我的英文自我锻炼1
Friday, October 13, 2006 12:17:52 PM
突然大发兴趣,对自己的英文怀疑,决定狠狠的“锤炼”一下我的外文能力,因为很多面试时候都要我翻译,所以决定从翻译入手。
转贴一则英文,原文如下:
High prices are for the first time in two decades prompting oil demand in developed countries to contract, the International Energy Agency said yesterday.
我现在翻译如下:
国际能源组织昨日报道,发达国家因20年内第一次的因原油需求量的提高导致油价高涨而萎缩。(感觉怪怪的)
分析,关键词- prompt, contract
prompt,n.
提示, 付款期限
vt.
提示, 鼓动, 促使, (给演员)提白
adj.
敏捷的, 迅速的, 即时的
adv.
准时地
contract 除了是合同的意思,也有缩退,萎缩的意思。
因为用到 be for,应该是high price是for什么的因素,所以觉得是 prompt 应该是促使的含意。再次译文如下,
国际能源组织昨日报道,高油价促使发达国家20年来第一次对原油的需求量萎缩。觉得可以
看看正版的翻译是怎样的,如下
国际能源机构(IEA)昨日表示,高油价令发达国家的石油需求萎缩,这是20年来的首次。
呵呵,还算勉强。
转贴一则英文,原文如下:
High prices are for the first time in two decades prompting oil demand in developed countries to contract, the International Energy Agency said yesterday.
我现在翻译如下:
国际能源组织昨日报道,发达国家因20年内第一次的因原油需求量的提高导致油价高涨而萎缩。(感觉怪怪的)
分析,关键词- prompt, contract
prompt,n.
提示, 付款期限
vt.
提示, 鼓动, 促使, (给演员)提白
adj.
敏捷的, 迅速的, 即时的
adv.
准时地
contract 除了是合同的意思,也有缩退,萎缩的意思。
因为用到 be for,应该是high price是for什么的因素,所以觉得是 prompt 应该是促使的含意。再次译文如下,
国际能源组织昨日报道,高油价促使发达国家20年来第一次对原油的需求量萎缩。觉得可以
看看正版的翻译是怎样的,如下
国际能源机构(IEA)昨日表示,高油价令发达国家的石油需求萎缩,这是20年来的首次。
呵呵,还算勉强。




