Skip navigation.

暗夜烛光

La vita è bella.

Posts tagged with "learning materials"

圣经和希腊神话里的一些英文典故-English Learning

这个东西是我从Niki(not Nike)老师的博客里转的,觉得很有用,希望对大家学习英语国家的文化有些帮助。
1.To Cast pearls before swine

To Cast pearls before swine的意思是“珍珠头在猪猡前面”。swine是个旧词,书面词,即今为pigs,不过swine单复同行,本句为复数。
  这个成语源自《新约。马太福音》第7章:“Give not that which is holy unto the dogs,neither cast ye your pearls before swine,lest they trample them under their feet,and turn again and rend you”.由于to cast pearls efore swine,比喻确切,在后世不断引用中而成为一个国际性成语,常用来表示to offer sth valuable or beautiful to those who can’t appreciate it;to give what is precious to those who are unable to understand its value等意思,含有轻蔑嘲笑色彩。按其字面意义,这个成语与汉语成语“明珠按投”相似,但是寓意不同,基本上不对应;按一比喻意义,它相当于“对牛弹琴”,“向驴说经”“一番好意给狗吃”“狗咬吕洞宾,不识好人心”等。
  She read them Shakespeare,but it was casting pearls before swine
  I won’t waste good advice on John any more because he never listens to it.I won’t cast pearls before swine.


2.Bone of The Bone and Flesh of the Flesh

直译"骨中之骨,肉中之肉",出自<圣经>中关于上帝造人的神话.
  据<旧约·创世纪>第2章叙述:太初之际,混沌未开,耶和华上帝开天辟地.第一天耶和华创造了白天和夜晚;第二天创造了天空和风云;第三天创造了高山峻岭.平原河流,以及富饶的土地和芳香的花果;第四天他又创造了太阳.月亮和星辰,确定年岁.季节.月份和日期;第五天他创造了各种形状和大小的鱼类和飞禽;第六天他才创造了各种陆上动物,然后他按照自己的形象用地上的尘土造出一个男人,名叫亚当(Adam),这就是神话中人类的始祖.后来,耶和华见押当独居无伴侣帮助他,于是,趁亚当沉睡的时候,从他身上取下一根肋骨造成了一个女人叫夏娃(Eve),领到他面前,亚当说:"This is bone of my bone and flesh of my flesh"(这是我骨中之骨,肉中之肉)。从此两人结为夫妻
  Bone of The Bone and Flesh of the Flesh常用来比喻血缘上的亲属关系或思想上的团结一致,即as close as flesh and blood;to be inseperately linked to each other等的意思。
  eg:Our army is bone of the bone and flesh of the flesh of the people.


3.The Heel of Achilles 亦作The Achilles’ Heel

唯一弱点;薄弱环节;要害
The Heel of Achilles直译是“阿基里斯的脚踵”,是个在欧洲广泛流行的国际性成语。它源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。
阿基里斯是希腊联军里最英勇善战的骁将,也是荷马史诗Iliad里的主要人物之一。传说他是希腊密耳弥多涅斯人的国王珀琉斯和海神的女儿西蒂斯所生的儿子。阿基里斯瓜瓜坠地以后,母亲想使儿子健壮永生,把他放在火里锻炼,又捏着他的脚踵倒浸在冥河(Styx)圣水里浸泡。因此阿基里斯浑身象钢筋铁骨,刀枪不入,只有脚踵部位被母亲的手捏住,没有沾到冥河圣水,成为他的唯一要害。在特洛伊战争中,阿基里斯骁勇无敌,所向披靡,杀死了特洛伊主将,著名英雄赫克托耳(Hector),而特洛伊的任何武器都无法伤害他的身躯。后来,太阳神阿波罗(Apollo)把阿基里斯的弱点告诉了特洛伊王子帕里斯,阿基里斯终于被帕里斯诱到城门口,用暗箭射中他的脚踵,负伤而死。
因此,the heel of Achilles,也称the Achilles’ heel,常用以表示a weak point in something that is otherwise without fault;the weakest spot等意思。
eg:The shortage of fortitude is his heel of Achilles.
His Achilles’ heel was his pride--he would get very angry if anyone criticized his work.3.Helen of Troy


4.The Salt of the Earth

社会中坚;民族精华;优秀份子
这个成语,字面意思“世上的盐”
盐是饮食中不可缺少的调味品,人体若缺盐,健康就会受到影响,出现种种疾病。盐还有杀菌、解毒、消炎、除污等多种功用,它既是“百药之王”,又是工业之母,确是值得珍视的东西。在许多民族的习俗汇总,盐被当作敬客的高贵礼品。
The Salt of the Earth一词出自《圣经》,据《新约。马太福音》(Matthew)第5长记载:耶稣对他的门徒说:"Ye are the salt of the earth:but if the salt have lost his savor,wherewith shall it be salted? " 在这里,salt用于转义,表示flavor;of the earth即of the world。这是耶稣登山垂训论"福",所讲福音结尾的话,他把门徒比做“世上的盐”,这是极高的称赞。这句话在后世不断引用变成了一个典故性成语,转义为the most valuable members of sociey;the finest type of humanity;a person or a group of people having the best character 之意
eg: He does a lot of good jobs and is considered to be the salt of the world.
You all are the salt of the earth.Our hope is placed on you
我为什么要写这个,因为我上课的时候曾经夸一个学生是the salt of our soeicty, 他很生气,问我为什么说他是社会渣子.我FAINT


5.a wolf in sheep’s clothing

批着羊皮的狼;貌善心恶的人
耶稣在加利利一带传道布教,收了很多信徒。有一天,他对门徒说:"Beware of false prophets,which come to you in sheep’s clothing,but inwardly they are ravening wolves"
eg:Mrs.Martin trusted the lawyer until she realized that he was a wolf in sheep’s clothing


6.separate the sheep from the goats

区别好坏,分清良莠
《新约。马太福音》记述:“And before him shall be gathered all nations:and he shall separate them one from another,as a shepherd divideth his sheep from the goats”
由于《圣经》的影响,sheep和goat在英语中的形象截然不同,前者比喻好人,后者比喻坏人。英语中有关goat的成语,大多贬义。如:to play the goat=play the fool(瞎胡闹);to get sb’s goat(触动肝火) ;等等。《圣经》说牧羊人要分辨绵羊和山羊,“把绵羊安置右边,山羊左边”。据说野山羊常混进羊群里,引诱绵羊,故牧养人必须把它们区分开来,以免混淆。
由此,人们用to separate the sheep from the goats这个成语,来比喻to separate the good from the wicked; to divide good or useful people from bad or useless
eg:We’ll go through the list of members,and separate the sheep from the goats
Have faith in me,please.I can separate the sheep from the goats

Table Manners

预习英语的新课时在网上查的,分享以下。

餐桌佈置:
1.餐具:在正式的場合裡,可從使用整組的餐具中看出主人的誠意和隆重,
一般多以純瓷餐具,銀製刀叉,和水晶杯為主。
2.桌巾:一般是依季節來更換顏色,春夏清淡,秋冬濃郁,遇到慶典時,可
以用較鮮明的顏色點綴,但正式的場合則適宜用淡色系。
3.餐巾:除了和桌巾相合色系外,在節慶裡也可用對比的顏色來增加視覺的
活潑感,而多樣的餐巾摺疊法也有不同的裝飾效果。
4.花卉:在餐桌上放花可以凝聚焦點,但不要超過眼光高度的花卉,以免造
成交談時的障礙。
5.蠟燭:是意味對客人的歡迎,並製造浪漫的氣氛,若是在人數較多的長條
餐桌上,可以在餐桌的中央以花卉和蠟燭交叉排成一行來點綴。
  各種餐具的用途和用法:
1.主餐盤:放置主菜用,主菜通常是由男主人親自端上桌,然後切開分給每
一個人,但必須等女主人拿起刀叉,大家才可以開動。
2.沙拉盤:放置沙拉或開胃菜。
3.麵包盤:放置麵包用,取用麵包時,以手撕一小塊,沾上奶油或果醬食
用。
4.魚叉﹑主餐叉:當看見魚叉﹑主餐叉由左而右放依序放在主餐盤的左邊
時,表示前菜中有魚類的食物。
5.魚刀﹑主餐刀:魚肉因為肉質鬆軟所以魚刀的刀面較寬,以利切割魚肉時
不易鬆散。在歐式用法中,可以右手持餐刀,左手持餐叉同時取用食物。
每適用法則可以將主菜切開後,用右手持餐叉食用。
6.酒杯:由右至左依序是白酒杯﹑甜酒杯﹑紅酒杯,若有水杯則是放在最左
邊。前菜通常配用較清淡的白酒,而主菜以紅酒佐餐,甜酒在餐後飲用。
對法國人來說,若要為其他客人斟酒,得鮮得到女主人的應允,否則有失
禮數的舉止。
  餐桌禮儀:
1.座次:在正式的西餐禮儀中,長桌的兩頭是大位,愈中間的位置愈是次要
的位置,而且男女間隔坐,夫妻分開坐,使得用餐氣氛更加熱絡。
2.餐巾:正確的餐巾擺法是將餐巾折成三角形或長方形,折口向外擺在大腿
上,若吃飯中途要打電話或上洗手間,可將餐巾放在椅子上。餐巾放在桌
上表示要中途離去或用餐完畢。
3.刀﹑叉:刀叉在使用時切勿發出碰撞聲及用力切割盤子的刺耳聲,若要中
途離開一下子,可將刀叉一右一左朝內放在餐盤上,表示仍要繼續食用;
若食用完畢,則將刀叉並排放在餐盤上。
4.湯匙:由內向外舀取,而且不可出聲。
5.餐酒:通常在西餐中不論飲用何種酒,都應由侍者開瓶,連主人都不宜自
己去開瓶。除了一開始主人可舉杯感大家光臨外,均應避免再敬酒,以免
打擾別人用餐。

食的禮儀 要抬頭挺胸著吃,在把面前的食物送進口中時,要以食物就口,而非彎下腰以口去就食物。
用餐時別出聲,咀嚼食物時,記得把尊口閉上,而且別說話
別在用餐時打嗝,如果你忍不住要打隔時,也記得閉緊嘴別出聲
吃東西時別把盤子拿起來,甚至於在吃東西時用手持著盤也是不禮貌的。吃完面前的食物後,也記得別把盤子推開。
別一次就把食物堆滿整個盤子。
在一家高級的餐廳中,別使用大哥大。必要時也要長話短說,否則就應該暫時離開到外面講。女士們則切記別在餐桌上就梳頭髮或補起粧來。
不要把東西吐在桌上。吃到壞的食物非吐出來不可時,也別吐在盤子裡,最好在別人不注意時,吐在餐巾上包起來,並要求更換一塊新的桌巾。
在歐洲,當右手握刀左手拿叉切好東西後,直接以左手叉起食物送入嘴中,是可以被接受的,但到了美國,則應放下刀子,將叉子交到右手,再用右手叉起食物。麵包應用手撕成小塊後放入口中。

當餐盤中有剩餚而想將之吃乾淨,可將麵包撕成小塊,放在餐盤中,利用叉子以麵包將盤中菜渣沾乾淨後,叉起放入口中。
不應將所有菜餚或醬汁(gravy)等攪拌一起。而應舀取些醬汁放在自己盤邊,然後將食物沾醬汁吃。
一般含汁較多的水果,應以叉子取用。
而堅硬或不易叉起者,則可切成小塊後,用手指拿入口中(平常少用手指送食)。有骨頭者應取出後放在餐盤邊而非桌巾上。
座位安排座次安排以男女分隔而坐為原則。男主客優先入坐,其位置在女主人右邊,而女主客則在男主人右邊。其他夫婦則以對角方式而坐。
當女主人宣佈晚宴就緒後,男主人引領著客人依次入座,而女主人則走在最後面。
入坐原則係客先入坐,長者較年輕者先入坐,已婚較未婚先入坐,陌生人較熟識客人或家人先入坐。
座次的排列原則是右尊左卑,並以愈靠近主人之位置為尊。主人多背門而坐,主客則與主人對坐。如數桌同時擺開時,則以中間桌為主桌,再依右尊左卑的原則為序。