My sense of humour...
Tuesday, November 4, 2008 4:05:29 AM
Nichts weltbewegendes gibt es zu berichten, hier nur kurz was zum Wochenende... Also so schlimm war Halloween dann nicht, obwohl ich ziemlich sauer auf mich war, diese einmalige Chance verpasst zu haben. Ich war mit meiner Familie bei Freunden, da haben wir gegessen und Gina, Jane und ich sind dann früher nach Hause gegangen und haben „gechillt“. Samstag und Sonntag morgen hab ich eigentlich nicht so viel gemacht.Jane ist am Samstag 18 geworden. Sie hatte Freunde da und sie haben gekocht, aber haben sich auf mandarin unterhalten, also hab ich nicht so viel verstanden. JD war aber auch da, wir (Gina, JD, ich )haben gelabert(Gina hat die ganze Zeit ziemlich lustig imitiert, wie JD rückwärts vom Stuhl gefallen ist (als sie irgendwo in der Mall waren) und sich dabei noch versucht hat, am Tisch festzuhalten, was anscheinend ziemlich lustig aussah) Sonntag Nachmittag war ich dann noch mal bei Brendan. Wir sind zu Tim Hortons gelaufen und dann zum Strand, weil wir -ausnahmsweise- mal ganz gutes Wetter hatten. War zwar schon dunkel, aber trotzdem ganz nett. Wir haben Musik gehört (Ich hab übrigens ganz tolle CDs von Metallica und the Offspring von Brendan) und versucht Steine hüpfen zu lassen, was allerdings kläglich (!) scheiterte... Außerdem hab ich mich hier jetzt schon so weit eingelebt, dass ich wieder typische Lena – Aktionen starten kann
ich hab mir ja schon fast Sorgen gemacht, dass mir die Gabe zu solchen Aktionen abhanden gekommen sein könnte... Aber am Strand habe ich es allen Ernstes nicht hin bekommen eine Papiertüte in den Mülleimer zu werfen^^ Der Mülleimer hatte so eine ganz tückische Klappe, die ich, weil es so dunkel war, nicht gesehen habe und ich – ganz cool- habe versucht was hinein zu werfen... einmal. Zweimal. Dreimal. Es endete in ziemlich viel lachen und einem „so wirft man etwas in einen Klappmülleimer“ - kurs für Lena... Außerdem fragt Lena ja auch noch ganz neugierig, was die Liedtexte bedeuten (what means „fuck you up“??) und es ist äußerst unklug, rückwärts zu gehen, wenn man sich nicht vorher vergewissert hat, das nicht rein zufällig ein Sofa hinter einem steht über das man dann rückwärts fällt... Naja, war jedenfalls lustig (Brendan: „i like your sense of humour..“ hahaha...ich bin nur unfreiwillig witzig^^) Abends hab ich noch bei ihm gegessen, es war lecker und ich muss ganz ehrlich gestehen, dass ich mich nicht mehr an das Deutsche Wort dafür erinnern konnte.. Wie verdammt nennt man das? Schnitzel mit Schinken und Käse drin??
die bilder von halloween und janes geburtstag muss ich noch in das richtige Format bringen..
deshalb Brendans Family..
ich hab mir ja schon fast Sorgen gemacht, dass mir die Gabe zu solchen Aktionen abhanden gekommen sein könnte... Aber am Strand habe ich es allen Ernstes nicht hin bekommen eine Papiertüte in den Mülleimer zu werfen^^ Der Mülleimer hatte so eine ganz tückische Klappe, die ich, weil es so dunkel war, nicht gesehen habe und ich – ganz cool- habe versucht was hinein zu werfen... einmal. Zweimal. Dreimal. Es endete in ziemlich viel lachen und einem „so wirft man etwas in einen Klappmülleimer“ - kurs für Lena... Außerdem fragt Lena ja auch noch ganz neugierig, was die Liedtexte bedeuten (what means „fuck you up“??) und es ist äußerst unklug, rückwärts zu gehen, wenn man sich nicht vorher vergewissert hat, das nicht rein zufällig ein Sofa hinter einem steht über das man dann rückwärts fällt... Naja, war jedenfalls lustig (Brendan: „i like your sense of humour..“ hahaha...ich bin nur unfreiwillig witzig^^) Abends hab ich noch bei ihm gegessen, es war lecker und ich muss ganz ehrlich gestehen, dass ich mich nicht mehr an das Deutsche Wort dafür erinnern konnte.. Wie verdammt nennt man das? Schnitzel mit Schinken und Käse drin??die bilder von halloween und janes geburtstag muss ich noch in das richtige Format bringen..
deshalb Brendans Family..













Michael FischerSawo # Tuesday, November 4, 2008 4:53:56 AM
Vieleicht deshalb nicht, weil es eben kein deutsches Wort ist?
Cordon Bleu ...
Mach dir keine Gedanken, daß man Wörter seiner eigenen Sprache vergißt, wenn eine andere sprechen muß, ist ganz normal. Dafür lernt man neue, für Dinge, die keine deutsche Bezeichnung haben, wie Root Beer, Fudge, Smoothie und Cranberries.
Mit der Grammatik passierts übrigens auch:
ich habe mal unfreiwillig für Heiterkeit gesorgt, weil ich bei einer Frage nach meinem Auto wie gewohnt von Ihr gesprochen habe - Autos sind im deutschen allerdings nicht weiblich ...