchen
Khi tôi tìm được thời gian/khi tôi có thời gian, tôi sẽ thăm bạn ngay

tran minh trangminhtrangtran2391 Sunday, April 29, 2012 3:20:10 PM

em chào thầy, em có vài câu tiếng Đức dịch còn chưa thoát ý và chưa hay ( nhất là ở câu thứ 2) em mong thầy giúp em với. em cảm ơn thầy nhiều smile

- Im Nu hatten wir die verschlafene Stadt durchquert
- Ich nahm den Nachtzug, um genügend Platz für meine fünf Koffer zu haben und weil ich mir das ratternde Einfahren des Zuges in den Bahnhof romantischer vorgestellt als ein steriles Flughafengate
- Die Straβen waren breit und licht, überall klafften Lücken zwischen den Häusern, es gab reichlich Platz, und alles in allem eher provinziell aus.

tran minh trangminhtrangtran2391 Sunday, April 29, 2012 3:23:31 PM

em muốn hỏi thêm về cách sử dung và ý nghĩa của Konjunktiv I như thế nào ạ và nó có khác gì khi sử dụng Konj II? em cảm ơn thầy nhiều ạ smile

Unregistered user Sunday, April 29, 2012 7:27:25 PM

Giachi writes: Thầy ơi, sao bài 14 Schritte 2 không có vậy thầy? Em sắp học đến Schritte 3 mà thấy thầy hình như không làm tiếp phần Schritte nữa :((. Schritte có 6 quyển thầy làm ơn làm hết luôn đi thầy. Em đã có A1 nhờ học blog của thầy đó. Giúp em có B1 luôn nhen thầy. Cám ơn thầy nhiều lắm lắm!

Unregistered user Tuesday, May 1, 2012 2:49:45 AM

Taburo writes: cho em hỏi, sao câu này dùng Wenn mà câu dưới lại dùng Als Wenn ich daran denke, dann sehe ich immer, wie Johannes in euren Teich gefallen ist Weisst du noch, als wir von zu Hause ausreissen wollten?

hoctiengduc Wednesday, May 2, 2012 3:25:14 AM

Originally posted by anonymous:

Taburo writes:
cho em hỏi, sao câu này dùng Wenn mà câu dưới lại dùng Als
Wenn ich daran denke, dann sehe ich immer, wie Johannes in euren Teich gefallen ist
Weisst du noch, als wir von zu Hause ausreissen wollten?



Wenn ich daran denke, dann sehe ich immer, wie Johannes in euren Teich gefallen ist Weisst du noch,
câu này dùng wenn, vì diển tả hành động sảy ra ở hiện tại

wie Johannes in euren Teich gefallen ist Weisst du noch,
als wir von zu Hause ausreissen wollten?
câu này dùng als, vì diển tả hành động sảy ra trong qúa khứ. Tức là việc Johannes bị rớt, té, roì vào cái ao (teich) đã sảy ra và chỉ sảy ra có một lần trong qúa khứ

wenn dùng để diển tả hành động sảy ra ở mọi thời gian
als thì đặc biệt trong qúa khứ và chỉ sảy ra một lần rồi thôi, không lập lại nửa

tran minh trangminhtrangtran2391 Thursday, May 3, 2012 1:44:35 PM

thầy ơi em vẫn chưa nhận được câu trả lời của thầy, câu em hỏi về Konjuntiv I í ạ. em rất mong câu trả lời của thầy ạ.

hoctiengduc Thursday, May 3, 2012 9:40:27 PM

Originally posted by minhtrangtran2391:

thầy ơi em vẫn chưa nhận được câu trả lời của thầy, câu em hỏi về Konjuntiv I í ạ. em rất mong câu trả lời của thầy ạ.



Em có thể xem ở link sau
http://my.opera.com/hoctiengduc/blog/2011/04/20/grammatik-2
dĩ nhiên một lúc nào đó có thời gian sẽ viết thêm về đề tài này. Blog tiếng đức này chưa có hoàn chỉnh, bài học vẩn được cập nhập với nhiều giáo trình khác nhau và theo thời gian sẽ bổ xung thêm những chi tiết chưa được đề cập tới
có hai quyển sách văn phạm đã post lên, trong đó có đầy đủ những phần văn phạm, chỉ việc download về là xem được thôi, chịu khó đọc nhé
http://thumbs.myopera.com/sz/colx/hoctiengduc/albums/11533392/000.jpg -
Grammatik - Klipp und klar - Văn phạm tiếng đức

http://thumbs.myopera.com/sz/colx/hoctiengduc/albums/11551802/000.jpg -
Grammatik_Intensivtrainer_A1 - Bài tập văn phạm
Grammatik_Intensivtrainer_A1 - Bài tập văn phạm

Unregistered user Friday, May 4, 2012 7:38:11 AM

Anonymous writes: thầy ơi sao những pic cuối kg hiện được hả thầy?:(

hoctiengduc Friday, May 4, 2012 1:05:43 PM

Originally posted by anonymous:

Anonymous writes:

thầy ơi sao những pic cuối kg hiện được hả thầy?sad

em ơi, chưa có làm xong, cuối tuần này rảnh sẽ làm tiếp phần còn lại, em và các bạn an tâm nha khi nào xong, MChau sẽ upload thành một file, với phần audio, hồi đó nhờ một anh chàng người Thụy Sĩ đọc dùm để các bạn tiện thể theo dỏi luôn

Unregistered user Thursday, May 17, 2012 8:50:32 PM

Minh Ha writes: Chao Thay! Thay cho em hoi khi nao thi dung quan tu truoc danh tu? Em thay co cai thi dung quan tu, co cai lai khong dung quan tu truoc Danh tu nen em k biet dung the nao cho dung thay a. Mong thay chi bao giup em. Cam on Thay zB Ich brauche Käse Wo steht der Käse

hoctiengduc Thursday, May 17, 2012 9:06:49 PM

Originally posted by minhtrangtran2391:

em chào thầy, em có vài câu tiếng Đức dịch còn chưa thoát ý và chưa hay ( nhất là ở câu thứ 2) em mong thầy giúp em với. em cảm ơn thầy nhiều



- Im Nu hatten wir die verschlafene Stadt durchquert
Chúng tôi đã lướt qua nhanh/ đi nhanh qua thị trấn ngủ yên

- Ich nahm den Nachtzug, um genügend Platz für meine fünf Koffer zu haben und weil ich mir das ratternde Einfahren des Zuges in den Bahnhof romantischer vorgestellt als ein steriles Flughafengate
Tôi đón chuyến tàu đêm để có đủ chổ cho năm cái va li của tôi và vì tôi
đã tưởng tượng tiếng xe lửa rầm rập chạy vào nhà ga lãng mạng hơn là
một cổng phi trường sach sẽ

- Die Straβen waren breit und licht, überall klafften Lücken zwischen den Häusern, es gab reichlich Platz, und alles in allem eher provinziell aus.
Những con đưòng thì rộng rải và sáng sủa, có những khoảng trống giửa những ngôi nhà ở mọi nơi, đủ chỗ và đủ mọi thứ trong tỉnh

đại khái thế nhé

hoctiengduc Thursday, May 17, 2012 9:50:21 PM

Originally posted by anonymous:

Minh Ha writes:
Chao Thay!
Thay cho em hoi khi nao thi dung quan tu truoc danh tu? Em thay co cai thi dung quan tu, co cai lai khong dung quan tu truoc Danh tu nen em k biet dung the nao cho dung thay a. Mong thay chi bao giup em. Cam on Thay
zB Ich brauche Käse
Wo steht der Käse




theo quy luật thì trong tiếng đức chúng ta có ba giống là
giống đực/der
giống cái/die
trung tính/das

mạo từ cho chúng ta biết danh từ đó thuộc giống gì.
trước mỗi danh từ nếu là danh từ xác định rỏ ràng thì chúng ta dùng mạo từ der, die, das cho từng danh từ phù hớp với giống của chúng
và nếu là danh từ không xác định rỏ ràng cái nào, thì chúng ta dùng mạo từ eine, eine, ein... trước danh từ

để xác định rỏ ràng danh từ nào thì mình phải dùng mạo từ xác định der, die, das trước những danh từ mình muốn nói tới
- Wo ist der Tisch? Cái bàn ơ đâu?
- die Tasche ist groß: Cái túi sách thì lớn
- Das kind ist lieb: Đứa bé dể thương

có một số danh từ có thể không dùng mạo tự - der Nichtgebrauch des Artikels, trong các trường hợp sau
1. khi nó chỉ một cách tổng quát về nghề nghiệp, địa vị hay nhóm sắc tộc...
- Interlligent, aber auch Fleiß sind wichtig beim Studium
Thông minh lẩn chuyên cần đều quan trọng trong việc học
- Mein Bruder wird Arzt
Anh tôi sẽ trở thành bác sĩ
- Ihr Mann ist Schwede
Chồng cô ta là người Thụy điển

2. Chỉ chính tên mà không có gì đi kèm thêm
- Ich habe hung getroffen
Tôi đã gặp Hùng

3. Chỉ tên một nguyên liệu thường dùng mà số lượng không thể xác định được như
- Butter wird aus Milch hergestellt
Bơ được sản xuất từ sữa
- Eisen und Kupfer sind wichtige Rohstoffe
Sắt và đồng là những nguyên liệu quan trọng

4. Chỉ tên các loài mà số lượng không xác ssịnh được nhu
- ein Ballon wird entweder mit Luft oder mit Gas gefüllt
Một cái bong bóng có thể được bơm đầy bằng hơi hay khí

5. chỉ xác định hai nghỉa như
- Tag und Nacht: Ngày và đêm
Er arbeitet Tag und Nacht: Nó làm việc ngày đêm
- Land und Leute: Đất nước và con người
Ich möchte auf meiner Reise Land und Leute kennenlernen.
Tôi muốn trong chuyến du lịch của tôi tìm hiều đất nước và con người
- Berg und Tal: Núi và thung lũng
- Hand in Hand: Tay trong tay, tay nắm tay
- Haus und Hof: Nhà và sân

6. Ở những phát ngôn nhất định di kèm với giới từ
- zu Fuß: Đi bộ
- zu Land: Trên đất liền
- bei Tag: Ban ngày
- bei Nacht: Ban đêm
- zu Hause: Ở nhà
- an Bord: Trên tàu
- von Anfang an: Từ đầu
- zu Mittag: Vào bửa trưa
- zu abendessen: Vào bửa cơm tối

7. Ở những lời nói đi với túc từ trực tiếp/Akkusativ
Angst bekommen: Phát sợ
Atmen holen: Lấy hơi
Zeit haben: Có thời giờ

8. Ỡ nhũng câu ca dao tục ngữ
- Not kennt kein Gebot
Khốn cùng không cần biết đến luật

9. Khi đi với giơí từ kết hợp mà thường đi với phân từ - Partizipien
- zu Beginn der Verhandlung: Lúc bắt đầu phiên sử
- nach Feststellung des Schadens: Sau khi xác định sự thiệt hại
- auf Anordnung des Innenministers: Theo chỉ thị của bộ nội vụ
- vor versammelter Mannschaft: Trước mặt đông đủ đội banh
- bei passender Gelegenheit: Ở cơ hội thuật tiện

10. Ở những tên tựa sách hay thông báo, hoặc viết tắt trên báo chí
- Grammatik der deutschen Sprache: Văn phạn đức ngữ
- Eintritt verboten! Cấm vào
- Schwerer Verkehrsunfall in Saigon:
Tai nạn giao thông nghiêm trọng tại Sài gòn

11. Sau những dộng từ sein, werden, bleiben
- Heute ist Tanz: Hôm nay có khiêu vũ
- Ich werde Ingenieur: Tôi sẽ trở thành kỹ sư
- Herr Tan bleibt Direktor in der Fabrik
Ông Tân vẫn làm giám đốc của hãng này
11.

Unregistered user Saturday, May 19, 2012 5:49:44 PM

Việt Dũng writes: Cám ơn bạn đã chia sẻ tài liệu rất hay này. Mình đã tạo một file pdf gồm cả 2 phần 1A và 1B từ các bản scan của bạn và upload lên mediafire: http://www.mediafire.com/download.php?fa9d1zjk87inz8e http://www.mediafire.com/download.php?nd0l1nep4jclk15

hoctiengduc Sunday, May 20, 2012 3:29:10 AM

Cám ơn Việt Dũng nhiều nhé, nhưng mà MChau chưa có upload xong toàn bộ bộ sách này, những thiếu sót sẽ được bổ túc sau khi hoàn tất

Bộ này gồm 3 quyển quyển thứ 3 không biết để đâu mất tiêu rồi, chắc bửa nào phải lục lọi lại nhà cửa để tìm cho bằng được để gời đến các bạn
Hai quyển sách này MChau nhờ mấy người Áo bình thườn ghọ đọc dùm, cách nay 20 năm rồi, do vậy âm thanh không hay, nhưng nghe được. Có còn hơn không, đúng không các bạn

Unregistered user Monday, May 21, 2012 6:33:20 PM

Việt Dũng writes: Chào thầy, Xin lỗi thầy, nhìn qua ảnh em tưởng thầy còn trẻ. Em có dùng nén ảnh và tạo lại 2 tập mà thầy đã upload, mỗi tập chỉ nặng dưới 20MB. Như thế các bạn dễ download và in ra hơn. Tập 1: http://www.mediafire.com/?6q3t6668y9tag0m Tập 2: http://www.mediafire.com/?xdi0j6iajzhbzye Cám ơn thầy.

hoctiengduc Monday, May 21, 2012 9:06:14 PM

Cám ơn sự nhiệt tình của Việt Dũng nhé
Trong hình sao thì ở ngoài MChau cũng y chang như thế thôi, tại tụi em gọi Mchau là "thầy" chứ MChau đâu phải là thây của ai, mà chỉ là bạn của mọi người thôi

chúc em cùng các bạn vui khỏe và trẻ mãi như ông "thầy gìa" này nhé

Write a comment

New comments have been disabled for this post.