Skip navigation.

Singularity

Kirill’s Operata

So sad. So...

You know I am here again. I.e. I am here always bacause I have a number of close friends here. But I have not written anything here a long time.
There were some things in my life last time, not so pleasant, those should cause me to change my life cardinally, but they did not. Difficult relationship with beloved person, bad news related with my closest friends, etc... But I have to say that not everything is so good.
I have excellent jobs, both in LAR and University, I have nice students, which like me a lot.
You know, I got a brilliant gift, a book from Korea about the Korean language history (Uri mar-e sangsen), now I am studying Japanese, Korean, and Finnish, melodical languages.
Drinking cherry chinese tea, listening to old music... So sad.

before FutureCaffee on the right side

Comments

AnastasiaCarroll 1. March 2009, 16:55

Let's study Finnish together :smile:

Kirill 1. March 2009, 17:29

With pleasure, Anastasia, tutkikaamme!

AnastasiaCarroll 1. March 2009, 18:03

Jo luin suomen oppikirjan. But i have problems with partitiivi

Kirill 1. March 2009, 19:29

Я прочитала книгу — употребляешь винительный падеж.
Я почитала книгу — партитив. Частичное действие, частичный результат.
Katsellin sinun kansioissasi valokuvat. Kovin pidän!

AnastasiaCarroll 2. March 2009, 04:37

Вот в этом-то и проблема :smile: никогда не могу понять где какой падеж. А иногда используют и винительный

AnastasiaCarroll 2. March 2009, 04:52

Ты сказал ты видел мой фотоальбом? Возможно, лучше сказать pidän hyvin. Kova это сильный о ветре, голосе. Но самое сложное для меня, это косвенные падежи множественного числа :eyes:

Kirill 2. March 2009, 07:50

Да, смотрел твой фотоальбом. Согласен про hyvin ;-)
Думаю, во многих случаях винительный и партитив практически взаимозаменяемы, а разница просто в семантике: партитив используется тогда, когда объект подвержен действию не целиком или само действие неполное.
А почему сложность с косвенными падежами? Окончания как в единственном числе чаще всего, только к основе ещё i добавляется)

AnastasiaCarroll 2. March 2009, 08:58

С множественным числом в косвенных падежах много всяких случаев поскольку много типов слов. Но это, я думаю, просто вопрос практики. Когда я учу языки, я пытаюсь как-то проводить аналогии между ними. Например, китайцы, когда говорят о вещи в единственном числе, иногда вставляют "одна штука". Например, "я хочу одну шутку шляпы". Но иногда этого не делают. Я для себя отметила, что эта "одна штука" очень похожа на использование неопределенного артикля "а" в английском (мне так проще разобраться, когда что использовать). Партитив тоже вроде похож на это, хотя здесь я еще не совсем разобралась :confused: Но я заметила, что партитив все же используется чаще

Kirill 2. March 2009, 10:10

Вот в разговорном русском языке есть примерная аналогия:
выпить чай (целиком, до конца, винительный падеж)
выпить чаю (= попить чаю, не факт, что допить, но сам процесс был, партитив)

AnastasiaCarroll 2. March 2009, 10:39

Винительный в смысле выпить эту чашку чая? Потому что в моем учебнике есть пример:
съесть сыр (партитив) в смысле сыр вообще, немного сыра
съесть сыр (винительный) в смысле этот кусок

Kirill 2. March 2009, 13:02

да-да, именно так)

AnastasiaCarroll 2. March 2009, 15:02

Puhutaan suomea :D

Kirill 2. March 2009, 16:37

Olen myöntyväinen ;-)
Iltaa! Sinä puhut suomea hyvin. :smile:

AnastasiaCarroll 2. March 2009, 17:19

Kiitos. Sinä puhut paremmin kuin minä :up: Mutta olkaa hyvä älä käytä vaikeata (?) sanoja. Minun sanakirjani on melko pieni :smile:

Не знаю как тут правильно использовать vaikea. Может vaikeoita или vaikoita :confused:

Kirill 2. March 2009, 18:14

Ymmäärtän, en käytä. Minun sanakirjani on myös pieni.
Mutta minä en pelä vaikeusta...)))))

AnastasiaCarroll 2. March 2009, 18:44

Minä myös. Ehkä toisinaan sinä kirjoitat suomeksi :smile: Minä yritän kommentoida

Kirill 2. March 2009, 19:04

O, ymmäärtän)))) Minä tekin kommentit sinun uudessa blogissasi!

AnastasiaCarroll 3. March 2009, 06:14

Mutta minulla ei vielä ole suomen blogia. Yritin kirjoittaa mutta ei tuli. En tiesi mitä kirjoittaa :frown: Kiitos kommentaarista uudella saitillani :up:

Kirill 4. March 2009, 20:36

Terve!
Anteeksi, mitä en vastannut pitkään, Nastja. Minulla oli paljon työtä, ja minä jatkuvasti ajattelin, mitä minun pitää kirjoittaa sinulle :sherlock:

Suomi on hyvin hellä kieli, niin? Sellä on sellainen lempeä sointi.

Mitä kuuluu, Nastja?

AnastasiaCarroll 5. March 2009, 08:39

Joo, suomi on hyvin kaunis kieli. Kirill, mitä sinun statuksen tiedotukseni merkitsee? :smile: "Liluma leloiia khan mare Lizurai llong" mikä se on?

Kirill 6. March 2009, 19:50

Tämä merkitsee, mikä minä pidän kepposista)))
Tämä on yksinkertaisisti äänten otto. Ei ole käännöstä.

Viikko on loppunut lopulta. Tämä oli vaikea. Mitä kuuluu?
Hyvää tulevaa juhlaa!

AnastasiaCarroll 7. March 2009, 16:45

Не поняла, что фраза означает :frown:

Nyt kävin saitisi. Sinä kirjoittanut kirjaa? Niin mielenkiintoinen:) Minäkin haluan kirjoittaa kirjaa mutta en ole kyvykäs kuin sinä :smile:

Kirill 7. March 2009, 20:20

Которая? Вот перевод моего последнего комментария:
«Это означает, что я люблю приколы)))
Это просто набор звуков. Перевода нет.

Неделя закончилась наконец-то. Она была тяжёлой. Как твои дела?
С наступающим праздником!»

Paljon kiitoksia, mutta sinä liioitelet minun kyvyt.
(Кстати, как присоединить -ni к kyvyt?)
Minä on aikaissut saitisi ja mieluista ihmetellyt: englantia, kinaa, japania, suomea... Niin erinomaista!

AnastasiaCarroll 8. March 2009, 11:40

Теперь поняла. Спасибо :smile: И спасибо за поздравления.

liioitelet minun kyvyt - Если прибавлять ni к множественному числу, то наверное получится что-то типа kyvyjeni. Это я по аналогии с talo - taloja - talojen.

Kiitos paljon :smile: Minä aina haluin luoda blogia erilaisella kielellä.

Mahdollisesti meidän suomen kielopimme ei ole oikein mutta vaikka muistamme sanoja :smile:

Kirill 8. March 2009, 17:40

Вот первую часть последнего предложения не совсем понял, потому что не знаю слова meidän ;-)

И ещё раз с праздником тебя — не лицемерно, а искренне.

AnastasiaCarroll 8. March 2009, 18:01

Meidän это наш :smile: Я хотела сказать, что возможно у нас не правильная грамматика, но хоть слова выучим :smile: Еще раз спасибо :D

Kirill 8. March 2009, 20:19

O, ymmäärrän))))
Tänään minä olen ostanut suomen uusi oppikirja. Olen aloittanut lukea tuntia.
Näet, minä en tietä yksinkertaisia sanoja, mutta melko ponnistelen :wink:
Minä olen lisännyt linki saitillesi blogissani.

AnastasiaCarroll 9. March 2009, 08:39

Minäkin ostaisin parempaa oppikirjaa. En pidä oppikirjasta josta miulla on :frown: Mutta se on vaikea löyttää hyvää suomea oppikirjaa.

Kiitos lisäämisesta. Minäkin lisännyt sinua :up: Onko coolidea.ru myös sinun? :smile:

Никак не пойму, чем отличается просто -nut от on -nut. Судя по примерам, просто -nut = have done, a on -nut = have been. Но не знаю насколько это правильно. У меня не очень удачный учебник :frown:

Kirill 9. March 2009, 10:50

-nut — это причастие, не употребляется самостоятельно как сказуемое, а on -nut — перфект, спрягаемая форма.

Millainen oppikirja sinulla on? Sinä voitko antaa kirjan kannen valokuva?
Voinko auttaa sinulle? Saratovista on melko suomen oppikirjoita.

Kirill 9. March 2009, 13:58

Ja coolidea.ru ei ole minun blogini. Mutta melko pidän siitä.

AnastasiaCarroll 11. March 2009, 05:28

coolidea.ru on parempi kuin homebusiness.ru :up:

Nyt en ole kotona siksi en voi anna kuvan. Sen tekijä on Chernyavskaya. Jos puhua rehellisesti (не знаю как сказать "честно говоря" по-другому :smile:) en kävi kirjakaupassa pitkään aikaan. Ehkä tässä on jo paljon uudet hyvät kirjat. Minun pitää joskus menna nähdään :smile:

Kirill 11. March 2009, 19:03

Tiedät, minulla on myös Chernyavskayan oppikirja)) Mutta minä pidän. Oli vielä kolme oppikirjoja...

Oletko nyt jo terve? Milloin olet kotona, Nassi? :smile: (En tiedä, miten suomea voin tehdä sinulle lempinimi.)

AnastasiaCarroll 13. March 2009, 10:13

Chernyavskayan oppikirja ei ole paha mutta ei tyydyttä minua (а minua ли?)

Жалко нет нормального маленького словаря, где бы с глаголами указывался и падеж, которым они управляют :frown: Или есть такие? :smile:

Kirill 18. March 2009, 08:42

Смотри, какие ресурсы нашёл:

unelma.narod.ru
finnish.ru/course
www.suomen.ru/archives/category/on-line-уроки

А про словари... Не знаю. Мне кажется, лучший способ — тексты читать и привыкать к «сильному» управлению.

AnastasiaCarroll 19. March 2009, 08:16

Есть еще www.franklang.ru и www.word2word.com. Там тоже можно поискать уроки. Не помню, давала ли я эти ссылки уже или нет

How to use Quote function:

  1. Select some text
  2. Click on the Quote link

Write a comment

Comment
(BBcode and HTML is turned off for anonymous user comments.)

If you can't read the words, press the small reload icon.


Smilies