My Opera is closing 3rd of March

Subscribe to RSS feed

Silva Kaputikian và bài thơ tình bất hủ.

Silva Kaputikian và bài thơ tình bất hủ. magnify
20 January 1919 - 25 August 2006
Ngày 25 Tháng 8 Năm 2006
Nữ thi si người Armenia, Silva Kaputikian đã qua đời ở tuổi 87.
Đối với đa số mọi người, thì cái tên của bà không quen thuộc,
Nhưng một tác phẩm thơ của bà khi được dịch ra tiếng việt lại rất nổi tiếng.
Bà sinh ra ở Yerevan, Ngày 20 Tháng 1 Năm 1919.
Bà tốt nghiệp trường Đại Học Ngữ Văn YSU và sau đó là Học Viện Văn Học Gorki ở Moscow.
Bà còn là Viện sĩ hàn lâm của Học viện Khoa học Quốc tế RA và là thành viên của Hội Nhà Văn Armenia.
Bà làm việc dưới chức danh là Người đại diện của Ban Quản Lý Cấp Cao ở Armenian SSR từ 1975-1980.
Tập thơ đầu tay của bà được xuất bản năm 1945.
Tổng cộng, bà có 60 tập thơ được xuất bản bằng tiếng Armenia, tiếng Nga và nhiều thứ tiếng khác.
Siva Kaputikian đã đạt được nhiều giải thưởng về văn chương.
Năm 1998, bà đã được trao tặng danh hiệu "Woman of the Year"
Bà còn được trao Giải Nosside Quốc tế vào năm 1989.
Theo sắc lệnh của Bộ Trưởng RA Prime, Andranik Margarian, một Uỷ ban chính phủ trực thuộc RA Prime đã được thành lập sau khi nhà thơ qua đời. Tang lễ được cử hành ở một điện thờ trong công viên Komitas thành phố Yerevan.
Sau đây là bản dịch thơ tiếng việt bài thơ nổi tiếng nhất:
*chắc nhiều bạn khi đọc những dòng thơ này đều nhận ra, nhưng thực sự thì không có nhiều người biết danh tính của tác giả bài thơ này. Do dịch giả ngày xưa đã không để lại tên tuổi của mình cũng như của tác giả thật (hoặc bị thất lạc) nên đã dẫn đến những nhầm lẫn.
Em bảo anh đi đi
Sao anh không đứng lại
Em bảo anh đừng đợi
Sao anh lại về ngay
Ôi lời nói gió bay
Đôi mắt huyền đẫm lệ
Sao mà anh ngốc thế
Không nhìn vào mắt em