Thursday, May 8, 2008 5:28:54 PM
kebabnorsk, bergen, dialektus
A fenti kifejezést ma tanultam

Igazából csak ezért írom ezt a posztot, semmi egyéb. Szóval a fenti kifejezés a norvég nyelv egyik változata, amit itt a pakisztániak beszélnek

Tulajdonképpen egy dialektusnak tekinthető, annyira eltér a többitől

. Amúgy igencsak nagy különbségek vannak a dialektusokban, mostanában jöttem rá, hogy például a bergeniben nincsen nőnem. A különböző szavak neme pedig vidékenként változik. Balkán ez a javából
Wednesday, October 17, 2007 8:04:55 PM
bergen, hákarl, osló

Ezt elfelejtettem megírni még pénteken... no, most pótolom. A poszt címe nem más, mint az
izlandi megrohasztott cápa neve (nem tudok rá mást mondani), amit ettem. Ez egy izlandi "kialegtökösebbgyerek" kaja, borzalmas ízű és szagú hal. Múlt pénteken a sörözés közben szervírozta egy
Gerðúr Jónsdottír nevű kolleganő, echte izlandi. Kaptak igazolást is, akik ettek belőle, ez látható a jobb oldalon. Szerencsére a cápát le lehetett öblíteni a brennivin nevű helyi pálinkaszerűséggel, azzal együtt már nem volt rossz.
Nem hinnétek el, mi történt ma: kiderült, hogy valami trutymó van az oslói vízben, ezért nem javasolt inni belőle. Azaz csak 3 percnyi forralás után. Ilyen itt nem jellemző, csak Bergenben 3 éve volt valami nagyobb fertőzés, ezért most óvatosak. Persze csak norvégül jött ki a híradásokban. Délben jelent meg egy angol cikk végre. Elmentem délután ásványvizet venni. Persze, hogy már elfogyott. Ezért most van itt egy üveg kóla. Balkán ez a javából...

A mai naphoz még egy helyi viccet csatolnék:
Turista kiakad Bergenben a napok óta tartó esőzés miatt. Odamegy egy kislányhoz, és megkérdezi:
- Mondd, el szokott itt állni az eső egyáltalán?
Erre a kislány:
- Még csak 13 éves vagyok, nem tudhatom!