Hựu phó sách đề vịnh chi nhị
Sunday, July 5, 2009 12:25:35 PM
枉自溫柔和順,
空云似桂如蘭;
堪羨優伶有福,
誰知公子無緣。
Phiên âm H-V:
Uổng tự ôn nhu hoà thuận,
Không vân tự quế như lan;
Kham tiện ưu linh hữu phúc,
Thuỳ tri công tử vô duyên.
(Nhóm dịch Vũ Bội Hoàng)
Nhũn nhặn thuận hòa uổng cả,
Lan thơm, quế ngát, thừa thôi.
Khen cho ưu linh phúc tốt,
Ngờ đâu công tử duyên ôi!
Nguồn: http://annonymous.online.fr/Thivien











