Ngũ mỹ ngâm - Minh Phi
Sunday, July 5, 2009 12:25:41 PM
Nguyên văn:
絕艷驚人出漢宮,
紅顏命薄古今同;
君王縱使輕顏色,
予奪權何畀畫工?
Phiên âm H-V:
Tuyệt diễm kinh nhân xuất Hán cung,
Hồng nhan mệnh bạc cổ kim đồng;
Quân vương túng sử khinh nhan sắc,
Dư đoạt quyền hà tý hoạ công?
Dịch thơ:
Người tiên ra khỏi Hán cung,
Mỏng manh là kiếp má hồng xưa nay.
Quân vương dù rẻ thân này,
Trọng khinh thợ vẽ hỏi bay quyền gì?
Chú thích: Minh phi tức Vương Chiêu Quân đời Hán.
Nguồn: http://annonymous.online.fr











