My Opera is closing 3rd of March

Hồng Lâu Mộng

Bản dịch "Nam kha từ" trong truyện dịch năm 1969

Bản dịch "Nam kha từ" trong truyện dịch năm 1969

Còn lại là Nam kha từ của Thám Xuân và Bảo ngọc ( anh chàng này gắp được điệu Điệp luyến hoa nhưng ko làm đc nhưng làm nửa bài dở của Thám Xuân) :

1969 :

Những sợi tơ vương vương trên không
Những sợi tơ vương vương bên đường
Tơ vương trên mái tóc xanh
Tơ vương dưới gót chân hồng
Một bước chân đi,
Nam bắc phân ly... (TX)
Tơ có đứt xin nàng đừng tiếc
Tơ bay tới đây tự nhiên ta biết
Oanh sầu bướm mỏi, mùa xuân qua rồi
Chờ đến năm sau, xuân lại tái hồi.(BN)


VNthư quán:

Dây đâu treo lơ lửng, Sợi khéo rủ lòng thòng.
Buộc buộc xe xe cũng khó lòng, Thôi đành chia các ngả nam bắc tây đông!
Trơ đây những sợi lòng thòng, Kéo về buộc lại khó lòng lắm thay!
Liều cho nam bắc đông tây Chia lìa các ngả thì đây cũng đành.(TX)
Rơi xuống chàng đứng tiếc, Bay về thiếp biết thôi.
Tiết muộn màng oanh bướm bùi ngùi, Sang xuân dù gặp, đã cách một năm rồi.
Tiếc chi cái phận lênh đênh, Bay về mình biết cho mình đấy thôi.
Oanh buồn bướm mệt lắm rồi, Xuân sau dù gặp cũng ngoài một năm! (BN)


Bài theo điệu Tây Giang Nguyệt của Bảo Cầm :

Thượng Uyển đời Hán vườn có trăm hoa,
Cung cấm nhà Tùy giai nhân ẩn bóng,
Ba mùa xuân đùa với gió xuan
Đến lúc nhìn trăng dõi hoa lê, chợt bừng giấc mộng.
Nơi đâu hoa rụng đỏ thềm?
Nơi đâu tuyết đóng bên rèm?
Giang nam, Giang bắc cũng như nhau.
Kẻ ở người đi, muôn vạn nỗi sầu.


Vn thư quán :

Vườn Hán lầu hồng lác đác, Đê Tùy sắc lục mênh mông.
Sự nghiệp ba xuân gặp gió đông, Hoa mai vừng nguyệt cũng là không.
Mấy chỗ hoa rơi đỏ ối, Nhà ai rèm tuyết hương nồng.
Giang nam, giang bắc cảnh cùng chung, Luống để người xa chạnh lòng!


Lơ thơ vườn Hán buồn thay, Đê Tùy man mác hoa bay ngàn trùng.
Việc xuân giả mặc gió đông, Trăng hoa là một giấc nồng đấy thôi.
Mấy nơi hoa rụng sân ngoài?
Nhà ai rèm tuyết đượm mùi hương thơm.
Cùng chung một cảnh bắc nam, Mà người ly biệt buồn càng buồn thêm!


Nguồn: www.tvbvnfc.net, do greenlily đăng

Sử Tương Vân – Tinh khôi một đóa bạch hải đườngThơ của Bảo Thoa theo điệu Lâm Giang Tiên trong truyện dịch năm 1969

Write a comment

New comments have been disabled for this post.

February 2014
M T W T F S S
January 2014March 2014
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28