Skip navigation.

Ulan Mengalun Suki-suka

Eh, nyambung ngga sih..

"I love You" dalam Bahasa Jepang


Tulisan ini saya ambil dari Japanese.about.com oleh Namiko Abe
Jika ada kekeliruan/kekurangan dalam penerjemahan, mohon maklum.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Salah satu frase yang terkenal mungkin adalah ‘Aku mencintaimu’.
Dalam Bahasa Jepang, ‘cinta’ berarti 'ai', dan bentuk kata kerja ‘mencintai’ adalah 'ai suru'. “Saya mencintaimu dapat pula diterjemahkan sebagai ”aishite imasu”. “Aishiteru”, “aishiteru yo” atau “aishiteru wa” [gaya bicara perempuan] biasanya dipakai dalam percakapan. Walau bagaimanapun, orang Jepang tidak berbicara “saya mencintaimu” sesering yang dilakukan orang Barat dikarenakan adanya perbedaan kebudayaan. Saya tak akan terkejut bila sekalangan orang Jepang mengatakan bahwa mereka tak pernah menggunakan ekspresi semacam ini dalam hidup mereka.

Orang Jepang umumnya tidak mengekspresikan perasaan cinta mereka secara terbuka. Mereka percaya bahwa cinta dapat diekspresikan melalui tingkah laku. Ketika mereka menuangkan perasaan mereka melalui kata-kata, biasanya dipilih frase “suki desu”. Ini dapat berarti, “menyukai”. “Suki da”, “suki dayo” [gaya bicara lelaki] atau “suki yo” [cara bicara perempuan] adalah ungkapan dalam pergaulan sehari-hari. Sebenarnya banyak variasi pada frase yang satu ini termasuk dialek dari suatu daerah [hogen]. ‘Suki yanen’ adalah salah satu versi dari dialek Kansai. Sejak frase ini dapat juga berarti ‘saya menyukainya’ [nya  merujuk pada suatu benda], dank arena kepopuleran dialek Kansai, frase ini dipergunakan sebagai nama produk mi sup instant [lihat gambar di bawah].
Contoh produk mi sup instan

Kalau anda sangat menyukai seseorang atau sesuatu, ‘dai [yang berarti, besar]’ bisa ditambahkan sebagai prefiks yang kemudian diucapkan ‘daisuki desu.’

Ada kata lain untuk menggambarkan “cinta” yaitu “koi”. Karakter kanji [hati] termasuk bagian dari dua kanji. Bandingkan beberapa karakter kanji di bawah ini [dari kiri “kokoro”, “ai” dan kanji “koi”].

Kanji "kokoro", "ai" dan "koi"

Kasarnya, dalam Bahasa Inggris, baik ‘ai’ dan ‘koi’ dapat diterjemahkan menjadi ‘cinta’. Walau bagaimana pun, keduanya memiliki sedikit perbedaan nuansa.

“Koi” adalah perasaan cinta yang berlawanan dengan nafsu seks, atau suatu suatu kerinduan untuk orang tertentu. Ini dapat digambarkan sebagai “asmara” atau “cinta yang menggelora”. Ketika ‘ai’ memiliki persamaan makna dengan “koi”, Hal ini juga memiliki pengertian umum tentang perasaan cinta. “Koi” dapat egois, tapi “ai” adalah cinta yang sesungguhnya. Di bawah ini adalah perbedaan yang dapat menjelaskan keduanya dengan baik.

Koi selalu mengharap. Ai selalu memberi.

“Rennai” ditulis dengan dua kanji “ai” dan “koi”. Kata ini mengandung makna “asmara”. “Rennai kekkon” adalah “pernikahan yang didasarkan oleh cinta”, yang berseberangan dengan “miai-kekkon” [pernikahan karena dijodohkan]. “Rennai-shousetsu” adalah “sebuah kisah asmara” atau “sebuah novel percintaan”. Judul film , “As Good as it Gets” diterjemahkan menjadi “Renai-shousetsuka” [sebuah novel yang menceritakan tentang kisah asmara seorang penulis].

Di bawah ini ada beberapa peribahasa yang juga menggunakan ‘koi’

>> Koi ni shishou nashi. //Love needs no teaching.//Cinta ngga perlu dipelajari.
>> Koi ni jouge no hedate nashi.//Love makes all men equal.//Cinta membuat para pria menjadi jahat.
>> Koi wa shian no hoka.//Love is without reason.//Cinta ngga perlu alasan.
>> Koi wa moumoku.//Love is blind.//Cinta itu buta.
>> Koi wa nesshi yasuku same yasui.//Love becomes deep easily, but cools down soon.// Maapp, saya terbentur menerjemahkan yang satu ini.:D


"Soushi-souai" adalah salah satu dari yoji-jukugo. Yang berarti, "saling mencintai satu sama lain."

Kadang-kadang orang Jepang menggunakan bahasa Inggris ‘love’ dengan baik, walaupun dalam pengucapannya menjadi "rabu" [sejak tak dikenalnya huruf ‘L’ atau ‘V’ dalam Bahasa Jepang.

“A love letter [surat cinta]” biaanya disebut “rabu retaa”. “Koibumi” terdenat sedikit kaku dan lebih mengacu pada kata sastra dibanding ke arah kata percakapan. “Rabu shiin” adalah “suasana cinta” [kalau saya tak salah mengartikan =D]. Orang-orang muda mengatakan “rabu rabu” ketika mereka sedang merasa benar-benar jatuh cinta.

“Ai” bisa dipakai untuk nama perempuan. Seorang anak bayi kerajaan dinamakan “Aiko”, yang ditulis dengan huruf kanji “cinta” dan “anak”. Namun demikian, “koi” jarang dipakai untuk nama.

Ada pengucapan yang sama dengan “ai” dan “koi”. Sejak keduanya memiliki makna yang berbeda, saya kira tak akan ada kekeliruan bila dipakai pada kalimat yang tepat. Dengan huruf kanji yang berbeda, “ai” berarti “indigo [nila] biru”, dan “koi” berarti “sejenis ikan tawar”. Hiasan kertas ikan tawar yang dipajang pada saat Hari Anak [5 Mei] disebut koi-nobori.




~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Sebenarnya tulisan ini masih belum selesai..
Namun demikian, semoga ngga terlalu 'kurang' untuk dibaca ^_^v

*Kalauandaberminatmembacanyasayaakansenangsekali..*

Salam Kenaaal..Telur

Comments

Atma Senthir 13. April 2008, 03:01

Ini yg gw demen.
Bhs jepun.cz orang bny mengenal jepun dari teknologi.

O,ya. Apakah anda menyukai kartun jepun?
Naruto!
Sip lam knal jg.

ulan 28. May 2008, 16:22

.. =)

Ada beberapa anime Jepang yang saya suka.
Salah satunya misalnya Hana Yori Dango =D

Salam kenal juga ya ^_^v

Anonymous 23. June 2008, 09:02

Q-SKY writes:


"Ai da nukumori da kudaranai da."
Itu adalah kalimat yang diucapkan oleh Iori. Tapi kok Iori yang ini ngomongin masalah cinta? Iori yang aneh atau Iori jejadian neh :D :D :D ? Ah! Ternyata another Iori yang berjenis kelamin perempuan :)


Q-Sky mau ikut membicarakan cinta melalui web ini (tapi kalau Q-sky dibalik belum tentu bisa membicarakan cinta, dia harus henshin dulu menjadi Q-sky baru bisa membicarakan cinta. Yach..mirip-mirip dengan densha otoko yohohoho).


Cinta itu berlaku umum kepada siapa saja, manusia ke manusia, atau manusia ke makhluk yang lain (contoh binatang). Cinta kepada ibu dan ayah, cinta kepada teman, hingga cinta kepada pasangan hidup. Pembahasan utama tulisan ini sepertinya tentang cinta kepada pasangan hidup.



"Orang Jepang umumnya tidak mengekspresikan perasaan cinta mereka secara terbuka. Mereka percaya bahwa cinta dapat diekspresikan melalui tingkah laku."
Q pikir ekspresi perasaan cinta seperti itu berlaku umum untuk siapa saja, bukan hanya pada umumnya orang Jepang. Karena cinta yang sebenarnya itu dibuktikan dengan tingkah laku, kalau hanya mengucapkan cinta tapi tidak ada buktinya (yaitu dengan tingkah laku) maka itu bukan cinta yang sebenarnya melainkan cuma ngaku cinta.

Dalam konteks cinta kepada pasangan hidup, orang-orang berbeda pikiran dalam mengekspresikannya :
1. Ada orang yang beranggapan : Yang penting adalah tingkah laku kita kepada orang yang dicintai yang membuktikan/mengekspresikan bahwa pecinta itu mencintai seseorang yang dicintainya. Sedangkan ungkapan cinta melalui kata-kata (contoh : L...,Ore wa --Kyosuke-- omae no kotoga....SUKINANYA~!) itu cuma bersifat bukti tambahan saja (bukti utamanya adalah tingkah laku). Karena sifatnya bukti tambahan, maka ia tidak terlalu buru-buru untuk mengatakannya (apalagi mengobralnya), sedangkan ungkapan melalu tingkah laku terus ia lakukan.

Contoh secara umum bagi orang yang seperti itu adalah :
Sebagaian orang Jepang secara umum (walau sekarang perlahan-lahan budaya barat merasuk). Untuk orang Indonesia secara umum Q ga terlalu yakin (apakah budaya aslinya dalam ekspresi cinta sama dengan budaya Jepang atau tidak), soalnya Q pikir kebanyakan orang (esp : pemuda) Indonesia zaman sekarang sudah benar-benar terasuki budaya barat (yang baik dan yang buruk), sehingga terkesan mayoritas pemuda Indonesia tidak seperti pemuda Jepang dalam hal eskpresi cinta mereka.



Beberapa contoh secara khusus dalam karakter anime/manga yang mementingkan ekspresi cinta dengan tingkah laku :
k. Kotaro Shindo dan Mayumi Watase (Kotaro Makaritoru!).
l. Kyosuke Kasuga dan Madoka Ayukawa (Kimagure Orange Road).
m. Kyosuke Kakikaku dan .... eh, ini sih bukan karakter anime, kasusnya juga agak berbeda, apalagi masa lalu yohohohowahahaha..waduh!!!
Intinya seh kalau melihat karakter dalam anime/manga contoh seperti itu cukup banyak, Ryo Saeba, Kenji, wah..banyak deh.


2. Sebagian lagi beranggapan : Yang penting itu adalah ungkapan cinta kepada orang yang dicintai, sedangkan tingkah laku bisa belakangan setelah ungkapan cinta.

Contoh seperti umum jenis ini ada pada kebanyakan negara-negara barat. Bahkan jika kita melihat sekeliling kita, contoh seperti ini cukup banyak ditemui bahkan ada yang hingga mengobral kata-katanya (tanpa pembuktian).

Beberapa contoh secara khusus dalam karakter anime/manga yang mementingkan ekspresi cinta dengan ucapan, sedangkan tingkah laku bisa belakangan setelah ungkapan cinta :
a. Dalam anime/manga Ichigo 100% (maaf Q lupa nama karakternya ^^).
Apa lagi ya..hmm mungkin contoh seperti ini jarang ditemui dalam karakter anime/manga.


---


"Koi wa shian no hoka"
Q tidak sependapat dengan hal ini. Q pikir cinta itu pasti ada alasannya, hanya saja terkadang kita tidak mengetahui alasan yang pasti kenapa kita mencintai sesuatu. Tapi kalau benar-benar dicari alasannya, maka pasti akan ditemukan, entah itu alasan yang sepele hingga alasan yang penting.






"Koi wa momoku"
Ini memang terjadi pada sebagian orang, semoga saja kita tidak termasuk orang yang dibutakan dengan cinta buta yang gelap membutakan hati manusia dari jalan yang benar.


"Koi wa nesshi yasuku same yasui"
Ini biasa terjadi pada orang yang mencintai luarnya saja atau pada orang yang mementingkan ekspresi cinta dengan ucapan tanpa pembuktian tingkah laku. Mungkin mirip-mirip dengan itsuwari no koi.

--

"Kadang-kadang orang Jepang menggunakan bahasa Inggris ‘love’ dengan baik, walaupun dalam pengucapannya menjadi "rabu" [sejak tak dikenalnya huruf ‘L’ atau ‘V’ dalam Bahasa Jepang"
Jarang orang Jepang yang bisa melafalkan L atau V dengan baik, tapi sebenarnya kalau memang serius pasti bisa. Orang Jepang tidak bisa mengatakan huruf L itu wajar, tapi orang Jepang yang belaga ga bisa mengatakan huruf R itu benar-benar aneh, Hen!!

BTW, kalau ada orang Jepang yang tinggal di Indonesia, maka mereka dapat menemukan nama-nama unik pada nama-nama hari di Indonesia :
Ahad = A!Hade!
Senin = Sennin
Selasa = Surashu = Slash!
Rabu = Rabu = Love
Kamis = Kamisu = Kamisuki
Jumat = Jama da!
Sabtu = Sabuto --> temannya Kabuto dan Naruto versi mas Parto :D mwahahaha...!!


Udah ah nulisnya, udah ngabisin waktu beberapa jam neh. Mungkin suatu saat akan diteruskan di Q-Sky's weblog.


Ja!


Q-SKY.

ulan 28. July 2008, 00:30

Waaa.. Padahal ini cuma tulisan terjemahan asal aja =D Tapi rupanya ada yang kasih komentar panjang kayak kereta api juga.. Hazukashii naa..

--

"Ai da nukumori da kudaranai da."
Itu adalah kalimat yang diucapkan oleh Iori. Tapi kok Iori yang ini ngomongin masalah cinta? Iori yang aneh atau Iori jejadian neh :D :D :D ? Ah! Ternyata another Iori yang berjenis kelamin perempuan :smile:

>> Iihh.. Masa Iori jejadian seeh?? Ini emang Iori yang perempuan kallee.. >_<

Yaa.. Mungkin Iori yang ini cuma ngga ingin terkesan kaku, jadi ingin membahas sedikit tentang cinta walaupun lewat kulit luarnya saja.

Humm.. Kedengarannya memang sedikit aneh, tapi waktu kecil Minimaori pernah bertanya begini, “Kaa-chan, koi tte nani?” =D

Q-Sky mau ikut membicarakan cinta melalui web ini (tapi kalau Q-sky dibalik belum tentu bisa membicarakan cinta, dia harus henshin dulu menjadi Q-sky baru bisa membicarakan cinta. Yach..mirip-mirip dengan densha otoko yohohoho).

>> Eh, siapa tuh, Q_sh* eh Q-Sora eh %^&%$#@! Q-Sky? Jangan-jangan mata-mata lagi yah..!

--


Cinta itu berlaku umum kepada siapa saja, manusia ke manusia, atau manusia ke makhluk yang lain (contoh binatang). Cinta kepada ibu dan ayah, cinta kepada teman, hingga cinta kepada pasangan hidup. Pembahasan utama tulisan ini sepertinya tentang cinta kepada pasangan hidup.

"Orang Jepang umumnya tidak mengekspresikan perasaan cinta mereka secara terbuka. Mereka percaya bahwa cinta dapat diekspresikan melalui tingkah laku."
Q pikir ekspresi perasaan cinta seperti itu berlaku umum untuk siapa saja, bukan hanya pada umumnya orang Jepang. Karena cinta yang sebenarnya itu dibuktikan dengan tingkah laku, kalau hanya mengucapkan cinta tapi tidak ada buktinya (yaitu dengan tingkah laku) maka itu bukan cinta yang sebenarnya melainkan cuma ngaku cinta.


>> Mungkin konteks kalimat di atas maksudnya bila dibandingkan dengan bangsa Barat yang cenderung agresif dan terbuka, maka bangsa Jepang bertipikal pemalu. Sehingga mungkin bagi mereka tingkah laku untuk mengekspresikan perasaan mereka lebih penting ketimbang omdo alias omong doang =D

--
Membicarakan tentang cinta pasangan hidup atau secara lebih luas cinta antar manusia, saya jadi ingat satu quote dari dorama Jepang yang berjudul Love Generation. Di situ disebutkan bahwa “True love never runs smooth”.

Saya jadi mengambil kesimpulan pribadi.. =D

Ketika seseorang merasakan jatuh cinta, maka bersiaplah untuk sakit hati. Karena cinta antar sesama manusia –kebanyakan- tidaklah sempurna. Namun demikian, hendaknya tidak meremehkan perasaan cinta tersebut. Karena cinta merupakan anugerah Yang Kuasa. Dan betapa pun cinta tersebut tidaklah sempurna, tetapi cinta dapat membawa warna –warni pada kehidupan. Bila dilakoni dengan bijak, maka cinta yang sesungguhnya dapat memberikan pelajaran hidup yang sangat berharga. Salah satunya adalah tentang pendewasaan diri.

*sotoyya! ^^

--

Jarang orang Jepang yang bisa melafalkan L atau V dengan baik, tapi sebenarnya kalau memang serius pasti bisa. Orang Jepang tidak bisa mengatakan huruf L itu wajar, tapi orang Jepang yang belaga ga bisa mengatakan huruf R itu benar-benar aneh, Hen!!


>> Tapi saya kila, anak kecil Jepang yang balu belajal belbicala, cukup lancal juga mengatakan huluf ‘r’ eh ‘l’ walaupun tanpa latihan =D

BTW, kalau ada orang Jepang yang tinggal di Indonesia, maka mereka dapat menemukan nama-nama unik pada nama-nama hari di Indonesia :
Ahad = A!Hade!
Senin = Sennin
Selasa = Surashu = Slash!
Rabu = Rabu = Love
Kamis = Kamisu = Kamisuki
Jumat = Jama da!
Sabtu = Sabuto --> temannya Kabuto dan Naruto versi mas Parto :D mwahahaha...!!

>> Humm.. Kalo Nabito temannya Doraemon.. =D Eh itu sih Nobita ya.. &^%$#@!


Udah ah nulisnya, udah ngabisin waktu beberapa jam neh. Mungkin suatu saat akan diteruskan di Q-Sky's weblog.

>> Ngabisin waktu sampe beberapa jam..
Ano ne, saya tunggu kelanjutannya di Q- punya weblog ya! Siapa tahu nanti pembahasannya akan lebih menarik lagi ^-^

Sip! Itsumo arigatou ne, ikken wa! =)


Q-SKY.

.m.u**n.* << :D

Kyo 4. December 2008, 04:30

Busyeet... Panjng ne.. Demo.. Jd tertrk apa yg d omgn..
Ngomong2 ada penggmar anime jpang ngga neh..
Ngbahasnya jngn bhasa cinta mulu..
Hajimemashite
kyo...

ulan 23. January 2009, 10:57

..
Kyo.. ne =)

Humm.. Emang tulisannya kepanjangan ya? Sore nara, chotto gomen nasai wa :D

Oh ya, sebenernya saya juga suka anime lho. Tapi baru satu dua judul yang saya tonton :D
Selain Hana Yori Dango n Saiyuki saya suka banget Popolocrois* [menurut saya anime ini imut banget :D].. Tapi karena web Crunchyroll tempat saya nonton dorama n anime ini, masih melakukan perubahan besar-besaran [kayaknya revolusi Crunchy ini masih berlangsung sampe komentar ini saya tulis], jadi belum bisa nonton sampe abis deh =(

Eh, tapi kira-kira Kyo tahu Popolocrois ngga ya? Soale itu anime udah lama banget.. Saya juga suka soundtracksnya. Yang nyanyiin lagu Natsu Kikyuu, suaranya kayak anak kecil :D

Wah, jadi kebanyakan nulis..
A ri ga to u ne Kyo ^-^
..

Kyo 5. February 2009, 11:40

Hey.. Wah dah lama aq br buka2 lg ne komunity. Pembahasn bhasa jpangya makin tambh, wah jadi smakin menarik smoga pembhsn mengnai hal lain boleh d perdalam. Oh iya nyinggng2 soal anime pernah liat 'fate stay night' dan 'tsubasa reservoir' ga? Bagus tuh romantis + action klo berminat...
Popolo crois ya.. dulu aq pernah nonton. Tntng pngern naga yg d besarkn kluarga manusia ya?
Klo soal anime hampir sktrar 100 jdul film aq punya dan 90%ya anime jepang makanya
aq tertrik bhsa jepang.
Boleh nanya ya..
Lokasi kmu d daerah mana?
N kgiatan kmu apa skarng? Pelajar?

ulan 9. February 2009, 15:07

..
Seratus judul film?? Wahh.. Banyak banget!!
Berarti Bahasa Jepangnya juga udah jago yah?

'Fate stay night' n 'Tsubasa Reservoir'.. Saya belum nonton :D
Tapi kalo dua judul ini udah direkomendasiin, pastinya filmnya bagus ya =)
Wah nanti kalo ada waktu saya pengen nonton juga ah!

Popolocrois itu.. Kira-kira begitulah ceritanya. Pokoknya tentang petualangan deh :D Maklum translet Bahasa Inggris plus Bahasa Jepang saya masih kacau banget.. Jadi kurang ngerti deh =(

Saya tinggal di daerah Tangerang.
Saya.. Seorang pelajar yang malas yang terkadang mendapat kesempatan untuk belajar mengajar beberapa pembelajar yang lebih kritis dibanding saya :D
*bahasayangribetyah

..
Kalo Kyo..? :D

Wah, kita jadi ngobrol lewat komen gini yah XD

Arigatou..



Anonymous 30. April 2009, 04:16

kage writes:



Aishiteru kakak


Anonymous 30. April 2009, 04:20

sashi writes:

Aishiteru kakak

ulan 3. May 2009, 04:55

Mitu! Mitu..! Mitu*.. :D :D

*sebuahmerktisubasahyangmungkinbisadiartikan'sayajuga' :D :D


Arigatou ne Sashi to Kage ^-^


*wonderingmungkinkahSashidanKageadalahorangyangsama

..

Atma Senthir 3. May 2009, 23:24

Ga mudeng aku! :D

ulan 7. May 2009, 15:54


Nah lo!
Kalo gitu dimudeng-mudengin aja yaa.. :D

Atma Senthir 14. May 2009, 03:01

Bgtu ya mulan. Siap dah! :lol:

Anonymous 14. October 2009, 11:12

CooLBoYPeacE writes:

bahasa jepang na febby love sydney apa (yg tw blg)

ulan 20. October 2009, 06:51

Originally posted by Senthir001:

Senthir001 # 14. May 2009, 10:01


Bgtu ya mulan. Siap dah! :lol:



>> Siap grak! Maju, jalan!
*lho?

Oh ya, saya heran kenapa Oom Atma manggilnya m_ulan_n Mulan mulu..
Tapi ngga apalah.

Baidewei, kayaknya saya ada gambarnya Mulan deh.. Ini dia..

Photobucket


Itu asli Fa Mulan dari Disney lho.. Cakep kan? :D
*promosiajah

-

Originally posted by anonymous:

Anonymous
# 14. October 2009, 18:12


CooLBoYPeacE writes:

bahasa jepang na febby love sydney apa (yg tw blg)



>> Saya tahu! Saya tahu!

Febby wa Sydney no koto ga [dai]suki.

Kira-kira begitu.. :D

Eh tapi, yang dimaksud Sydney di sini nama orang atau nama salah satu ibukota Australia ya.. @#$^&(!*?

Atma Senthir 23. October 2009, 11:03

Yah, karena udah latah ni jempol mul hehe. Jdnya mulan. kan enak nulisnya.
Jgn ngamuk ya!

ulan 5. November 2009, 15:24

Ngamuk sih enggak, tapi kalo ngambek sih bisa jadi..
Nggak ding.. Becanda :D

Mengingat banyak orang punya beberapa nama panggilan akrab yang berbeda, jadi seharusnya nggak ada masalah. Entah bagus atau enggak suatu nama panggilan, yang penting berkenan di hati atau enggak oleh orang yang dipanggil dengan nama tersebut [bahasanya berat.. ^_^'].

Lagipula, kan saya sendiri yang tulis nama m_ulan_n ya.. Jadi saya juga ga bisa protes dweh.. :D'

Anonymous 12. December 2009, 18:10

D_earth_on writes:

walah cari nama laki2 jepang + kanjinya di web mana ya... Tolong kasih tau.. ^_^

Anonymous 12. December 2009, 18:35

Anonymous writes:

Fujiwara Atsushi itu huruf kanji / hiragana nya seperti apa.. kalo boleh tau.. makasih

Atma Senthir 13. December 2009, 05:39

hehehe ya udah maaf aku jika panggilan akrabku pdmu kurang mengenakkan tp sumpah jempolku repot nian, maklum cm pake hengpun. jd maaf yah! :cry:

ulan 18. December 2009, 15:40

@ Oom Atma

Widiw!? Ko malah saya yang jadi bikin Oom Atma nangis??
Waa..!! Kud enibadi help mi cuplis?

Yowes. Jangan nangis lagi yaa.. Cup, cup, belalang kuncup.. *eh?

Ini saya kasih gambar balon warna-warni.. Tinggal pilih mana yang suka..
Photobucket

Kalo berminat, silahkan cari/beli sendiri di Tukang Balon ya.. :D :D

Soal nama.. Buat Oom Atma eksklusip dah terserah mau panggil apa. Pokoknya asal jangan Mulat aja..

Baidewei, kita damai lagi aja yuk! :Dv

Oom Atma: Okke deh Mulat eh Mulan.. Kita damai lagi.. :smile:

ulan: Sip..! Okkela kalo begitu..

*:D :D

--

@ D_earth_on-san

Kalo web yang khusus mbahas nama laki-laki Jepang + kanji saya ngga tahu.. Tapi mungkin Earth-san bisa cek web ini.. http://www.japanese-names.org/ :D

Hasil contekan tentang nama Fujiwara Atsushi berdasarkan web di atas adalah sebagai berikut:

Hiragana >> ふじはらあつし

Fujihara meaning "wisteria meadow" (藤原)

ATSUSHI meaning "industrious director" (敦司) - Japanese boy name.

Soal Bahasa Inggrisnya, silahkan diterjemahkan ke Bahasa Indonesia sendiri ya :D

-
*eh saya ko jadi pelit begini sih @_#

Atma Senthir 19. December 2009, 00:02

Hik hik makasi mulan. U a the best prend

How to use Quote function:

  1. Select some text
  2. Click on the Quote link

Write a comment

Comment
(BBcode and HTML is turned off for anonymous user comments.)

If you can't read the words, press the small reload icon.


Smilies