Auf deutsch bitte - 13
Friday, June 4, 2010 1:04:09 PM
Download
http://files.myopera.com/hoctiengduc/files/Auf%20deutsch%20bitte%2013.mp3





Es ist spät am Abend. Heinz und Inge sind noch nicht zu Bett gegangen. Sie haben alle den ganzen Abend ferngesehen.
Trời đã khuya. Heinz và Inge chưa chịu đi ngủ. Suốt cả buổi tối chúng xem tivi- Wo hat denn der Film gespielt?
- Phim này đã được đóng ở đâu vậy?
- In Paris!
- Ở Paris
- Hast du denn nicht den Eiffelturm gesehen?
- Mày không thấy cái tháp Eiffel sao?
- Ich habe heute Abend an die Ferien gedacht.
- Tối nay ba đã nghĩ đến kỳ nghĩ phép
- Wollen wir auch diesen Sommer nach Amrum fahren?
- Chúng ta có muốn vào mùa hè này đến Amrum không?
- Nein, das wollen wir bestimmt nicht!
- Không, nhất định tụi con không muốn
- Was soll denn das heißen?
- Điều này có nghĩa lý gì?
- Vati, Franz und seine Eltern sind im Juni nach Spanien geflogen…
- Ba ơi, Franz và cha mẹ nó vào tháng 6 đả bay đến Tây Ban Nha
- Ja, und Bärbel und ihre Eltern sind im März in Kopenhagen gewesen.
- Vâng, và Bäbel cùng cha mẹ cô ta đã ở Kopenhagen vào tháng 3 rồi.
- Alle meine Kameraden sind schon im Ausland gewesen. Sie sind in Holland, in Belgien, in Dänemark, in Norwegen gewesen… du willst aber immer hier bleiben!
- Tất cả các bạn học của con đã ở nước ngoài rồi. Chúng ở Hòa Lan, Bỉ, Đan Mạch, Nay Uy … nhưng còn ba chỉ luôn muốn ở đây thôi.
- Vati, wir möchten auch mal ins Ausland fahren!
- Ba ơi, chúng con muốn được ra ngoại quốc một lần
- Hört mal her, Kinder! Wir können nicht nach Kopenhagen oder nach Spanien fahren. Das ist zu weit, es wird zu teuer!
- Hãy nghe đây, các con. Chúng ta không thể đến Kopenhagen hay Tây Ban Nha được. Nó qúa xa, sẽ qúa mắc mỏ
- Ach was, Vati!
- Cái gì cơ, ba
- Nein! So viel Geld haben wir einfach nicht.
- Không, đơn giản là chúng ta không có qúa nhiều tiền
- Karl, ich habe heute Vormittag mit Frau Neumeier gesprochen. Im Mai sind sie nach Römö in Dänemark gefahren.
- Karl ơi, sáng nay em đã nói chuyện với bà Neumeier. Họ đã đến Römö tại Đan Mạch vào tháng năm rồi
- Wo liegt denn Römö? Ist es eine Stadt?
- Römö ở đâu vậy? Nó là một thành phố hả?
- Nein, das ist auch eine Insel. Sie liegt etwa 50 km nördlich von Amrum. Schau mal hier auf die Karte. Wir können nach Römö fahren.
- Không, nó cũng là một hòn đảo. Nó nằm chừng 50 cây số phía bắc của Amrum. Hãy nhìn vào bãn đồ đây nè. Chuúg ta có thể lái xe đến Römö
- Ja, warum denn nicht? Das ist nicht zu weit, es wird nicht zu teuer.
- ừ, tại sao lại không? Nó không xa, nó sẽ không qúa mắc
- Ja, und Römö liegt im Ausland, Kinder!
- Vâng, và Römö nằm ở nước ngoài đó các con











