Chính sách đề vịnh chi 11
Sunday, July 5, 2009 12:25:35 PM
情天情海幻情身,
情既相逢必主淫;
漫言不肖皆榮出,
造釁開端實在寧。
Phiên âm H-V:
Tình thiên tình hải ảo tình thân,
Tình ký tương phùng tất chủ dâm;
Mạn ngôn bất tiêu giai vinh xuất,
Tạo hấn khai đoan thực tại "ninh".
Dịch thơ:
(Nhóm dịch Vũ Bội Hoàng)
Trời tình, bể tình là mộng ảo,
Mà tội dâm kia cũng bởi tình.
Đầu têu nào phải "Vinh" hư hỏng,
Mở lối khơi nguồn, thực tại "Ninh".
Nguồn: http://annonymous.online.fr/Thivien











