My Opera is closing 3rd of March

nothing is imposible

không gì là không thể

Subscribe to RSS feed

My grandfather's clock (Chiếc Đồng Hồ Của Ông )

Mấy hôm trước học nghề thực hành nấu ăn phải mang dao kéo đi , lúc về làm rơi mất cái túi , mình đành phải xé mấy tờ báo gói về . Giở ra thấy giới thiệu lại bài này ở trong nhóc Maruko nên mình đi tìm về nghe cũng thấy dễ thương , nhất là lời Nhật Nguồn gốc của bài hát này cũng rất đặc biệt



Ookiinafurudokei (Chiếc đồng hồ của ông)
Artist: Hirai Ken

Ookina noppo no furudokei
Ojiisan no tokei
Hyakunen itsumo ugoite ita
Gojiman no tokei sa
Ojiisan no umareta asa ni
Katte kita tokei sa
Ima wa mou ugokanai sono tokei

* Hyakunen yasumazu ni
CHIKU TAKU CHIKU TAKU
Ojiisan to issho ni
CHIKU TAKU CHIKU TAKU
Ima wa mou ugokanai sono tokei

Nan demo shitteru furudokei
Ojiisan no tokei
Kirei na hanayome yatte kita
Sono hi mo ugoiteta
Ureshii koto mo kanashii koto mo

Mina shitteru tokei sa
Ima wa mou ugokanai sono tokei

* repeat

Ureshii koto mo kanashii koto mo
Mina shitteru tokei sa
Ima wa mou ugokanai sono tokei

Mayonaka ni BERU ga natta
Ojiisan no tokei
Owakare no toki ga kita no o
Mina ni oshieta no sa
Tengoku e noboru ojiisan
Tokei tomo owakare
Ima wa mou ugokanai sono tokei

* repeat

Ima wa mou ugokanai sono tokei
Chiếc đồng hồ của ông (Nhóc Marưkô OST)


My grandfather's clock
Was too large for the shelf,
So it stood ninety years on the floor;
It was taller by half
Than the old man himself,
Though it weighed not a pennyweight more.
It was bought on the morn
Of the day that he was born,
It was always his treasure and pride;

But it stopped short
Never to go again,
When the old man died.
Ninety years without slumbering,
Tick, tock, tick, tock,
His life seconds numbering,
Tick, tock, tick, tock,
It stopped short
Never to go again,
When the old man died.

In watching its pendulum
Swing to and fro,
Many hours had he spent while a boy;
And in childhood and manhood
The clock seemed to know,
And share both his grief and his joy.
And it struck twenty-four
When he entered at the door,
With a blooming and beautiful bride;

But it stopped short
Never to go again,
When the old man died.
Ninety years without slumbering,
Tick, tock, tick, tock,
His life seconds numbering,
Tick, tock, tick, tock,
It stopped short
Never to go again,
When the old man died.

Ninety years without slumbering,
Tick, tock, tick, tock,
His life seconds numbering,
Tick, tock, tick, tock,
It stopped short
Never to go again,
When the old man died.

My grandfather said
That of those he could hire,
Not a servant so faithful he found;
For it wasted no time,
And had but one desire,
At the close of each week to be wound.
And it kept in its place,
Not a frown upon its face,
And its hand never hung by its side.

But it stopped short
Never to go again,
When the old man died.
Ninety years without slumbering,
Tick, tock, tick, tock,
His life seconds numbering,
Tick, tock, tick, tock,
It stopped short
Never to go again,
When the old man died.

It rang an alarm
In the dead of the night,
An alarm that for years had been dumb;
And we knew that his spirit
Was pluming his flight,
That his hour of departure had come.
Still the clock kept the time,
With a soft and muffled chime,
As we silently stood by his side.
But it stopped short
Never to go again,
When the old man died.
Ninety years without slumbering,
Tick, tock, tick, tock,
His life seconds numbering,
Tick, tock, tick, tock,
It stopped short
Never to go again,
When the old man died.

Đây là nhạc không lời nè :


February 2014
S M T W T F S
January 2014March 2014
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28